B1 verb フォーマル 1分で読める

يكتسي

yaktasi /jak.ta.siː/

The verb 'Yaktasi' describes a complete transformation of appearance, whether literal like snow on a mountain or figurative like a face turning red.

30秒でわかる単語

  • To be covered or draped in a specific material or quality.
  • Often used to describe nature, emotions, or general appearances.
  • Typically follows the pattern 'Yaktasi bi' (covered with).

نظرة عامة

الفعل 'يكتسي' هو فعل خماسي على وزن 'افتعل'، مشتق من الجذر (ك س و). يعبر في جوهره عن عملية التحول في المظهر الخارجي للشيء نتيجة تغطيته بشيء آخر. هو فعل مطاوع للفعل 'كسى'، مما يعني أنه يركز على الحالة التي أصبح عليها الشيء المتغطى بدلاً من التركيز على من قام بفعل التغطية.

أنماط الاستخدام

النمط الأكثر شيوعاً لهذا الفعل هو اقترانه بحرف الجر 'بـ' (يكتسي بـ)، حيث يتبع حرف الجر المادة أو اللون أو الصفة التي تغطي الشيء. مثال: 'يكتسي الجبل بالثلج'. في بعض السياقات الأدبية العالية، قد يأتي الفعل متعدياً لمفعول به مباشرة، مثل 'اكتست الأرضُ جمالاً'، لكن الاستخدام اليومي والرسمي المعاصر يميل لاستخدام حرف الجر.

السياقات الشائعة

يكثر استخدام هذا الفعل في الأدب ووصف الطبيعة، خاصة عند الحديث عن تبدل الفصول (تكتسي الأشجار بالأوراق). كما يُستخدم بكثرة في الوصف النفسي للتعبير عن تغير ملامح الوجه نتيجة المشاعر، كأن يكتسي الوجه بالخجل أو الشحوب. وفي السياقات التحليلية، يُستخدم لوصف طابع معين يغلب على حدث ما، مثل 'اكتست المحادثات طابعاً من الجدية'.

مقارنة مع كلمات مشابهة

يتميز 'يكتسي' عن 'يلبس' أو 'يرتدي' بكونه أكثر شمولية وأدبية؛ فبينما يقتصر 'يرتدي' غالباً على الملابس البشرية، يمتد 'يكتسي' ليشمل الطبيعة والجمادات والمفاهيم. أما 'يتغطى'، فهو فعل يوحي بالحماية أو الاختباء، بينما 'يكتسي' يوحي بالزينة أو اتخاذ مظهر جديد وواضح للعيان.

例文

1

يكتسي الطفل بمعطفه الثقيل قبل الخروج.

everyday

The child puts on his heavy coat before going out.

2

اكتست القمة بالثلوج الدائمة.

formal

The summit was covered with permanent snow.

3

السماء تكتسي بحمرة الشفق.

informal

The sky is draped in the redness of the twilight.

4

تكتسي هذه الدراسة أهمية خاصة في ظل الظروف الراهنة.

academic

This study takes on special importance given the current circumstances.

よく使う組み合わせ

يكتسي بالبياض To be covered in white (usually snow)
يكتسي بالخضرة To be covered in greenery
يكتسي طابعاً To take on a character/nature

よく使うフレーズ

اكتسى وجهه بالخجل

His face was covered in blush/shame.

اكتست الأرض حلة قشيبة

The earth wore a brand new dress (metaphor for spring).

よく混同される語

يكتسي vs يرتدي

'Yartadi' is specifically for humans putting on clothes, while 'Yaktasi' is broader and more literary.

يكتسي vs يكسو

'Yaksu' is the active form (to clothe someone else), whereas 'Yaktasi' is the reflexive/passive form (to be clothed).

文法パターン

يكتسي + (بـ) + اسم اكتسى + مفعول به (في الشعر) تكتسي + صفة (مجازياً)

How to Use It

使い方のコツ

The word is primarily formal and literary. It is rarely used in very casual street slang, where 'yalbis' (to wear) or 'yitghatta' (to cover oneself) are preferred. In journalism and literature, it is extremely common for evocative descriptions.


よくある間違い

A common mistake is using 'Yaktasi' to mean 'to hide' (like 'cover up' a secret). In Arabic, 'Yaktasi' implies showing a new appearance rather than hiding an old one. Another mistake is forgetting the preposition 'bi' when it's needed for clarity.

Tips

💡

Use it for descriptive, poetic writing

When describing a landscape or a person's reaction, 'yaktasi' adds a more sophisticated and visual layer than simple verbs like 'wear'.

⚠️

Don't confuse with the active form

Remember that 'Yaktasi' is for the thing being covered. If you want to say someone is covering something else, use 'Kasa' or 'Yugatti'.

🌍

Richness in Arabic Literature

This word is a staple in Arabic poetry to describe the beauty of the earth during spring or the dignity of an elder.

語源

Derived from the Arabic root (K-S-W), which relates to garments, clothing, and covering. The 'if-ta-'al' form indicates a state or a reflexive action.

文化的な背景

In Arabic culture, the concept of 'Kiswa' or covering is associated with honor and beauty. Using 'Yaktasi' often elevates the subject, giving it a sense of majesty or completeness.

覚え方のコツ

Think of the word 'Kiswa' (the cloth covering the Kaaba). Both come from the same root meaning 'to cover or clothe'.

よくある質問

4 問

لا، يُستخدم بشكل واسع جداً لوصف الطبيعة (مثل الجبال والغابات) والجمادات، وحتى المفاهيم المعنوية.

'يغطي' فعل متعدٍ يركز على الفاعل الذي يضع الغطاء، أما 'يكتسي' فهو يصف حالة الشيء الذي صار مغطى.

نعم، 'كساء' هو الاسم من نفس الجذر (ك س و) ويعني الثوب أو الغطاء.

حرف الجر 'بـ' هو الأكثر استخداماً معه، مثل 'يكتسي بالخضرة'.

自分をテスト

fill blank

اكتست شوارع المدينة ___ الضباب الكثيف.

正解! おしい! 正解: بـ

الفعل 'اكتسى' يتعدى بحرف الجر 'بـ' ليدل على المادة التي تغطي الشيء.

multiple choice

يكتسي هنا تعني:

正解! おしい! 正解: يظهر عليه أثر الخجل

في هذا السياق المجازي، يعني الفعل أن الخجل غطى ملامحه وغير مظهرها.

sentence building

باللون - في - تكتسي - الأشجار - الخريف - الأصفر

正解! おしい! 正解: الأشجار تكتسي باللون الأصفر في الخريف

الجملة تبدأ بالفاعل أو الفعل، متبوعاً بالفعل وحرف الجر ثم شبه الجملة الظرفية.

スコア: /3

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!