يهتز 30秒で

  • To shake or vibrate with small, rapid movements.
  • Describes physical trembling or oscillation.
  • Commonly used for phones, ground tremors, and moving objects.
  • Conjugated based on subject gender.
Understanding "يهتز" (Yah-tazz)

The Arabic verb "يهتز" (yah-tazz) is a fundamental word used to describe movement characterized by shaking or vibrating. It signifies a rapid, often small, back-and-forth or up-and-down motion. Think of the gentle trembling of a leaf in the wind, the subtle quiver of a building during a minor tremor, or the way a phone vibrates on a table. This verb captures that sense of oscillation and instability.

Literal Meaning
To shake, to tremble, to vibrate.
Figurative Meaning
Can also imply being shaken emotionally or mentally, though this is less common in everyday A2 usage and more prevalent in higher registers.

The phone يهتز on the table.

Example of literal shaking.

When learning "يهتز", it's helpful to associate it with physical sensations of movement. Imagine a small earthquake, where the ground might shake. Or think about a loud sound causing objects to vibrate. The common factor is a disturbance that leads to this shaking motion. For example, a strong gust of wind can make tree branches shake, and in Arabic, we would say the branches are "يهتز". Similarly, if you're driving over a bumpy road, the car might shake, and you could describe this as the car "يهتز".

In everyday conversations at the A2 level, you'll most often encounter "يهتز" in contexts describing tangible, physical phenomena. It's a descriptive verb that adds vividness to your language. For instance, if a child is very excited and their hands are trembling slightly, you could say their hands are "يهتز". This shows the versatility of the word in describing even subtle movements. Understanding this core meaning of physical shaking is the first step to mastering "يهتز".

The ground يهتز slightly.

Describing a tremor.
Common Scenarios
A mobile phone on silent mode vibrating. A building experiencing a slight earthquake. A loose object on a shelf shaking. A person's hand trembling due to nervousness or cold. A flag fluttering rapidly in the wind.

The verb "يهتز" is an imperfective verb, meaning it describes an ongoing or repeated action. This is important for understanding its grammatical function. When you see "يهتز", it implies that the shaking is happening now, or it happens regularly. This contrasts with perfective verbs that describe a completed action. For instance, saying "the phone is vibrating" (الهاتف يهتز) is different from saying "the phone vibrated" (اهتز الهاتف). At the A2 level, you'll primarily be working with the imperfective form to describe present or habitual actions.

The leaves تهتز in the wind.

Describing natural movement.

To solidify your understanding, try to visualize scenarios where things shake. Close your eyes and imagine a bowl of jelly wobbling, or a tuning fork vibrating after being struck. These are all good mental images to associate with "يهتز". The more you can connect the word to sensory experiences, the easier it will be to recall and use it correctly. Remember, language learning is about building connections, and visual and kinesthetic associations are powerful tools.

Key Concept
"يهتز" describes a physical action of rapid, unsteady movement, like shaking or vibrating.

As you progress, you'll discover more nuanced uses of this verb, but for now, focus on its primary meaning of physical shaking. This will allow you to understand and use it confidently in basic conversations and texts. Keep practicing by looking for examples in your learning materials and trying to create your own sentences.

Constructing Sentences with "يهتز"

Using "يهتز" (yah-tazz) in sentences is straightforward once you understand its core meaning of shaking or vibrating. As a verb, it typically follows the subject of the sentence. In Arabic, the verb can come before or after the subject, but for simplicity at the A2 level, let's focus on the Subject-Verb-Object (SVO) structure where applicable, or Subject-Verb if there's no direct object.

The verb "يهتز" is conjugated based on the gender and number of the subject. For a singular masculine subject (like "the phone" - الهاتف), you use "يهتز". For a singular feminine subject (like "the table" - الطاولة, which is grammatically feminine), you would use "تهتز" (tahtazz). For plural subjects, the conjugation can vary, but at A2, you'll mostly encounter singular subjects.

The car يهتز on the rough road.

Example with a masculine subject.
Basic Sentence Structure
Subject + يهتز (or conjugated form)

Let's look at some common sentence patterns:

1. Describing inanimate objects shaking:

Example: الشباك يهتز. (Ash-shubbak yah-tazz.) - The window shakes.

Example: الطاولة تهتز. (At-tawilah tahtazz.) - The table shakes.

Explanation: Here, "يهتز" is used for the masculine subject "الشباك" (window), and "تهتز" for the feminine subject "الطاولة" (table).

2. Describing natural phenomena:

Example: الأرض تهتز قليلاً. (Al-ard tahtazz qaleelan.) - The ground shakes a little.

Example: الشجر يهتز في الريح. (Ash-shajar yah-tazz fil-reeh.) - The trees shake in the wind.

Explanation: "الأرض" (ground) is feminine, hence "تهتز". "الشجر" (trees) is a collective noun often treated as masculine singular in this context.

3. Describing a person's physical state (subtle shaking):

Example: يده تهتز من البرد. (Yaduhu tahtazz min al-bard.) - His hand shakes from the cold.

Example: هو يهتز من الخوف. (Huwa yah-tazz min al-khawf.) - He is trembling from fear.

Explanation: "يده" (his hand) is feminine, so "تهتز". "هو" (he) is masculine, so "يهتز".

My phone يهتز when someone calls.

A common daily occurrence.

When forming your own sentences, remember to:

  1. Identify the subject: Is it masculine or feminine? Singular or plural?
  2. Choose the correct form of "يهتز": "يهتز" for masculine singular, "تهتز" for feminine singular.
  3. Place the verb after the subject (in SVO structure).
  4. Add any necessary prepositions or objects to complete the meaning.

Practice constructing sentences by describing things around you that might shake or vibrate. For instance, if you hear a loud noise, you might say "The glass يهتز" (The glass shakes). Or if you are holding something delicate, you might worry "It يهتز too much" (It shakes too much).

Remember that "يهتز" is an imperfective verb, indicating an ongoing action. So, when you say "The phone يهتز", you mean "The phone is vibrating" right now.

The building يهتز during the earthquake.

Describing a significant event.

By consistently applying these principles and practicing sentence construction, you will soon become comfortable using "يهتز" in your Arabic conversations.

Real-World Scenarios for "يهتز"

The verb "يهتز" (yah-tazz) is a common and practical word that you will encounter in a variety of everyday situations, especially in regions prone to seismic activity or where technology plays a significant role. Understanding these contexts will greatly enhance your comprehension and ability to use the word naturally.

One of the most frequent places you'll hear "يهتز" is in discussions about mobile phones. When a phone is set to vibrate instead of ring, people will say it "يهتز". For example, someone might ask, "Is your phone on silent?" and the response could be, "Yes, it يهتز when I get a message." This is a daily occurrence for many people.

My phone يهتز loudly.

Describing a phone's vibration.

In countries and regions where earthquakes are a concern, "يهتز" is a crucial word for describing seismic events. News reports, public announcements, and personal conversations will often use it to describe the ground shaking or buildings vibrating. You might hear phrases like, "The earthquake caused the buildings to يهتز" or "We felt the ground يهتز." This usage highlights the word's importance in safety and emergency contexts.

Common Contexts
Mobile phone notifications, descriptions of earthquakes and tremors, discussions about machinery or appliances that vibrate, natural phenomena like wind moving objects, and even sometimes describing a person's trembling.

Beyond phones and earthquakes, "يهتز" is used to describe the vibration of various mechanical devices. For instance, a washing machine during its spin cycle might "يهتز", or a loud engine might cause the car to "يهتز". This applies to any situation where a machine's operation causes noticeable shaking.

In natural settings, you might hear "يهتز" used to describe the movement of objects due to external forces. For example, the leaves of a tree might "تهتز" (feminine form) in a strong wind, or a loose sign might "يهتز" in the breeze. This adds a descriptive layer to observations of the natural world.

The washing machine تهتز during the spin cycle.

Describing appliance operation.

In more subtle contexts, you might hear "يهتز" used to describe a person's physical state, such as trembling from fear, cold, or excitement, although this is less common at the A2 level and might be expressed with other verbs more frequently. However, it's good to be aware of this possibility. For example, "His legs were يهتز from nervousness."

Overall, "يهتز" is a versatile verb that describes a fundamental type of movement. By paying attention to the context – whether it's technology, natural events, machinery, or the environment – you'll quickly learn to recognize and use this word effectively in your Arabic learning journey.

The old bridge يهتز when cars pass over it.

Describing structural movement.
Avoiding Pitfalls with "يهتز"

While "يهتز" (yah-tazz) is a straightforward verb, learners can sometimes make mistakes, particularly concerning its conjugation and the nuances of its meaning. Being aware of these common errors will help you use the word more accurately.

Mistake 1: Incorrect Gender Agreement

The most frequent error is failing to conjugate the verb according to the gender of the subject. Remember:

  • Use يهتز (yah-tazz) for masculine singular subjects.
  • Use تهتز (tahtazz) for feminine singular subjects.

Example of error: Saying "الشباك تهتز" (The window shakes - using feminine verb for masculine noun). The correct is "الشباك يهتز".

Example of error: Saying "الطاولة يهتز" (The table shakes - using masculine verb for feminine noun). The correct is "الطاولة تهتز".

The phone يهتز.

Correct: masculine subject, masculine verb.

Mistake 2: Confusing "يهتز" with other movement verbs

While "يهتز" means to shake or vibrate, it's not the same as verbs for other types of movement like walking, running, or flying. Using "يهتز" for these actions would be incorrect.

Example of error: Saying "الرجل يهتز" (The man shakes) when you mean "The man is walking" (الرجل يمشي - ar-rajul yamshi).

Example of error: Saying "العصفور يهتز" (The bird shakes) when you mean "The bird is flying" (العصفور يطير - al-'usfoor yateer).

Mistake 3: Overuse in Figurative Language (at A2 level)

While "يهتز" can be used metaphorically (e.g., to describe someone being shaken emotionally), at the A2 level, it's best to stick to its literal meaning of physical shaking. Using it figuratively before you're comfortable with the literal meaning can lead to confusion.

Example of potential error: Saying "قلبي يهتز" (My heart shakes) to express deep emotion, when a simpler phrasing might be more appropriate for A2 learners, or a different verb might be intended.

The ground يهتز slightly.

Correct usage for physical shaking.

Mistake 4: Confusing Imperfective and Perfective Forms

"يهتز" is the imperfective form (present/ongoing action). Its perfective counterpart is "اهتز" (ihtazz) which means "shook" (past, completed action). Learners might incorrectly use "يهتز" for a past event.

Example of error: Saying "أمس، الهاتف يهتز" (Yesterday, the phone shakes). The correct is "أمس، الهاتف اهتز" (Yesterday, the phone shook).

To avoid these mistakes, practice by creating many sentences, focusing on the subject-verb agreement. Use flashcards and quizzes to test yourself on gender and verb forms. When you encounter "يهتز" in reading or listening, try to identify the subject and confirm the gender agreement. This active practice will solidify your understanding and prevent common errors.

Exploring Synonyms and Related Terms

While "يهتز" (yah-tazz) is the primary verb for shaking and vibrating, Arabic offers other words that describe movement, some of which can be similar or used in related contexts. Understanding these distinctions will enrich your vocabulary.

1. يرتجف (Yartajif) - To tremble, to shiver

Comparison
"يرتجف" often implies a more noticeable or involuntary trembling, typically associated with cold, fear, or strong emotion. While "يهتز" can describe a broader range of shaking, "يرتجف" leans towards a shiver-like movement. A person's hands might "يهتز" from cold, but if the shivering is pronounced, "يرتجف" might be more appropriate.
Example
The child يرتجف from fear. (The child shivers from fear.)

2. يتأرجح (Yata'arraj) - To swing, to sway

Comparison
"يتأرجح" describes a more pendulum-like motion, a back-and-forth movement, often through a wider arc. "يهتز" is usually for smaller, more rapid vibrations. A swing on a playground "يتأرجح", while a phone "يهتز".
Example
The branch يتأرجح in the wind. (The branch swings in the wind.)

3. يتحرك (Yataharrak) - To move

Comparison
This is a very general verb meaning "to move". "يهتز" is a specific type of movement. If something is shaking, it is also moving, but not all movement is shaking. "يتحرك" is a broader category that includes "يهتز" but also many other kinds of motion.
Example
The car يتحرك. (The car moves.) This could be driving, or it could be shaking.
The car يهتز on the bumpy road. (The car shakes on the bumpy road.)

The leaves تهتز in the wind.

"يهتز" for small, rapid movement.

4. اهتزاز (Ihtizaz) - Vibration, tremor (noun)

Comparison
This is the verbal noun derived from "يهتز". It refers to the phenomenon of vibration or a tremor itself, rather than the action of vibrating. You would use "يهتز" to say "the phone vibrates", and "اهتزاز" to talk about "phone vibration" or "the vibration of the phone".
Example
The اهتزاز of the phone is strong. (The vibration of the phone is strong.)

To master these distinctions, practice identifying which verb best describes a given scenario. If you see a pendulum moving, it's "يتأرجح". If you feel a shiver, it might be "يرتجف". If a phone buzzes, it "يهتز". By actively comparing and contrasting these words, you build a more nuanced understanding of Arabic vocabulary.

The small earthquake caused a اهتزاز in the city.

Using the noun form.

How Formal Is It?

フォーマル

"<span dir='rtl' lang='ar'>لوحظ اهتزاز طفيف في الهيكل الإنشائي للمبنى.</span> (A slight vibration was observed in the structural framework of the building.)"

ニュートラル

"<span dir='rtl' lang='ar'>الهاتف يهتز عندما تصل رسالة جديدة.</span> (The phone vibrates when a new message arrives.)"

カジュアル

"<span dir='rtl' lang='ar'>الجوال يهتز بقوة!</span> (The mobile phone is shaking hard!)"

Child friendly

"<span dir='rtl' lang='ar'>انظر! السيارة تهتز.</span> (Look! The car is shaking.)"

豆知識

The root H-Z-Z is associated with concepts of rapid movement and agitation across various Semitic languages, suggesting an ancient shared understanding of this type of motion. For instance, in Hebrew, related roots can also denote shaking or trembling.

発音ガイド

UK /jaʔtaðð/
US /jaʔtaðð/
The stress falls on the second syllable: yah-TAZZ.
韻が合う語
tazz jazz has was razz blaze maze gaze phase
よくある間違い
  • Pronouncing the 'j' sound as a hard 'g'.
  • Confusing the voiced 'th' ('ð') with the unvoiced 'th' ('θ' as in 'thin').
  • Not properly articulating the doubled 'ðð' sound which is closer to a 'dd' sound with a slight 'th' quality.
  • Misplacing the stress on the first syllable.
  • Omitting the initial glottal stop sound (represented by the apostrophe).

難易度

読解 2/5

At A2, 'يهتز' is straightforward in reading. Its meaning is usually clear from context. Higher CEFR levels might use it in more complex or figurative sentences, increasing difficulty.

ライティング 2/5

Easy to use in simple sentences. Difficulty increases with complex sentence structures, figurative language, and correct subject-verb gender agreement, especially with less common nouns.

スピーキング 2/5

Easy to pronounce and use in basic descriptions. Fluency comes with practicing conjugation and context recognition.

リスニング 2/5

Commonly heard, so recognition is generally good. Distinguishing it from similar verbs might require practice.

次に学ぶべきこと

前提知識

هاتف (phone) أرض (ground) بيت (house) سيارة (car) ريح (wind)

次に学ぶ

اهتزاز (vibration, noun) زلزال (earthquake) يرتجف (to tremble/shiver) يتأرجح (to swing/sway) صوت (sound)

上級

رنين (resonance) ذبذبة (oscillation) اضطراب (disturbance) تذبذب (fluctuation)

知っておくべき文法

Gender Agreement of Verbs with Subjects

The verb must agree in gender with its subject. For example, 'الهاتف' (phone, masculine) takes 'يهتز', while 'الأرض' (ground, feminine) takes 'تهتز'.

Imperfective Verb Forms

'يهتز' is an imperfective verb, indicating an ongoing or habitual action. For example, 'الهاتف يهتز' means 'The phone is vibrating' (now).

Past Tense of 'يهتز'

The past tense of 'يهتز' is 'اهتز' (ihtazz). For example, 'الأرض اهتزت' means 'The ground shook'.

Prepositional Phrases

Verbs of motion and state are often followed by prepositions to specify location or cause, such as 'يهتز في الريح' (shakes in the wind) or 'يهتز من البرد' (shakes from the cold).

Noun Derivation (Verbal Nouns)

The verbal noun of 'يهتز' is 'اهتزاز' (ihtizaz), meaning 'vibration' or 'tremor'.

レベル別の例文

1

The table shakes.

The table (masculine) shakes.

Use the masculine singular form of the verb.

2

My phone shakes.

My phone (masculine) shakes.

Subject-verb agreement.

3

The door shakes.

The door (masculine) shakes.

Masculine noun and verb.

4

The ground shakes.

The ground (feminine) shakes.

Use the feminine singular form of the verb.

5

The glass shakes.

The glass (masculine) shakes.

Masculine noun and verb.

6

The building shakes.

The building (masculine) shakes.

Masculine noun and verb.

7

The picture shakes on the wall.

The picture (masculine) shakes on the wall.

Adding a prepositional phrase.

8

The car shakes.

The car (masculine) shakes.

Masculine noun and verb.

1

The phone shakes when it rings.

The phone (masculine) shakes when it rings.

Using a conjunction to link two clauses.

2

The leaves shake in the wind.

The leaves (plural, treated as feminine singular here) shake in the wind.

Plural subject agreement (collective noun).

3

My hands shake from the cold.

My hands (feminine plural, treated as feminine singular) shake from the cold.

Possessive pronoun + feminine plural noun + feminine verb.

4

The ground shook slightly during the earthquake.

The ground (feminine) shook slightly during the earthquake.

Using the past tense form 'ihtazz'.

5

The machine shakes when it is turned on.

The machine (feminine) shakes when it is turned on.

Feminine noun and verb + subordinate clause.

6

He is trembling with fear.

He (masculine) is trembling with fear.

Using 'yah-tazz' for human emotion (less common at A2, but possible).

7

The loose window pane shakes in the storm.

The loose window pane (feminine) shakes in the storm.

Descriptive adjective + feminine noun + verb.

8

The boat shakes on the rough sea.

The boat (feminine) shakes on the rough sea.

Feminine noun and verb + prepositional phrase.

1

The sudden noise caused the entire house to vibrate.

The sudden noise (masculine) caused the entire house (feminine) to vibrate.

Causative structure, gender agreement.

2

Despite his efforts, his voice continued to shake as he spoke.

His voice (masculine) continued to shake.

Using 'yah-tazz' to describe vocal instability.

3

The old engine was shaking so much that we were worried it would break down.

The old engine (masculine) was shaking so much that we were worried.

Describing intensity and consequence.

4

The tremor was so strong that the dishes in the cupboard began to rattle and shake.

The tremor (masculine) caused the dishes (feminine plural) to rattle and shake.

Using 'yah-tazz' for objects affected by a tremor.

5

She felt a slight tremor run through her body as she woke up.

She felt a slight tremor (masculine) run through her body (feminine).

Describing internal physical sensations.

6

The heavy truck passing by made the pavement beneath us shake.

The heavy truck (masculine) made the pavement (masculine) shake.

Causative action, subject-verb agreement.

7

The stability of the ancient monument was tested as it began to shake.

The stability (feminine) of the ancient monument (masculine) was tested as it began to shake.

Abstract concept affected by physical shaking.

8

The vibrations from the concert made the floorboards shake.

The vibrations (feminine plural) from the concert made the floorboards (feminine plural) shake.

Plural subjects and causation.

1

The sudden jolt of the train caused passengers' belongings to slide and shake precariously.

The sudden jolt (masculine) of the train (masculine) caused passengers' belongings (feminine plural) to slide and shake precariously.

Describing a complex physical reaction with adverbial modification.

2

Engineers are investigating the structural integrity of the bridge, which has been observed to shake excessively during high winds.

The bridge (masculine) has been observed to shake excessively during high winds.

Passive voice, adverbial usage, specific context of structural engineering.

3

The subtle tremor in her hand betrayed her nervousness, despite her calm demeanor.

The subtle tremor (masculine) in her hand (feminine) betrayed her nervousness (feminine).

Figurative use of 'tremor' related to physical manifestation of emotion.

4

The seismic activity, though minor, was enough to make the water in the glasses ripple and shake.

The seismic activity (feminine), though minor, was enough to make the water (masculine) in the glasses (masculine plural) ripple and shake.

Describing the effect of seismic activity on liquids.

5

The antique clock's pendulum swung with a rhythmic motion, causing the entire casing to gently shake.

The antique clock's pendulum (masculine) swung with a rhythmic motion, causing the entire casing (masculine) to gently shake.

Describing a secondary effect of a primary motion.

6

As the aircraft ascended, a low hum vibrated through the cabin, causing overhead compartments to shake.

A low hum (masculine) vibrated through the cabin (feminine), causing overhead compartments (masculine plural) to shake.

Describing vibration caused by sound/engine.

7

The prolonged exposure to loud music resulted in a persistent buzzing and shaking sensation in his ears.

A persistent buzzing and shaking sensation (masculine) in his ears (masculine plural).

Describing a sensory experience, using 'shake' metaphorically for internal sensation.

8

The delicate balance of the experimental setup was compromised when the table began to shake.

The delicate balance (masculine) of the experimental setup (masculine) was compromised when the table (feminine) began to shake.

Highlighting the impact of shaking on precision.

1

The resonant frequency of the structure was alarmingly close to the operational vibrations of the nearby industrial machinery, threatening a catastrophic cascade of shaking.

The resonant frequency (feminine) of the structure (masculine) was alarmingly close to the operational vibrations (feminine plural) of the nearby industrial machinery (feminine), threatening a catastrophic cascade of shaking.

Technical language, complex sentence structure, abstract concepts related to vibration.

2

His carefully constructed composure began to fracture, his voice betraying an underlying tremor that hinted at the profound emotional upheaval he was experiencing.

His carefully constructed composure (masculine) began to fracture, his voice (masculine) betraying an underlying tremor (masculine) that hinted at the profound emotional upheaval (feminine) he was experiencing.

Figurative language, psychological state described through physical manifestation.

3

The geological survey indicated that the region was susceptible to tremors that could induce significant shaking in even the most robust infrastructure.

The geological survey (feminine) indicated that the region (feminine) was susceptible to tremors (masculine plural) that could induce significant shaking (feminine) in even the most robust infrastructure (feminine).

Scientific terminology, formal register, complex causal relationships.

4

The slightest disturbance in the delicate ecosystem could set off a chain reaction, causing the fragile flora to quiver and shake.

The slightest disturbance (masculine) in the delicate ecosystem (masculine) could set off a chain reaction (feminine), causing the fragile flora (feminine singular) to quiver and shake.

Describing ecological sensitivity, using 'shake' for plant movement.

5

The symphony's crescendo was so powerful that it seemed to make the very air around the orchestra vibrate, a palpable wave of sound.

The symphony's crescendo (masculine) was so powerful that it seemed to make the very air (masculine) around the orchestra (feminine) vibrate, a palpable wave (feminine) of sound (masculine).

Metaphorical use of vibration to describe sound intensity.

6

The politician's speech, though eloquent, was undermined by an intermittent shaking in his voice, suggesting a deep-seated anxiety.

The politician's speech (masculine), though eloquent, was undermined by an intermittent shaking (feminine) in his voice (masculine), suggesting a deep-seated anxiety (feminine).

Analyzing vocal cues for emotional state.

7

The experimental apparatus was designed to minimize external interference, yet even the slightest atmospheric pressure change caused the sensitive sensors to shake.

The experimental apparatus (masculine) was designed to minimize external interference (masculine), yet even the slightest atmospheric pressure change (feminine) caused the sensitive sensors (masculine plural) to shake.

Technical context, high sensitivity, subtle causation.

8

The sudden impact sent shockwaves through the hull, causing the entire vessel to shudder and shake violently.

The sudden impact (masculine) sent shockwaves (feminine plural) through the hull (masculine), causing the entire vessel (feminine) to shudder and shake violently.

Describing physical response to impact, formal vocabulary.

1

The critical resonance point was reached, inducing violent oscillations that threatened to shake the very foundations of the colossal structure.

The critical resonance point (masculine) was reached, inducing violent oscillations (feminine plural) that threatened to shake the very foundations (masculine plural) of the colossal structure (masculine).

Highly technical, physics-based terminology, advanced vocabulary for structural failure.

2

Beneath the veneer of stoicism, a barely perceptible tremor coursed through his frame, a physical manifestation of the profound existential dread that had begun to shake his resolve.

Beneath the veneer (masculine) of stoicism (masculine), a barely perceptible tremor (masculine) coursed through his frame (masculine), a physical manifestation (feminine) of the profound existential dread (masculine) that had begun to shake his resolve (feminine).

Literary and psychological description, abstract concepts linked to physical sensation.

3

The antiquated seismic monitoring equipment struggled to accurately capture the nuanced pattern of the earth's subtle quakes, often misinterpreting minor vibrations as mere background noise rather than precursors to significant shaking.

The antiquated seismic monitoring equipment (masculine) struggled to accurately capture the nuanced pattern (masculine) of the earth's subtle quakes (masculine plural), often misinterpreting minor vibrations (feminine plural) as mere background noise (masculine) rather than precursors (masculine plural) to significant shaking (feminine).

Formal, scientific discourse, complex sentence structure, nuanced vocabulary for geological phenomena.

4

The symbiotic relationship between the microbial colonies and the host organism was so finely tuned that even the slightest environmental perturbation could trigger a cascade of cellular vibrations, disrupting the delicate equilibrium.

The symbiotic relationship (masculine) between the microbial colonies (feminine plural) and the host organism (masculine) was so finely tuned that even the slightest environmental perturbation (feminine) could trigger a cascade (feminine) of cellular vibrations (feminine plural), disrupting the delicate equilibrium (masculine).

Biological and ecological context, advanced scientific vocabulary, intricate causal chains.

5

The conductor's impassioned gestures seemed to imbue the very air with kinetic energy, causing the audience to feel a collective, almost visceral, resonance that made the hall itself appear to hum and shake.

The conductor's impassioned gestures (masculine plural) seemed to imbue the very air (masculine) with kinetic energy (feminine), causing the audience (feminine) to feel a collective, almost visceral, resonance (feminine) that made the hall (masculine) itself appear to hum and shake.

Artistic and sensory description, metaphorical extension of vibration to sound and audience feeling.

6

His oratory was designed to stir the masses, employing rhetorical devices that vibrated with emotional intensity, aiming to shake the entrenched complacency of the populace.

His oratory (feminine) was designed to stir the masses (feminine plural), employing rhetorical devices (masculine plural) that vibrated (past tense, feminine plural) with emotional intensity (feminine), aiming to shake the entrenched complacency (feminine) of the populace (feminine).

Political and rhetorical analysis, abstract concepts of emotional impact and social change.

7

The quantum fluctuations within the subatomic field, though imperceptible to direct observation, generated minute, high-frequency oscillations that caused the surrounding experimental apparatus to shake infinitesimally.

The quantum fluctuations (feminine plural) within the subatomic field (masculine), though imperceptible (adjective) to direct observation (feminine), generated minute, high-frequency oscillations (feminine plural) that caused the surrounding experimental apparatus (masculine) to shake infinitesimally.

Highly specialized physics terminology, extreme subtlety of movement.

8

The architect's daring design, incorporating cantilevered sections and vast expanses of glass, was a testament to engineering prowess, capable of withstanding the inherent shaking induced by its ambitious form.

The architect's daring design (masculine), incorporating cantilevered sections (masculine plural) and vast expanses (feminine plural) of glass (masculine), was a testament (masculine) to engineering prowess (feminine), capable of withstanding the inherent shaking (feminine) induced by its ambitious form (feminine).

Architectural and engineering discourse, describing design challenges and solutions.

よく使う組み合わせ

يهتز الهاتف
يهتز المبنى
يهتز الجسم
يهتز الشارع
يهتز الصوت
يهتز القلب
يهتز الزجاج
يهتز الجهاز
يهتز الأرض
يهتز الشجر

よく使うフレーズ

الهاتف يهتز

— The phone is vibrating.

<span dir='rtl' lang='ar'>الهاتف يهتز، شخص ما يتصل.</span> (The phone is vibrating, someone is calling.)

الأرض تهتز

— The ground is shaking.

<span dir='rtl' lang='ar'>الأرض تهتز قليلاً، ربما زلزال.</span> (The ground is shaking a little, maybe an earthquake.)

النافذة تهتز

— The window is shaking.

<span dir='rtl' lang='ar'>النافذة تهتز بسبب الرياح.</span> (The window is shaking because of the wind.)

يده تهتز

— His hand is shaking.

<span dir='rtl' lang='ar'>يده تهتز من التعب.</span> (His hand is shaking from tiredness.)

كل شيء يهتز

— Everything is shaking.

<span dir='rtl' lang='ar'>عندما جاء القطار، كل شيء يهتز.</span> (When the train came, everything was shaking.)

لماذا يهتز؟

— Why is it shaking?

<span dir='rtl' lang='ar'>لماذا يهتز الهاتف؟</span> (Why is the phone shaking/vibrating?)

بدأ يهتز

— It started to shake.

<span dir='rtl' lang='ar'>بدأ المبنى يهتز.</span> (The building started to shake.)

لا تهتز!

— Don't shake!

<span dir='rtl' lang='ar'>لا تهتز، كل شيء سيكون بخير.</span> (Don't shake/worry, everything will be fine. - figurative, less common at A2)

اهتزاز قوي

— Strong shaking/vibration.

<span dir='rtl' lang='ar'>كان هناك اهتزاز قوي في الأرض.</span> (There was strong shaking of the ground.)

اهتزاز خفيف

— Slight shaking/vibration.

<span dir='rtl' lang='ar'>شعرت باهتزاز خفيف.</span> (I felt a slight shaking/vibration.)

よく混同される語

يهتز vs يرتجف (yartajif)

'يرتجف' specifically refers to trembling or shivering, often due to cold, fear, or emotion. 'يهتز' is broader and can describe any physical shaking or vibration.

يهتز vs يتأرجح (yata'arraj)

'يتأرجح' means to swing or sway, typically in a more pendulum-like motion. 'يهتز' describes smaller, faster vibrations.

يهتز vs يتحرك (yataharrak)

'يتحرك' is a general term for 'to move'. 'يهتز' is a specific type of movement (shaking/vibrating) within the broader category of 'yatharak'.

慣用句と表現

"يهتز كيانه"

— His being/entire self is shaken; deeply affected emotionally or existentially.

بعد سماع الخبر، اهتز كيانه. (After hearing the news, his entire being was shaken.)

Literary/Figurative
"يهتز عرشه"

— His throne is shaken; his power or position is threatened.

بدأت المعارضة تهز عرشه. (The opposition began to shake his throne.)

Political/Figurative
"يهتز أركانه"

— His foundations are shaken; his beliefs or stability are severely challenged.

هذه الحقيقة تهز أركانه. (This truth shakes his foundations.)

Figurative
"يهتز من الخوف"

— To shake from fear; to be terrified.

كان يهتز من الخوف عند سماع الصوت. (He was shaking from fear upon hearing the sound.)

General/Descriptive
"يهتز من الضحك"

— To shake with laughter; to laugh heartily.

كان يهتز من الضحك على النكتة. (He was shaking with laughter at the joke.)

General/Descriptive
"يهتز كيان الأمة"

— The nation's core is shaken; a significant crisis affecting the entire country.

الحرب تهز كيان الأمة. (War shakes the nation's core.)

Political/Historical
"يهتز الإيمان"

— Faith is shaken; one's belief is severely tested.

المصائب قد تهز الإيمان. (Misfortunes can shake faith.)

Spiritual/Philosophical
"يهتز في مكانه"

— To shake in one's place; to be extremely surprised or shocked.

عندما سمع الخبر، اهتز في مكانه. (When he heard the news, he shook in his place.)

Figurative
"يهتز بذكر اسم"

— To flinch or react strongly at the mention of a name; implies deep emotional impact.

كان يهتز بذكر اسم عدوه. (He would flinch at the mention of his enemy's name.)

Emotional/Psychological
"يهتز من الصدمة"

— To shake from shock; to be severely stunned.

كان يهتز من الصدمة بعد الحادث. (He was shaking from shock after the accident.)

General/Descriptive

間違えやすい

يهتز vs يرتجف (yartajif)

Both describe involuntary physical movement.

'يهتز' is a general term for shaking or vibrating, applicable to objects, the ground, and sometimes people. 'يرتجف' is more specific to trembling or shivering, usually associated with internal states like cold, fear, or excitement, and often implies a more noticeable or pronounced movement.

The phone <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>يهتز</mark> (shakes/vibrates). The man <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>يرتجف</mark> (trembles/shivers) from the cold.

يهتز vs يتأرجح (yata'arraj)

Both describe forms of movement.

'يهتز' describes rapid, often small, back-and-forth or up-and-down movements (vibrations). 'يتأرجح' describes a swinging or swaying motion, usually through a wider arc, like a pendulum or a swing. A structure might 'يهتز' in the wind, but a swing 'يتأرجح'.

The leaves <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>تهتز</mark> (shake) rapidly. The swing <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>يتأرجح</mark> (swings) back and forth.

يهتز vs يتحرك (yataharrak)

Both refer to motion.

'يتحرك' is the most general verb for 'to move'. 'يهتز' is a specific type of movement – shaking or vibrating. If something is shaking, it is also moving, but not all movement is shaking. You can say 'The car moves' (<span dir='rtl' lang='ar'>السيارة تتحرك</span>), but if it's shaking on a bumpy road, you would more precisely say 'The car shakes' (<span dir='rtl' lang='ar'>السيارة تهتز</span>).

The book <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>يتحرك</mark> (moves) on the shelf. The shelf itself <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>يهتز</mark> (shakes) due to a vibration.

يهتز vs اهتزاز (ihtizaz)

Directly related to the verb 'يهتز'.

'يهتز' is the verb (to shake/vibrate), while 'اهتزاز' is the noun (vibration/tremor). You use the verb to describe the action and the noun to describe the phenomenon itself.

The phone <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>يهتز</mark> (verb). The <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>اهتزاز</mark> (noun) of the phone is loud.

يهتز vs زلزال (zilzal)

Often associated with shaking.

'زلزال' specifically means 'earthquake'. An earthquake *causes* shaking, so the ground 'يهتز' (shakes) *because of* a 'زلزال'. 'يهتز' is the action, 'زلزال' is the event.

The <span dir='rtl' lang='ar'>زلزال</span> (earthquake) made the ground <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>يهتز</mark> (shake).

文型パターン

A1

Subject (masculine) + يهتز.

<span dir='rtl' lang='ar'>القلم يهتز.</span> (The pen shakes.)

A1

Subject (feminine) + تهتز.

<span dir='rtl' lang='ar'>العملة تهتز.</span> (The coin shakes.)

A2

Subject + يهتز/تهتز + في/من + Noun.

<span dir='rtl' lang='ar'>الطفل يهتز من البرد.</span> (The child shakes from the cold.)

A2

Subject + يهتز/تهتز + عندما + Clause.

<span dir='rtl' lang='ar'>الجهاز يهتز عندما يعمل.</span> (The device shakes when it works.)

B1

Subject + يهتز/تهتز + بقوة/قليلاً.

<span dir='rtl' lang='ar'>السيارة تهتز بقوة.</span> (The car shakes strongly.)

B1

Causative: جعل + Subject + يهتز/تهتز.

<span dir='rtl' lang='ar'>الضوضاء جعلت النافذة تهتز.</span> (The noise made the window shake.)

B2

Passive: يُهتَزّ/تُهتَزّ + بسبب + Noun.

<span dir='rtl' lang='ar'>الهيكل يُهتَزّ بسبب الرياح.</span> (The structure is shaken because of the wind.)

C1

Figurative: Subject + يهتز (abstract).

<span dir='rtl' lang='ar'>إيمانه يهتز.</span> (His faith shakes.)

語族

名詞

動詞

関連

使い方

frequency

High

よくある間違い
  • Using 'يهتز' for a feminine subject. Using 'تهتز' for a feminine subject.

    Arabic verbs must agree in gender with their subjects. If the subject is feminine (e.g., 'الأرض' - the ground), the verb should be 'تهتز'. Using 'يهتز' would be incorrect.

  • Confusing 'يهتز' with 'يتحرك'. Using 'يهتز' for shaking/vibrating and 'يتحرك' for general movement.

    'يتحرك' means 'to move' in a general sense. 'يهتز' specifically means to shake or vibrate. While shaking is a type of movement, not all movement is shaking.

  • Using 'يهتز' for past events. Using the past tense 'اهتز' for past events.

    'يهتز' is the imperfective (present/ongoing) form. For a completed action in the past, use 'اهتز' (masculine subject) or 'اهتزت' (feminine subject).

  • Using 'يهتز' for figurative emotional states at A2 level. Sticking to the literal meaning of physical shaking for A2 learners.

    While 'يهتز' can be used figuratively for emotional states, it's best for beginners to focus on the concrete meaning of physical shaking. Figurative use can lead to misunderstanding.

  • Incorrect pronunciation of the final 'z' sound. Pronouncing the final 'z' clearly.

    The final sound is a voiced 'z', not an 's' or a 'th'. Ensure you articulate it distinctly for clear communication.

ヒント

Master the 'Z' Sound

The final sound in 'يهتز' is a clear 'z' sound, similar to the 'z' in 'zebra'. Practice saying 'yah-tazz' clearly. Also, pay attention to the voiced 'th' sound ('ð') in the middle, like the 'th' in 'this'.

Subject-Verb Agreement is Key

Always check the gender of your subject before choosing between 'يهتز' (masculine) and 'تهتز' (feminine). This is a fundamental rule in Arabic verb conjugation.

Context is King

The meaning of 'يهتز' is usually clear from the context. If you hear it, think about what kind of object or phenomenon is likely to shake or vibrate in that situation.

Sensory Association

Connect the word 'يهتز' to the physical sensation of shaking. Imagine a phone vibrating or a table wobbling. Visual and kinesthetic memory aids are very effective.

Describe Your Surroundings

Look around you and try to identify things that might shake or vibrate. Practice saying sentences like 'The fan shakes' (المروحة تهتز) or 'The car shakes' (السيارة تهتز).

Start with the Literal

For A2 learners, focus on the literal meaning of physical shaking and vibrating. Figurative uses, while interesting, can be confusing until you have a strong grasp of the primary meaning.

Distinguish from Similar Verbs

Be aware of verbs like 'يرتجف' (to tremble) and 'يتأرجح' (to swing). Understand their specific nuances to use 'يهتز' accurately for general shaking and vibration.

Listen for the 'Z'

When listening to Arabic, listen for the distinct 'z' sound at the end of the verb. This will help you identify 'يهتز' and its feminine form 'تهتز' quickly.

Identify the Subject

When reading, always try to find the subject of the verb 'يهتز' or 'تهتز' to confirm its gender and therefore the correctness of the verb form.

Use it in Different Contexts

Try writing sentences about phones, earthquakes, windy days, and machines. This variety will help you internalize the word's usage.

暗記しよう

記憶術

Imagine a tiny HAZZ (sounds like 'has') of energy making a plate SHAKE. The 'H' sound in HAZZ connects to the root H-Z-Z, and the 'shake' is the meaning.

視覚的連想

Picture a glass of water on a table that is vibrating. The water ripples and shakes. Associate the visual of the shaking water with the word 'يهتز'.

Word Web

Phone vibration Earthquake Trembling Shaking Oscillation Machine noise Wind movement Jolting

チャレンジ

Try to identify five objects around you that are currently shaking or vibrating, even subtly. Say "يهتز" (or "تهتز" if feminine) for each one. For example, "The fan يهتز." (The fan shakes.)

語源

The root of 'يهتز' is H-Z-Z (ه ز ز), which relates to shaking, moving back and forth, or being agitated. This root is common in Semitic languages and carries the core concept of rapid, unsteady movement.

元の意味: To shake, to move rapidly, to be agitated.

Semitic (Arabic)

文化的な背景

When discussing earthquakes or strong tremors, be mindful of the potential fear or trauma associated with such events for some individuals.

In English, we use 'shake', 'vibrate', 'tremble', and 'quiver' for similar movements. The Arabic 'يهتز' covers the primary meanings of 'shake' and 'vibrate'.

The phrase 'زلزال يهز المنطقة' (an earthquake shakes the region) is a common news headline. Descriptions of intense emotions causing physical shaking are found in classical Arabic literature. The sound of a vibrating phone is a universal modern phenomenon.

実生活で練習する

実際の使用場面

Mobile phone notifications

  • الهاتف يهتز.
  • لماذا يهتز هاتفك؟
  • هاتفي يهتز عندما يرن.

Describing minor tremors or earthquakes

  • الأرض تهتز.
  • زلزال صغير يهز المنطقة.
  • شعرت بهزة خفيفة.

Machinery and appliances

  • الغسالة تهتز.
  • المحرك يهتز.
  • الجهاز يهتز عند التشغيل.

Natural phenomena (wind, weather)

  • الشجر يهتز في الريح.
  • النافذة تهتز بسبب العاصفة.
  • الأوراق تهتز.

Physical sensations (cold, fear, tiredness)

  • يده تهتز من البرد.
  • هو يهتز من الخوف.
  • جسده يهتز.

会話のきっかけ

"Have you ever felt the ground shake where you live?"

"What happens when your phone gets a call but is on silent?"

"Can you describe something that is shaking right now?"

"What kind of machines make a shaking noise?"

"If you were very cold, how might your body react?"

日記のテーマ

Describe a time you experienced a significant tremor or shake. What did you see, hear, and feel?

Imagine you have a new gadget that vibrates. Write a short paragraph about what it does and when it vibrates.

Think about a time you were very nervous or scared. How did your body physically react? Use 'يهتز' to describe it.

Describe a common household appliance that shakes when it's working. Explain why it shakes.

Write a short story about a character who is trying to hold something steady, but it keeps shaking. What is it, and why is it shaking?

よくある質問

10 問

The basic meaning of 'يهتز' is 'to shake' or 'to vibrate'. It describes rapid, small movements, like a phone vibrating or the ground trembling slightly during a minor tremor.

You use 'يهتز' when the subject is masculine singular, and 'تهتز' when the subject is feminine singular. For example, 'الهاتف يهتز' (the phone shakes - masculine), but 'الأرض تهتز' (the ground shakes - feminine).

Yes, but it's less common at the A2 level and usually describes involuntary shaking due to cold, fear, or extreme emotion. For example, 'هو يهتز من البرد' (He is shaking from the cold). More specific verbs like 'يرتجف' might be preferred in some contexts.

'يهتز' is the verb, meaning 'to shake' or 'to vibrate'. 'اهتزاز' is the noun, meaning 'vibration' or 'tremor'. You use the verb to describe the action and the noun to refer to the phenomenon itself. For instance, 'The phone shakes' (الهاتف يهتز), and 'The phone's vibration is strong' (اهتزاز الهاتف قوي).

Yes, but mainly in higher CEFR levels (B2 and above). Figurative uses often relate to one's emotional state or position being shaken, like 'his faith is shaken' or 'his power is threatened'. For A2 learners, focus on the literal meaning of physical shaking.

Common things that 'يهتز' include mobile phones (vibrating), the ground (during tremors), machinery, loose objects, leaves in the wind, and sometimes a person's body parts due to cold or nervousness.

Try to associate common masculine nouns with 'يهتز' (like 'هاتف', 'مبنى', 'شارع') and common feminine nouns with 'تهتز' (like 'أرض', 'سيارة', 'نافذة'). Practice creating sentences regularly.

The past tense of 'يهتز' is 'اهتز' (ihtazz). So, if something shook in the past, you use 'اهتز' (for masculine) or 'اهتزت' (for feminine).

Yes, 'wobble' is a good translation for 'يهتز' when describing something that is unsteady and moves from side to side or up and down, like a wobbly table.

You'll hear it frequently when people talk about their phones vibrating, or when discussing weather (wind causing things to shake) or minor seismic activity. It's a very practical, everyday verb.

自分をテスト 10 問

/ 10 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!