At the A1 level, 'vedkommende' is quite advanced, but you might encounter it in the very specific context of asking about a person. You can think of it as a formal way to say 'that person'. For example, if you see someone in a photo and don't know who they are, you might hear 'Hvem er vedkommende?' (Who is the person?). At this stage, don't worry about using it yourself. Just recognize that it refers to a human being. It's like the word 'person' but used when we are already looking at or talking about someone. You might also see it on a form at the doctor's office or school where it says 'vedkommende' to mean 'the individual' who needs to sign. Just remember: it's about a person. It is a long word, but it is very common in Denmark. If you see it, look for a person nearby! It is pronounced roughly like 'veth-kom-muh-nuh'. The most important thing for an A1 learner is not to be intimidated by its length. It is a very polite word. If you use 'han' (he) or 'hun' (she), that is fine for now. But if you hear a Dane say 'vedkommende', they are just being clear and respectful about who they are talking about. It is a good word to start recognizing early because it is everywhere in Danish life, from signs in the park to letters from the city hall. You don't need to know all the grammar rules yet, just the basic idea that it means 'the person we are talking about'.
At the A2 level, you can start using the most common phrase: 'for mit vedkommende'. This is a great way to express your own situation or preference. It means 'as for me' or 'for my part'. For example, if a friend asks 'Skal vi gå en tur?' (Should we go for a walk?), and you want to say it's fine with you, you can say 'Det er fint for mit vedkommende'. This makes your Danish sound much more natural and 'native'. You are moving beyond simple 'jeg' (I) sentences. You should also recognize that 'vedkommende' is used to refer back to a person you just mentioned. If you say 'Jeg så en mand. Vedkommende bar en rød hat' (I saw a man. The person/he was wearing a red hat), it sounds very clear. At A2, you should practice the possessive forms: 'for mit vedkommende', 'for dit vedkommende' (as for you), and 'for hans/hendes vedkommende'. This is a small but powerful step in improving your grammar. You will often see this word on signs, like 'Adgang kun for vedkommende' (Access only for those concerned/authorized). This is a very common sight in Denmark. If you see a sign like that, it means you shouldn't go there unless you have a specific reason or permission. So, at A2, focus on the 'for... vedkommende' phrase and the idea of 'authorized person'.
At the B1 level, you should be comfortable using 'vedkommende' in both spoken and written Danish. You should understand that it functions as a present participle that has become a noun/adjective. This means it doesn't change its ending (you don't add -t or -e). You can use it to avoid repeating a person's name or title in a story or a letter. For example, 'Læreren kom ind i klassen. Vedkommende så træt ud.' This makes your writing more professional and less repetitive. You should also start using the adjective form to describe things that are 'relevant' or 'meaningful'. If you are talking about a book you read, you could say 'Bogen var meget vedkommende for mig' (The book was very relevant/meaningful to me). This shows you can express deeper feelings and connections. You should also be aware of the word in formal contexts, like 'den vedkommende myndighed' (the relevant authority). If you are writing a letter to a company or the municipality, using 'vedkommende' correctly will help you sound more competent. You should also be able to distinguish between 'vedkommende' and 'relevant'. Use 'vedkommende' when there's a personal or human connection, and 'relevant' when it's more about facts or logic. B1 is the level where you start to see the 'bridge' function of the word—connecting people to topics and feelings.
At the B2 level, 'vedkommende' becomes a tool for precision and register. You should be able to use it to maintain a formal and objective tone in essays and reports. For instance, instead of using 'han' or 'hun' in a case study, you should use 'vedkommende' to remain neutral. You should also understand the nuance of using it as an adjective to mean 'poignant' or 'socially relevant'. In a discussion about social issues, you might say, 'Det er et meget vedkommende emne i dagens Danmark' (It is a very relevant/pressing topic in today's Denmark). This indicates a sophisticated understanding of how the word carries social weight. You should also be able to handle complex prepositional phrases like 'for de involverede parters vedkommende' (as far as the involved parties are concerned). Notice the use of the genitive 'parters' here; this is a key B2 grammatical point. You should also be able to recognize the word in legal or semi-legal contexts, such as 'vedkommende legitimation' (relevant/proper identification). At this level, you should also be careful not to overuse it in very casual settings, as it can sound a bit too stiff. You are learning to balance the formal and the personal meanings of the word, choosing the right one for the right audience.
At the C1 level, you must have a full command of 'vedkommende'. This includes its use in high-level academic, legal, and literary contexts. You should be able to use it to describe the 'existential relevance' of a work of art or a political movement. For example, you might analyze how a certain author's themes are 'vedkommende for det moderne menneske' (relevant to the modern human). You should also be able to use the word in its noun form to refer to 'the person concerned' in complex legal or administrative sentences without any hesitation. Your use of 'for [possessive] vedkommende' should be flawless, even with complex subjects: 'For de nyankomne flygtninges vedkommende er sprogundervisning afgørende' (As far as the newly arrived refugees are concerned, language instruction is crucial). You should also understand the subtle difference between 'vedkommende' and 'pågældende', using the latter when you need to be extremely specific about someone previously mentioned in a formal text. At C1, you should also be sensitive to the word's ability to set boundaries, as in 'Det er ikke vedkommende for dig' (It's none of your concern), which is a very powerful and precise way to speak. You are no longer just using the word; you are using it to navigate the complexities of Danish social and professional hierarchy with nuance and authority.
At the C2 level, 'vedkommende' is a word you use with total stylistic mastery. You can use it to create specific rhetorical effects, such as using its formal weight to add gravity to a personal statement or using its emotional weight to humanize a bureaucratic report. You understand its etymological roots—coming from the verb 'at vedkomme'—and how this history informs its current usage. You can effortlessly weave it into complex philosophical or legal arguments, perhaps discussing the 'vedkommende' nature of a particular law or the rights of 'den vedkommende' in a specific judicial framework. You are also aware of how the word has evolved in the Danish language and can spot its use (or misuse) in media and literature. Your pronunciation is perfect, including the subtle glottal stop and the correct stress pattern. You can use 'vedkommende' in irony or sarcasm, or to create a sense of professional distance in a high-stakes negotiation. For you, 'vedkommende' is not just a vocabulary item; it is a versatile instrument that you use to play the full range of the Danish language, from the most intimate personal reflections to the most rigorous intellectual discourse. You are a master of the 'human/formal' balance that this word represents.

vedkommende 30秒で

  • Vedkommende refers to the person in question or something relevant.
  • It is often used in the phrase 'for mit vedkommende' (as for me).
  • It is a formal, gender-neutral way to refer to an individual.
  • As an adjective, it describes art or topics that are poignant and meaningful.

The Danish word vedkommende is a versatile and sophisticated term that primarily functions as an adjective, a noun, and a core component of essential idiomatic phrases. At its heart, it translates to 'concerned,' 'relevant,' or 'the person in question.' Understanding this word is a hallmark of reaching the C1 level in Danish because it requires navigating the nuance between formal bureaucratic language and personal expression. When used as an adjective, it describes something that has a significant connection to the matter at hand. For instance, in a legal or professional context, you might hear about 'den vedkommende myndighed' (the relevant authority). This implies not just any authority, but the specific one with the jurisdiction or responsibility for the specific case being discussed. However, its usage extends far beyond the courtroom or the office. In literary or critical circles, a story or a movie can be described as 'vedkommende,' meaning it is poignant, relevant to the audience's lives, or emotionally resonant. This dual nature—being both a cold, functional term and a warm, emotional descriptor—makes it uniquely Danish.

Formal Context
In official documents, it identifies individuals without using their names repeatedly, functioning as 'the party concerned'.
Personal Perspective
Used in the phrase 'for mit vedkommende' to mean 'as far as I am concerned' or 'for my part'.
Emotional Impact
Describes art or speech that 'touches' the listener or is highly relevant to contemporary life.

The word is actually the present participle of the verb 'at vedkomme' (to concern/pertain to). While the verb itself is becoming less common in everyday speech, the participle 'vedkommende' has solidified its place in the Danish lexicon. It is often used to avoid ambiguity. If you are discussing a group of people and want to refer back to the specific person who was just mentioned as being involved in an incident, you simply call them 'vedkommende'. This saves the speaker from repeating long titles or names while maintaining a level of professional distance. It is also a staple of the 'Dansk som andetsprog' (Danish as a second language) curriculum because it appears so frequently in 'Svar på ansøgning' (replies to applications) and other administrative correspondence. To master this word is to master the art of being precise without being overly wordy.

Det er ikke vedkommende for denne sag.

Furthermore, the word plays a crucial role in social etiquette. If someone asks a question that is too personal, a polite but firm way to deflect is to suggest that the information is not 'vedkommende' for the current discussion. It carries a weight of objective truth; you aren't just saying you don't want to answer, you are stating that the information lacks relevance. This subtle distinction is vital for navigating Danish social circles, where 'privatlivets fred' (the peace of private life) is highly valued. In academic writing, 'vedkommende' is used to link evidence to a thesis statement. A piece of evidence is only valuable if it is 'vedkommende'—that is, if it actually supports or refutes the point being made. Consequently, students are often told to 'skære alt det væk, der ikke er vedkommende' (cut away everything that is not relevant). This reinforces the idea of 'vedkommende' as a filter for quality and focus.

Han er den vedkommende i sagen om det stjålne ur.

For mit vedkommende må vi gerne starte nu.

Using vedkommende correctly requires an understanding of its three primary grammatical roles. First, as an attributive adjective, it usually follows a definite noun or a pronoun to specify 'the one in question.' Second, as a substantive (a noun), it refers to a person previously mentioned or implied. Third, it appears in the fixed prepositional structure 'for [possessive pronoun/noun's] vedkommende.' Let us explore these in detail to ensure you can deploy this C1-level word with the confidence of a native speaker. The most common mistake for English speakers is trying to use 'relevant' in every situation where 'vedkommende' is actually required. While 'relevant' exists in Danish, 'vedkommende' often carries a more personal or specific weight that 'relevant' lacks.

As a Noun (The Person)
'Jeg talte med vedkommende i går.' (I spoke with the person in question yesterday.) Here, 'vedkommende' acts as a placeholder for a specific individual.
In Prepositional Phrases
'For Danmarks vedkommende betyder det højere skatter.' (As far as Denmark is concerned, it means higher taxes.)
As a Descriptive Adjective
'En meget vedkommende dokumentar.' (A very relevant/moving documentary.)

When you are using 'vedkommende' as a noun, it is almost always preceded by a definite article or a possessive, or used in a way that implies a specific person. It is gender-neutral, which makes it incredibly useful in modern Danish. Instead of choosing between 'han' (he) or 'hun' (she) when the gender is unknown or irrelevant to the report, 'vedkommende' serves as a perfect, formal singular 'they' or 'the individual.' In professional writing, this is the gold standard for neutrality. For example, 'Hvis en elev glemmer sin bog, skal vedkommende henvende sig på kontoret' (If a student forgets their book, the person in question should contact the office). This avoids the clunky 'han eller hun' construction. It is important to note that 'vedkommende' does not change form based on gender or number in this context; it remains 'vedkommende'.

Vi har sendt brevet til den vedkommende afdeling.

The phrase 'for mit vedkommende' is perhaps the most useful for daily conversation. It allows you to state your opinion or status without sounding like you are speaking for everyone. If a group is deciding where to eat, you might say, 'For mit vedkommende er pizza fint' (As for me, pizza is fine). It adds a layer of politeness and precision. You can also use it for other people: 'For børnenes vedkommende var turen en succes' (As far as the children were concerned, the trip was a success). Notice how the noun 'børnenes' is in the genitive (possessive) case. This is a strict grammatical rule: the noun or pronoun preceding 'vedkommende' in this construction must be possessive (mit, dit, hans, hendes, vores, jeres, deres, or [Name]'s).

Opgaven blev løst af den vedkommende medarbejder.

Det er et emne, der er meget vedkommende for os alle.

To truly grasp vedkommende, you must listen to how it echoes through different spheres of Danish life. You will encounter it most frequently in officialdom. If you receive a letter from 'Skat' (the tax authority) or 'Udbetaling Danmark', the word 'vedkommende' will likely appear when they refer to a third party or a specific department. In the news, journalists use it to refer to suspects or witnesses whose identities are being protected. 'Politiet har anholdt en 24-årig mand, og vedkommende vil blive fremstillet i grundlovsforhør' (The police have arrested a 24-year-old man, and the person in question will be brought before a preliminary hearing). Here, 'vedkommende' provides a professional, objective distance that 'han' (he) might lack in a formal report.

The Legal System
Used to identify 'the relevant party' or 'the person concerned' in a case file without repeating names.
Film and Literature Reviews
Critics use it to praise a work for being 'relevant' or 'engaging' to the human condition.
Workplace Meetings
Commonly heard in the phrase 'for mit vedkommende' when colleagues are giving individual updates.

Another fascinating place to hear 'vedkommende' is in cultural criticism. If you watch 'Deadline' on DR2 or read a review in 'Politiken', you will hear the adjective form used to describe art that matters. If a play is 'vedkommende', it means it speaks to the current zeitgeist. It isn't just 'good'; it is 'necessary'. This usage is high-register and indicates that the speaker is making a serious aesthetic or social judgment. In contrast, in a casual setting like a dinner party, you might hear someone say, 'Det rager ikke vedkommende' (It's none of that person's business). This is a sharper, more protective use of the word, emphasizing boundaries between who is involved in a secret or a situation and who is not.

Ansøgningen skal sendes til den vedkommende sagsbehandler.

In the digital age, 'vedkommende' is also prevalent in privacy policies and terms of service. When a website says they will only share your data with 'vedkommende tredjeparter' (relevant third parties), they are using the word to limit their legal liability while sounding professional. For a Danish learner, hearing this word should trigger a mental note that the conversation has moved into a more precise or formal territory. It is rarely used in 'slang' or very informal 'street' Danish, but it is ubiquitous in 'Standarddansk'. If you can use it naturally in a job interview—for example, 'For mit vedkommende er fleksibilitet vigtigt'—you immediately signal to the employer that you possess a high degree of linguistic sophistication and a firm grasp of professional etiquette.

Er der andre vedkommende oplysninger, vi bør kende til?

For de ansattes vedkommende er der tale om en lønstigning.

One of the most frequent errors English speakers make with vedkommende is grammatical, specifically regarding the possessive case. In English, we say 'As for me' or 'For him'. In Danish, you cannot say 'For mig vedkommende' or 'For ham vedkommende'. It must always be the possessive: 'For mit vedkommende' or 'For hans vedkommende'. This is a very common trap because learners naturally want to translate 'me' to 'mig'. Remember that 'vedkommende' in this phrase acts like a noun (meaning 'part' or 'concern'), so it requires a possessive adjective to modify it. If you use the object pronoun, a native speaker will understand you, but it will immediately mark your speech as non-native and grammatically incorrect.

The 'Relevant' Trap
Using 'relevant' when you mean 'vedkommende' in a human context. 'Vedkommende' implies a direct involvement, whereas 'relevant' is often more abstract.
Confusion with 'Pågældende'
'Pågældende' also means 'the person in question' but is even more formal and strictly refers to someone already mentioned. 'Vedkommende' is slightly broader.
Overuse in Informal Speech
Using 'vedkommende' when a simple 'han' or 'hun' would suffice can make you sound like a police report or a lawyer.

Another mistake is the confusion between 'vedkommende' as an adjective and as a noun. As an adjective meaning 'relevant' or 'moving,' it can be used predicatively: 'Historien er meget vedkommende' (The story is very relevant/moving). However, you cannot use 'vedkommende' to mean 'the person' without an article or a context that makes it definite. You wouldn't say 'Jeg så vedkommende' unless it was already clear who you were talking about. If you are introducing a person for the first time, you must use their name or a descriptive noun. 'Vedkommende' is a word of reference, not a word of introduction. Think of it as a pronoun with extra steps.

Fejl: For mig vedkommende. Korrekt: For mit vedkommende.

Finally, there is the nuance of 'vedkommende' versus 'relevant'. In Danish, 'relevant' is often used for data, facts, or logical connections. 'Vedkommende' is used when there is a 'human' or 'existential' element involved. If a piece of information is 'relevant' for an exam, it's just helpful data. If it is 'vedkommende' for the student, it means it actually matters to their life or situation. Beginners often default to 'relevant' because it's a cognate with English, but at the C1 level, you are expected to know that 'vedkommende' is often the more natural, idiomatic choice for describing things that have a 'touch' or a 'connection' to people. Misusing these can make your Danish feel a bit 'robotic' or overly academic in situations where a more personal touch is needed.

Hun er ikke den vedkommende person i denne sag.

For vores vedkommende er vi klar til at underskrive.

To truly master the C1 level, you need to know when to use vedkommende and when to reach for one of its synonyms. Danish is a language of precision, and each of these alternatives carries a slightly different shade of meaning. The most direct synonym is relevant, but as discussed, 'relevant' is more clinical and less personal. Another close relative is pågældende. While 'vedkommende' can refer to anyone who is concerned or relevant, 'pågældende' specifically refers to 'the aforementioned' person or thing. It is even more common in police reports and legal texts. If you say 'den pågældende mand,' you are pointing back to a man you specifically named three sentences ago. 'Vedkommende' is slightly more flexible.

Relevant
More academic and data-focused. Use for facts, figures, and logical connections. 'Er disse tal relevante for analysen?'
Pågældende
Very formal. Means 'the one in question' or 'the aforementioned'. Used almost exclusively as an adjective. 'Den pågældende aften var det regnvejr.'
Aktuel
Means 'current' or 'topical'. If a topic is 'aktuelt', it is in the news right now. It might be 'vedkommende' too, but 'aktuel' focuses on the timing.

If you want to describe a person who is involved in something, you might also use involveret (involved) or ansvarlig (responsible). However, these imply a level of action or blame that 'vedkommende' does not. 'Vedkommende' is neutral; it just says the person is 'the one'. For example, 'den ansvarlige' is the person who must take the blame or credit, while 'den vedkommende' is simply the person we are talking about. In the context of art and media, an alternative to 'en vedkommende film' could be 'en nærværende film' (a 'present' or intimate film). 'Nærværende' implies a sense of closeness and attention, whereas 'vedkommende' implies that the film's themes are relevant to the viewer's life.

Sammenligning: 'En relevant kilde' (logical) vs 'En vedkommende kilde' (personal/human).

When using the phrase 'for mit vedkommende', a more casual alternative is 'for mit vedkommende' (Wait, that is the word! Let's try another: 'Hvad mig angår'). 'Hvad mig angår' is very similar to 'as far as I'm concerned' and is slightly more emphatic. Another option is 'efter min mening' (in my opinion), but this is more about a belief than a personal status. If you are asked 'Vil du have kaffe?', you wouldn't say 'Efter min mening vil jeg gerne have kaffe'. You would say 'For mit vedkommende, ja tak'. This shows how 'vedkommende' is used to define one's own sphere of interest or desire within a group context. Understanding these subtle shifts in meaning will help you avoid repetitive language and allow you to tailor your Danish to the specific social or professional situation you find yourself in.

Det er ikke pågældende, men derimod vedkommende for os alle.

For mit vedkommende er diskussionen slut.

How Formal Is It?

フォーマル

"De vedkommende dokumenter skal indsendes senest fredag."

ニュートラル

"For mit vedkommende er det i orden."

カジュアル

"Hvem er vedkommende egentlig?"

Child friendly

"Det er kun for dem, det vedkommer."

スラング

"Det rager ikke vedkommende!"

豆知識

The word is a present participle, just like 'running' or 'eating'. While many participles in Danish change form, 'vedkommende' is fixed, making it a grammatical 'fossil' that survived as a core vocabulary item.

発音ガイド

UK /ˈveðkɔmənə/
US /ˈvɛðkɔmənə/
The primary stress is on the second syllable: ved-KOM-mende.
韻が合う語
kommende omkommende forekommende uvedkommende ankommende vedkomne (rare/dialectal) velkomne (close) indkommende
よくある間違い
  • Pronouncing the 'd' as a hard 'd' like in 'dog'. It should be soft.
  • Forgetting the 'e' at the end, making it sound like 'vedkommen'.
  • Stressing the first syllable instead of the second.
  • Over-emphasizing the 'n' in the middle.
  • Pronouncing the 'v' like a 'w'.

難易度

読解 4/5

It is a long word that appears in complex sentence structures in newspapers and books.

ライティング 5/5

Requires mastery of the possessive case and understanding when to use it over 'relevant'.

スピーキング 4/5

The soft 'd' and the rhythm of the long word can be challenging for beginners.

リスニング 3/5

Once you know the word, it is easy to pick out because of its distinct sound and frequency.

次に学ぶべきこと

前提知識

komme ved person relevant myndighed

次に学ぶ

pågældende angående forholdsvis henholdsvis omstændighed

上級

præmissen jurisdiktion eksistentialisme saglighed bureaukrati

知っておくべき文法

Present Participles as Adjectives

Vedkommende (concerning), spændende (exciting), givende (rewarding).

Genitive Case in Prepositional Phrases

For [Navn]s vedkommende.

Possessive Adjectives with Nouns

Mit vedkommende, dit vedkommende.

Definite Articles with Adjectives

Den vedkommende mand (The concerned man).

Indeclinable Adjectives

Vedkommende never adds -t or -e.

レベル別の例文

1

Hvem er vedkommende?

Who is the person?

Simple question using the noun form.

2

Jeg kender ikke vedkommende.

I don't know the person.

Negative sentence with the noun.

3

Er vedkommende her?

Is the person here?

Question about presence.

4

Vedkommende er glad.

The person is happy.

Simple subject-verb-adjective.

5

Se på vedkommende.

Look at the person.

Imperative sentence.

6

Hvor bor vedkommende?

Where does the person live?

Question about location.

7

Vedkommende har en hund.

The person has a dog.

Simple possession.

8

Tal med vedkommende.

Talk to the person.

Imperative with preposition.

1

Det er fint for mit vedkommende.

It is fine as far as I am concerned.

Common idiomatic phrase.

2

Hvad med dit vedkommende?

What about for your part?

Question using the possessive 'dit'.

3

For hans vedkommende er det slut.

As far as he is concerned, it is over.

Using the possessive 'hans'.

4

Hun spurgte vedkommende om vej.

She asked the person for directions.

Noun form in the object position.

5

Vedkommende ringede i går.

The person called yesterday.

Noun as the subject of a past tense verb.

6

For hendes vedkommende var det nemt.

For her part, it was easy.

Using the possessive 'hendes'.

7

Vi venter på vedkommende.

We are waiting for the person.

Preposition 'på' followed by the noun.

8

Er det vigtigt for dit vedkommende?

Is it important for you?

Question with the idiomatic phrase.

1

Filmen var meget vedkommende.

The movie was very relevant/moving.

Adjective used to describe emotional impact.

2

For mit vedkommende foretrækker jeg te.

As for me, I prefer tea.

Expressing preference with the idiomatic phrase.

3

Han gav vedkommende pengene.

He gave the person the money.

Indirect object usage.

4

Det er ikke vedkommende for os.

It is not relevant to us.

Adjective meaning 'relevant'.

5

For Danmarks vedkommende er økonomien god.

As far as Denmark is concerned, the economy is good.

Using a noun in the genitive case before 'vedkommende'.

6

Vi må spørge den vedkommende person.

We must ask the person concerned.

Attributive adjective usage.

7

Vedkommende blev meget overrasket.

The person was very surprised.

Noun as subject with a passive construction.

8

For vores vedkommende er vi enige.

As for us, we agree.

Using the possessive 'vores'.

1

Ansøgningen sendes til den vedkommende afdeling.

The application is sent to the relevant department.

Formal administrative usage.

2

For lærernes vedkommende betyder det mere arbejde.

For the teachers' part, it means more work.

Genitive plural noun before 'vedkommende'.

3

Det er en yderst vedkommende debat.

It is an extremely relevant debate.

Adjective modified by an adverb.

4

Hvis man fejler, må vedkommende prøve igen.

If one fails, the person/they must try again.

Using 'vedkommende' as a formal singular 'they'.

5

For mit vedkommende er sagen afsluttet.

As far as I'm concerned, the case is closed.

Formal idiomatic expression.

6

Han er den eneste vedkommende i denne sag.

He is the only person concerned in this case.

Noun form with a definite article.

7

Oplysningerne er ikke vedkommende for offentligheden.

The information is not relevant to the public.

Adjective in a formal negative sentence.

8

For deres vedkommende er ferien forbi.

For their part, the vacation is over.

Using the possessive 'deres'.

1

Det er afgørende at kontakte den vedkommende myndighed.

It is crucial to contact the relevant authority.

High-register professional Danish.

2

For de berørte familiers vedkommende er hjælpen vigtig.

As far as the affected families are concerned, the help is important.

Complex genitive construction.

3

Hendes roman er både personlig og alment vedkommende.

Her novel is both personal and universally relevant.

Sophisticated literary criticism.

4

Vedkommende skal have mulighed for at udtale sig.

The person concerned must have the opportunity to speak.

Formal legal/procedural sentence.

5

Spørgsmålet er slet ikke vedkommende for diskussionen.

The question is not at all relevant to the discussion.

Using 'vedkommende' as a filter for relevance.

6

For mit vedkommende ser jeg ingen anden udvej.

For my part, I see no other way out.

Advanced personal stance.

7

Retten skal høre den vedkommende parts forklaring.

The court must hear the relevant party's explanation.

Legal terminology.

8

For de unges vedkommende er klimaet det vigtigste emne.

As far as the young people are concerned, the climate is the most important topic.

Sociological observation.

1

At skabe vedkommende kunst kræver dyb indsigt i samtiden.

Creating relevant art requires deep insight into the contemporary era.

Abstract philosophical usage.

2

For den enkelte borgers vedkommende kan loven virke uretfærdig.

As far as the individual citizen is concerned, the law may seem unfair.

Legal-philosophical nuance.

3

Det er ikke blot en sag for de direkte vedkommende.

It is not merely a matter for those directly concerned.

Substantive use in a complex sentence.

4

Spørgsmålet om eksistens er evigt vedkommende.

The question of existence is eternally relevant.

Existential application of the adjective.

5

For mit vedkommende vil jeg hævde, at præmissen er forkert.

For my part, I would argue that the premise is incorrect.

Rhetorical academic stance.

6

Enhver vedkommende oplysning skal fremlægges for nævnet.

Any relevant information must be presented to the board.

Strict administrative requirement.

7

For de ansattes vedkommende var der tale om et tillidsbrud.

As far as the employees were concerned, it was a breach of trust.

Nuanced corporate communication.

8

Han formåede at gøre stoffet vedkommende for alle elever.

He managed to make the material relevant to all students.

Pedagogical success description.

よく使う組み合わせ

den vedkommende
for mit vedkommende
vedkommende myndighed
være vedkommende
gøre sig vedkommende
for Danmarks vedkommende
alle vedkommende
vedkommende oplysninger
direkte vedkommende
ikke vedkommende

よく使うフレーズ

For mit vedkommende

— As far as I'm concerned or for my part. Used to express personal opinion or status.

For mit vedkommende kan vi godt gå nu.

Den vedkommende person

— The person in question or the person concerned. Used to refer to a specific individual.

Vi leder efter den vedkommende person.

Det er mig uvedkommende

— It is none of my business. Used to state that one is not involved or interested.

Hvad de laver, er mig uvedkommende.

For alles vedkommende

— As far as everyone is concerned. Used to describe a general situation.

Det var en god dag for alles vedkommende.

Den vedkommende afdeling

— The relevant department. Common in business and administration.

Spørg i den vedkommende afdeling.

Være vedkommende for nogen

— To be relevant or moving to someone. Used for art, news, or ideas.

Temaet er meget vedkommende for unge.

For mit eget vedkommende

— For my own part. A slightly more emphatic version of 'for mit vedkommende'.

For mit eget vedkommende er jeg tilfreds.

For jeres vedkommende

— As far as you (plural) are concerned.

Hvad betyder det for jeres vedkommende?

For sagen vedkommende

— As far as the case is concerned. Used in legal or professional debates.

Det er vigtigt for sagens vedkommende.

Ingen uvedkommende

— No unauthorized persons. Seen on signs.

Ingen uvedkommende adgang.

よく混同される語

vedkommende vs relevant

'Relevant' is more academic/logical, while 'vedkommende' is more personal/human.

vedkommende vs pågældende

'Pågældende' is more formal and refers strictly to someone already mentioned.

vedkommende vs uvedkommende

This is the opposite; it means irrelevant or unauthorized.

慣用句と表現

"Det rager ikke vedkommende"

— It's none of that person's business. A firm way to protect privacy.

Hvad jeg tjener, rager ikke vedkommende.

Informal/Direct
"Gøre sig vedkommende"

— To make oneself relevant or to engage others' interest. Often used about artists or speakers.

Hun formår altid at gøre sig vedkommende i debatten.

Neutral/Formal
"For mit vedkommende"

— As far as I'm concerned. This is so common it functions like an idiom.

For mit vedkommende er det helt i orden.

Neutral
"Være vedkommende for samtiden"

— To be relevant to the current era or contemporary life.

Hans film er altid vedkommende for samtiden.

Formal/Academic
"For den sags vedkommende"

— For that matter. Used to add a related point to a discussion.

Jeg kan ikke lide fisk, eller kød for den sags vedkommende.

Neutral
"Henvende sig til den vedkommende"

— To address the person concerned. A standard instruction in bureaucracy.

Du skal henvende dig til den vedkommende sagsbehandler.

Formal
"Det er ikke vedkommende"

— It is not relevant. A polite way to dismiss a point in a debate.

Det argument er ikke vedkommende her.

Neutral/Formal
"For de involveredes vedkommende"

— As far as those involved are concerned. Used in reporting incidents.

For de involveredes vedkommende var det en chok.

Neutral
"At finde det vedkommende"

— To find something relevant or touching.

Jeg fandt ikke bogen særlig vedkommende.

Neutral
"For alles vedkommende"

— For everyone involved. Used to summarize a collective state.

Det var en lettelse for alles vedkommende.

Neutral

間違えやすい

vedkommende vs velkommen

Sounds similar to the start of 'vedkommende'.

Velkommen means 'welcome'. Vedkommende means 'the person concerned'. They have completely different meanings despite the similar sound.

Du er velkommen, men hvem er vedkommende?

vedkommende vs kommende

It is the second half of the word.

Kommende means 'coming' or 'future'. Vedkommende means 'relevant'.

I den kommende uge skal vi tale med de vedkommende.

vedkommende vs vedkommen

Learners often drop the final 'de'.

Vedkommen is not a word. The correct form is always 'vedkommende'.

Korrekt: Vedkommende er her.

vedkommende vs vedkomne

A common misspelling or dialectal variation.

Vedkomne is sometimes used in plural, but 'vedkommende' is the standard correct form for both singular and plural.

De vedkommende personer (not vedkomne).

vedkommende vs angående

Both relate to 'concerning'.

Angående is a preposition meaning 'about' or 'regarding'. Vedkommende is an adjective or noun.

Jeg skriver angående den vedkommende person.

文型パターン

A2

Det er [adjective] for mit vedkommende.

Det er fint for mit vedkommende.

B1

Jeg kender ikke [den vedkommende].

Jeg kender ikke den vedkommende.

B2

For [noun]s vedkommende er det [adjective].

For firmaets vedkommende er det dyrt.

C1

Den vedkommende [noun] skal [verb].

Den vedkommende sagsbehandler skal underskrive.

C1

[Noun] er meget vedkommende for [noun].

Filmen er meget vedkommende for publikum.

C2

Det er ikke blot en sag for [de direkte vedkommende].

Det er ikke blot en sag for de direkte vedkommende.

C2

At gøre [noun] vedkommende kræver [noun].

At gøre stoffet vedkommende kræver tid.

B1

Henvend dig til [den vedkommende].

Henvend dig til den vedkommende.

語族

名詞

動詞

形容詞

関連

使い方

frequency

Very high in both written and spoken Danish.

よくある間違い
  • For mig vedkommende For mit vedkommende

    You must use the possessive pronoun 'mit' (my) instead of the object pronoun 'mig' (me).

  • En relevant historie En vedkommende historie

    While 'relevant' is okay, 'vedkommende' is better for describing a story that is emotionally moving or personally significant.

  • Vedkommendet Vedkommende

    The word is an indeclinable participle. You don't add a definite suffix like -et or -en to the word itself.

  • For han vedkommende For hans vedkommende

    Always use the genitive/possessive form 'hans' before 'vedkommende'.

  • Den pågældende myndighed (when you haven't mentioned it before) Den vedkommende myndighed

    Use 'pågældende' only if you have already named the specific authority. Use 'vedkommende' for the general 'relevant' authority.

ヒント

Possessive Rule

Always use mit/dit/hans/hendes/vores/jeres/deres before 'vedkommende' in the phrase 'for... vedkommende'. It's a non-negotiable rule in Danish grammar.

Formal Neutrality

Use 'vedkommende' in reports to avoid repeating names. It keeps the tone professional and objective.

Beyond 'Good'

When reviewing a book, use 'vedkommende' to explain that it felt important to you personally. It sounds much more sophisticated than just saying 'bogen var god'.

Polite Boundaries

If someone asks an intrusive question, saying 'Det er ikke vedkommende' is a polite but very clear way to stop the conversation.

The Soft D

Practice the soft 'd' by saying 'the' in English and then trying to put that sound into the middle of 'vedkommende'. It shouldn't sound like a 'd' in 'dog'.

News Cues

When you hear 'vedkommende' on the news, the reporter is usually talking about a suspect or a witness whose name they cannot say.

Genitive Check

If you use a noun before 'vedkommende', remember the -s: 'For barnets vedkommende' (As far as the child is concerned).

Signage

Look for 'Vedkommende' on official forms. It usually indicates the person who needs to provide information or a signature.

Job Interviews

Use 'For mit vedkommende...' to state your needs or preferences. It shows you have professional language skills.

The Bridge Image

Visualize the word as a bridge connecting a person to a situation. No bridge, no 'vedkommende'.

暗記しよう

記憶術

Think of 'ved' (at) and 'kommende' (coming). If a person or a topic is 'at-coming' to you, it is 'vedkommende'—it concerns you or it matters to you.

視覚的連想

Imagine a bridge connecting a person to a large question mark. The bridge is labeled 'VEDKOMMENDE'. If the bridge is there, the person is involved.

Word Web

Person Relevant Concern Formal Possessive Bridge Art Law

チャレンジ

Try to use 'for mit vedkommende' in three different sentences today: one about food, one about work, and one about a movie you saw.

語源

Derived from the Danish verb 'at vedkomme', which is a compound of the preposition 'ved' (at/by) and the verb 'at komme' (to come).

元の意味: Literally 'to come at' or 'to come near', which evolved into 'to pertain to' or 'to concern'.

Germanic (Danish/Scandinavian). It mirrors the German 'vorbeikommen' or 'zukommen' in certain structural aspects, but its specific meaning of 'relevance' is very distinct in Danish.

文化的な背景

Be careful when using 'Det er mig uvedkommende' (It's none of my business). It can sound very cold or dismissive if not said with the right tone.

English speakers often use 'as for me' or 'the person involved'. 'Vedkommende' covers both of these but sounds more integrated into the language.

Often used in reviews of 'Matador' to describe how the series is still 'vedkommende' for Danes today. Commonly found in the 'Grundlov' (Danish Constitution) regarding the rights of the individual. Frequently used by Danish philosophers like Søren Kierkegaard (though in older forms) to discuss personal relevance.

実生活で練習する

実際の使用場面

At the Doctor

  • Er det vedkommende for min behandling?
  • Kontakt den vedkommende læge.
  • For mit vedkommende har jeg det bedre.
  • Vedkommende skal udfylde en formular.

In a Meeting

  • For mit vedkommende er vi færdige.
  • Er der andre vedkommende punkter på dagsordenen?
  • Vi må tale med den vedkommende chef.
  • Det er ikke vedkommende for dette projekt.

Legal/Police Issues

  • Vedkommende blev set på stedet.
  • Den vedkommende part har ret til en advokat.
  • Er oplysningen vedkommende for sagen?
  • Henvend dig til den vedkommende myndighed.

Art and Culture

  • Teatret forsøger at være vedkommende.
  • En meget vedkommende udstilling.
  • Hendes sange er altid vedkommende.
  • Gør historien vedkommende for publikum.

Daily Life

  • For mit vedkommende er det ligemeget.
  • Hvem er vedkommende, du taler om?
  • Det er mig uvedkommende.
  • For de andres vedkommende ved jeg det ikke.

会話のきっかけ

"Hvad er vigtigst for dit vedkommende, når du vælger et nyt job?"

"Synes du, at dansk politik er vedkommende for unge mennesker i dag?"

"For mit vedkommende elsker jeg vinteren, men hvad med dig?"

"Er der en bog, du har læst, som var særligt vedkommende for dig?"

"Hvem er den mest vedkommende person i dit liv lige nu?"

日記のテーマ

Skriv om en film, du har set for nylig, som var meget vedkommende. Hvorfor rørte den dig?

Reflektér over din dag. Hvad var de mest vedkommende begivenheder for dit vedkommende?

Hvis du skulle kontakte en vedkommende myndighed angående et problem i din by, hvem ville det så være?

Hvordan forsøger du at gøre dit arbejde eller dine studier mere vedkommende for andre?

Beskriv en situation, hvor noget var dig helt uvedkommende, og hvordan du håndterede det.

よくある質問

10 問

No, while it often refers to a person, it can also be an adjective meaning 'relevant' or 'meaningful' when applied to things like movies, books, or topics. For example, 'en vedkommende historie' means a relevant or moving story.

No, that is a common mistake. You must use the possessive form: 'for mit vedkommende'. This is because 'vedkommende' acts as a noun in this phrase, requiring a possessive adjective.

'Pågældende' is more formal and specifically refers back to someone or something already mentioned in the text. 'Vedkommende' is slightly broader and can also mean 'relevant' or 'concerned' in a general sense.

No, 'vedkommende' is gender-neutral. It can refer to a man, a woman, or anyone else. This makes it a very useful word for avoiding gender-specific pronouns in formal writing.

It is a soft Danish 'd'. You make the sound by placing your tongue against your lower teeth and letting air flow over it, similar to the 'th' in the English word 'the' or 'weather'.

Yes, 'vedkommende' can be both singular and plural without changing its form. 'De vedkommende' means 'the persons concerned'.

No, 'vedkommende' is the present participle. The verb is 'at vedkomme', but it is less common than the participle form.

Yes, 'uvedkommende' means 'irrelevant' or 'unauthorized'. You will often see 'Uvedkommende adgang forbudt' on signs, meaning 'No unauthorized access'.

Because it requires an understanding of formal register, specific grammatical constructions (the possessive), and the nuance of 'relevance' versus 'poignancy'.

Use 'relevant' for abstract things like data, facts, or logical arguments where there is no human or emotional connection. Use 'vedkommende' when the topic 'touches' people or is about a specific person.

自分をテスト 192 問

writing

Write a sentence using 'for mit vedkommende' about your favorite food.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The person in question is not here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'vedkommende' as an adjective to describe a book.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a formal sentence asking to speak with the relevant authority.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'As far as the company is concerned, the meeting is over.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explain why a story is 'vedkommende' in Danish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sign forbidding unauthorized access.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Who is the person you are talking about?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'for deres vedkommende' in a sentence about a group of people.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Rewrite 'Han er her' using 'vedkommende' to be more formal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Is it relevant to the case?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about your opinion on the weather using the 'vedkommende' phrase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The relevant department will call you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe a person in a photo using 'vedkommende'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'It is none of my business.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'for børnenes vedkommende' in a sentence about school.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Any relevant information must be shared.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a short dialogue where someone uses 'for mit vedkommende'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'He is the only one concerned.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'vedkommende' to describe a current news topic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'For mit vedkommende er det fint.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask: 'Hvem er vedkommende?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Det er mig uvedkommende.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Den vedkommende myndighed.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain your opinion on a movie using 'vedkommende'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'For Danmarks vedkommende.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'For deres vedkommende.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask: 'Er det vedkommende for sagen?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Henvend dig til vedkommende.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'For mit eget vedkommende.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'En meget vedkommende debat.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'For alles vedkommende.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Vedkommende bor i København.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'For jeres vedkommende er det slut.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Det rager ikke vedkommende.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'For mit vedkommende foretrækker jeg kaffe.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Den pågældende og den vedkommende.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Vedkommende er her ikke.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'For sagen vedkommende.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Hvem er den vedkommende person?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the sentence and write down the word that means 'as for me'. (Speaker says: For mit vedkommende er det ok.)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the person being referred to: 'Jeg så en pige. Vedkommende løb hurtigt.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What is the authority called? (Speaker says: Kontakt den vedkommende myndighed.)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Is the speaker involved? (Speaker says: Det er mig uvedkommende.)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What is the movie described as? (Speaker says: Filmen var meget vedkommende.)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Who is the speaker talking about? (Speaker says: Hvem er vedkommende i hjørnet?)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What is the status of the meeting for the speaker? (Speaker says: For mit vedkommende er mødet slut.)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Who should be contacted? (Speaker says: Tal med den vedkommende afdeling.)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Is the information important? (Speaker says: Det er en vedkommende oplysning.)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Who had a good trip? (Speaker says: For mit vedkommende var turen god.)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Is access allowed? (Speaker says: Uvedkommende adgang forbudt.)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What is the topic described as? (Speaker says: Det er et vedkommende emne.)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Who is being asked for directions? (Speaker says: Hun spurgte vedkommende om vej.)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Is the speaker agreed? (Speaker says: For mit vedkommende er jeg enig.)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What did the person do? (Speaker says: Vedkommende ringede i går.)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 192 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!