Eine Validierungsstichprobe wurde zurückgehalten zur
A validation sample was withheld for
直訳: {"Eine":"A","Validierungsstichprobe":"validation sample","wurde":"was","zur\u00fcckgehalten":"withheld","zur":"for"}
15秒でわかる
- Set aside data/items for later testing.
- Used in formal, technical contexts.
- Ensures accuracy and reliability.
- Specify the purpose after 'zur'.
意味
このフレーズは、後で結果の正確性をテストするためにデータの一部または物理的なサンプルを脇に置く場合に使用されます。これは、オーブンの温度を確認するためにクッキー生地を少し取っておき、バッチ全体を焼く前にすべてが正しいことを確認するようなものです。品質管理に対する慎重で体系的なアプローチを意味します。
主な例文
3 / 12Data science report
Eine Validierungsstichprobe wurde zurückgehalten zur Überprüfung der Modellgenauigkeit.
A validation sample was withheld for checking the model's accuracy.
Manufacturing quality control log
Eine Validierungsstichprobe wurde zurückgehalten zur Haltbarkeitstestung der neuen Charge.
A validation sample was withheld for durability testing of the new batch.
Academic research paper methods section
Eine Validierungsstichprobe wurde zurückgehalten zur statistischen Analyse.
A validation sample was withheld for statistical analysis.
文化的背景
The concept of withholding samples for validation is deeply rooted in scientific methodology and quality control principles. Its existence stems from the need for empirical evidence and reproducibility in research and production. Phrases like this emerged as scientific and industrial practices became more formalized, requiring precise language to document rigorous testing procedures and ensure the reliability of results or products. It reflects a cultural value placed on accuracy, evidence-based decision-making, and systematic verification.
Always Specify the Purpose
The phrase is incomplete without stating *why* the sample was withheld. Always follow 'zur' with a noun or gerund indicating the specific reason (e.g., 'zur Analyse', 'zur Überprüfung').
Avoid Casual Use - It's a Trap!
Using this phrase in informal chats sounds overly technical and can be confusing or even comical. Stick to professional and academic contexts to avoid sounding pretentious.
15秒でわかる
- Set aside data/items for later testing.
- Used in formal, technical contexts.
- Ensures accuracy and reliability.
- Specify the purpose after 'zur'.
What It Means
This phrase is all about saving something for later. Think of it as putting a little bit aside. You're holding back a part of your data or a physical item. This reserved piece is for testing or checking something specific. It's a core concept in quality assurance. You use it to confirm your main results are accurate. It's like keeping a spare key. You don't use it daily. But it's there if you need it. It’s a proactive step. It prevents bigger problems down the line. It shows you're thinking ahead. You're being thorough and careful. It’s not just about data. It can be physical items too. Like a batch of product. Or a specific ingredient. You hold back a sample. Then you test it against standards. It confirms the whole batch is good. Or identifies issues early. It's a sign of professionalism. It demonstrates attention to detail. You're not cutting corners here. You are ensuring reliability. It's a crucial step for trust. People rely on your accurate results. This method builds that trust. It’s a scientific and practical approach. It’s used in many fields. From software development to manufacturing. Even in scientific research. It’s about validation. Making sure things are correct. It's a very systematic process. You can't skip this step. It’s fundamental to good work. It guarantees quality. It minimizes risks. It’s a smart way to work. You get peace of mind. Knowing your results are solid. It's like a safety net. For your data or product. It’s a critical part of the process. It ensures integrity. It's a mark of competence. You’re showing you know your stuff. This phrase signals that expertise. It’s a sign of careful planning. You’re not leaving things to chance. You're actively managing quality. It’s a responsible action. It proves your commitment. To delivering excellent results. It's a proactive measure. To avoid future headaches. It’s a standard practice. In many professional settings. It’s a sign of maturity. In your work process. It’s about building confidence. In your findings. Or your product’s performance.
How To Use It
Use this phrase when you've deliberately set aside a portion of something. This 'something' could be data, a physical sample, or even a part of a process. The key is that it's being reserved for a specific future check. You're not just losing it. You're holding it back on purpose. For validation purposes, of course! For example, in a software project. You might withhold a set of user data. This data is for testing the final version. Or in a factory, a quality control manager. Might hold back a few widgets. To test their durability later. Think of it as a 'control group' for your own work. You're comparing the main output. Against this reserved sample. It’s often used in reports. Or in project documentation. To explain why certain data exists. Or why a specific test was done. It’s a formal way to state this. So, you'll see it in technical writing. Or in official project updates. It’s not something you’d casually say. Like, 'Oops, I forgot to save that file.' No, this is deliberate. It’s planned. It’s part of the methodology. You're explaining a specific action. You took to ensure quality. It’s about traceability. And accountability. You can point to this sample. And say, 'This is why we know it's good.' It’s a very precise statement. It means exactly what it says. No room for ambiguity here. It’s a cornerstone of good practice. In many scientific and technical fields. It’s also used in statistics. When you split your data. For training and testing models. A part is withheld. For validation. This phrase perfectly captures that. It’s a formal declaration. Of a specific action taken. For quality assurance reasons. It’s a professional phrase. Used with intent and purpose. You're not just 'keeping' something. You are 'withholding' it. For a very specific reason. It’s a critical distinction. This phrase makes that clear. It’s a mark of a careful worker. Someone who plans and verifies. It’s a sign of thoroughness. You’re not guessing. You’re confirming. It’s a fundamental part of the process. It ensures the integrity. Of your work and findings. It’s a solid, reliable statement. Used in serious contexts. Where accuracy matters most. It’s about building trust. And demonstrating competence. It’s a professional standard. You’re adhering to best practices. It’s a sign of diligence. You’ve done your due diligence. It’s a formal way to communicate. A key step in quality control. It’s a testament to your method. You have a plan, and you stick to it. It’s a crucial detail. In professional documentation. It explains a deliberate action. Taken for verification. It’s a hallmark of careful work. It ensures your results are sound. It’s a professional commitment. To accuracy and reliability. It’s about proving your point. With concrete evidence. This withheld sample is that evidence.
Formality & Register
This phrase is definitely on the formal side. You'll find it in technical reports. Think scientific papers or engineering documents. It's also common in business proposals. Or official project status updates. You might see it in legal documents. Where precise language is key. It's not something you'd use in casual chat. Telling your friend you're 'withholding a sample' of your pizza. For later? Sounds a bit odd. Maybe a little bit creepy. Unless you're a food scientist! It signals a professional context. Where accuracy and methodology are paramount. It implies a structured process. And a need for clear, unambiguous communication. So, save this one for work. Or academic settings. It's your go-to phrase. When you need to sound serious. And precise about your data handling. It's a bit like wearing a suit. To a job interview. Appropriate for the situation. It conveys respect for the process. And the audience. It's a formal declaration. Of a specific action. Taken for quality control. It's not casual. It's not everyday chat. It's for official records. And technical discussions. It shows you understand the protocols. And you follow them diligently. It’s a sign of expertise. In fields where precision matters. Like data science, medicine, or engineering. It's a very specific register. You wouldn't use it. When ordering coffee. Unless you're a barista. Testing a new espresso blend. Even then, maybe not. It’s a phrase for documentation. And formal presentations. It’s about being precise. And professional in your language. It’s a marker of serious work. It indicates a methodical approach. And a commitment to quality. It’s not meant to be conversational. It’s for conveying factual information. In a structured way. It’s a testament to your rigor. You're showing you take your work seriously. And you follow established procedures. It’s a key phrase. In technical and scientific fields. It denotes a specific action. Taken for validation. It’s a sign of good practice. And professional conduct. It’s a phrase with weight. Used in important contexts. Where accuracy is non-negotiable. It’s a formal statement. About a critical step. In quality assurance.
Real-Life Examples
Imagine you're a data scientist. You've built a machine learning model. You'd write in your report: "Eine Validierungsstichprobe wurde zurückgehalten zur Überprüfung der Modellgenauigkeit." (A validation sample was withheld for checking the model's accuracy.)
In manufacturing, a quality manager might state: "Eine Validierungsstichprobe wurde zurückgehalten zur Haltbarkeitstestung der neuen Charge." (A validation sample was withheld for durability testing of the new batch.)
A researcher in a lab could say: "Eine Validierungsstichprobe wurde zurückgehalten zur Bestätigung der experimentellen Ergebnisse." (A validation sample was withheld for confirming the experimental results.)
In software development, a bug report might mention: "Eine Validierungsstichprobe wurde zurückgehalten zur Reproduktion des Fehlers unter kontrollierten Bedingungen." (A validation sample was withheld for reproducing the bug under controlled conditions.)
A pharmaceutical company might document: "Eine Validierungsstichprobe wurde zurückgehalten zur Chargenfreigabe nach Abschluss der Tests." (A validation sample was withheld for batch release after completion of tests.)
Think about academic research papers. They often detail this process. "Eine Validierungsstichprobe wurde zurückgehalten zur statistischen Analyse." (A validation sample was withheld for statistical analysis.)
Even in food science. "Eine Validierungsstichprobe wurde zurückgehalten zur sensorischen Bewertung." (A validation sample was withheld for sensory evaluation.)
It's about having that 'control' element. To prove your main findings. Or your product's quality. It adds credibility. To your work. It shows you're not just guessing. You're verifying. It’s a systematic approach. To ensuring reliability. It’s a standard practice. In fields demanding precision. Like engineering or medicine. It’s a crucial step. For any serious project. It guarantees quality. And builds trust. It’s a sign of professionalism. You’re demonstrating diligence. And attention to detail. It ensures your results are solid. And your product is reliable. It’s a mark of competence. You’re following best practices. It’s a formal statement. About a crucial action. Taken for verification. It proves your commitment. To accuracy.
When To Use It
Use this phrase when you need to be precise. About setting aside a part of something. For future testing or verification. It's for formal contexts. Like reports, research papers, or official documentation. When you're explaining a quality control process. Or a data validation step. It's essential when the accuracy of your main results. Depends on this reserved sample. For example, if you're presenting findings. To stakeholders or clients. You might mention this. To show your thoroughness. It's also used in scientific methodology. To describe how data was handled. Or how experiments were designed. Think of situations where proof is needed. Where you need to demonstrate reliability. This phrase fits perfectly. It’s when you want to highlight. A deliberate, controlled action. Taken to ensure quality. It’s about being transparent. And methodical in your work. So, if you're documenting a process. Or explaining your methods. This phrase is your best bet. It clearly communicates intent. And action. It’s a professional standard. For ensuring data integrity. And product quality. Use it when you want to sound. Authoritative and knowledgeable. About your validation procedures. It’s a key phrase. In technical and scientific fields. It denotes a specific action. Taken for verification. It’s a sign of good practice. And professional conduct. It’s a phrase with weight. Used in important contexts. Where accuracy is non-negotiable. It’s a formal statement. About a critical step. In quality assurance.
When NOT To Use It
Don't use this phrase in casual conversation. Telling your friends you've 'withheld a validation sample' of your lunch. Might get you some weird looks. It sounds overly technical. And frankly, a bit strange. Avoid it in informal texts or emails. Unless your friends are all data scientists. And you're discussing a shared project. It's not for everyday small talk. Or when you're just 'saving' something. Without a specific validation purpose. If you're just putting leftovers in the fridge. You're not 'withholding a validation sample'. You're just saving dinner for tomorrow. That's a crucial difference. Also, avoid it if the context isn't formal. If you're giving a quick update. In a team meeting. You might say something simpler. Like, 'We've kept some data aside for testing.' This phrase is too formal. For such situations. It’s meant for documentation. And serious, official communication. It’s not a general-purpose phrase. For 'setting something aside'. It has a very specific meaning. And a formal register. So, if you're not in a professional. Or academic setting. You're probably better off. Using simpler language. It’s like using a sledgehammer. To crack a nut. Overkill, and potentially awkward. It’s a phrase that demands respect. For its formality. And its specific technical meaning. Don't use it lightly. Or in the wrong context. It can make you sound pretentious. Or just plain weird. Stick to its intended use. For formal, technical communication. Where precision is absolutely vital. It’s not a substitute. For everyday language. It’s a specialized tool. For specific professional tasks. Using it incorrectly. Can undermine your message. And your credibility. So, know your audience. And know your context. This phrase is for the serious stuff. Not for casual banter. It's a professional term. For a professional action. Keep it that way.
Common Mistakes
One common mistake is using it too casually. Like saying, 'Ich habe eine Validierungsstichprobe für später zurückgehalten.' (I withheld a validation sample for later.) This lacks the 'zur' (for) part. It feels incomplete. Another error is using it for general storage. Like, 'Die Daten wurden zurückgehalten.' (The data was withheld.) This doesn't specify the purpose. It could be for anything. The key is the 'zur' + purpose. Another mistake is misplacing the verb. Or using the wrong tense. But the biggest issue is context. Using it in informal settings. Where it sounds out of place. Or even comical. Let's look at some examples:
✗ Ich habe eine Validierungsstichprobe zurückgehalten.
✓ Eine Validierungsstichprobe wurde zur weiteren Analyse zurückgehalten.
✗ Wir halten eine Stichprobe zurück.
✓ Eine Validierungsstichprobe wurde zur Qualitätskontrolle zurückgehalten.
✗ Die Probe wurde zurückgehalten.
✓ Eine Validierungsstichprobe wurde zur Bestätigung der Ergebnisse zurückgehalten.
It's all about adding the purpose. With 'zur' followed by a noun or gerund. And keeping it in formal contexts. It’s not just about the words. It’s about using them correctly. In the right situation. It’s a formal phrase. So, treat it formally. Don't try to make it casual. It won't work. It’s like wearing a tuxedo. To a beach party. It just doesn't fit. The purpose is key. Always specify why. Use 'zur' + purpose. And keep it professional.
Common Variations
While the core phrase is quite specific, variations often involve specifying the purpose more clearly. Instead of just 'zurückgehalten zur...', you might see:
Eine Teststichprobe wurde zurückgehalten zur...(A test sample was withheld for...) - This is very similar, 'Test' is slightly less formal than 'Validierung'.Eine Referenzstichprobe wurde zurückgehalten zur...(A reference sample was withheld for...) - Used when the sample serves as a benchmark.Ein Teil der Daten wurde zurückgehalten zur...(A part of the data was withheld for...) - More general, less formal than 'Validierungsstichprobe'.Eine Rückstellprobe wurde zurückgehalten zur...(A retention sample was withheld for...) - Common in pharmaceutical or food industries, implies storage for future regulatory checks.Zur Validierung wurde eine Stichprobe zurückgehalten.(For validation, a sample was withheld.) - Slightly different word order, still formal.
Regional differences aren't huge for this technical term. It's pretty standard across German-speaking countries in professional contexts. Generational shifts? Not really. Technical jargon tends to be more stable. Unless new technologies introduce new terms. But the concept of withholding samples is old. So, the phrase remains consistent. The key is always adding the purpose. After 'zur'. This makes the phrase complete. And clearly understood. It’s about precision. And clarity. Always specify the 'why'. It’s the most important part. It ensures the message is clear. And professional. It’s the difference between guessing. And knowing. It's about context. And purpose. Always add the 'zur' + purpose. It's essential for clarity. It's a formal phrase. So, keep it formal. And precise. The variations mainly concern the *type* of sample. Or the exact *purpose*. But the structure remains. Formal and specific.
Real Conversations
Speaker 1: Hey, did you finish the Q3 report?
Speaker 2: Almost. I'm just finalizing the data analysis section. Eine Validierungsstichprobe wurde zurückgehalten zur Überprüfung der Korrelationen.
Speaker 1: Ah, makes sense. So, we're confident in the numbers then?
Speaker 2: Exactly. That withheld sample confirms our main findings.
Speaker A: How's the new drug trial progressing?
Speaker B: We're on track. Eine Validierungsstichprobe wurde zurückgehalten zur Langzeitbeobachtung der Nebenwirkungen.
Speaker A: Good to know. Safety first, always.
Speaker B: Absolutely. It's standard procedure for us.
Speaker X: Did you get the software update deployed?
Speaker Y: Yes, but we held back a specific user segment. Eine Validierungsstichprobe wurde zurückgehalten zur Analyse von Performance-Engpässen.
Speaker X: Smart move. Let me know what you find.
Speaker Y: Will do. We need to ensure stability.
Speaker M: The factory output looks good today.
Speaker N: It does. We've also set aside some units. Eine Validierungsstichprobe wurde zurückgehalten zur Belastungstestung.
Speaker M: Excellent. Always good to be thorough.
Speaker N: Can't be too careful with quality.
Quick FAQ
- What does 'Validierungsstichprobe' mean?
It means 'validation sample'. It's a portion of data or items. Reserved for testing accuracy.
- Why is it 'withheld'?
'Zurückgehalten' means withheld or held back. It implies deliberate reservation. For a specific future purpose.
- What comes after 'zur'?
'Zur' means 'for'. It's followed by the reason. Like 'zur Überprüfung' (for checking). Or 'zur Analyse' (for analysis).
- Is this phrase common?
It's common in technical and scientific fields. Not in everyday conversation. It's quite formal.
使い方のコツ
This phrase is strictly formal and technical. Its use is confined to professional, scientific, and academic contexts where precision is critical. Avoid it in casual conversation or informal writing, as it will sound out of place. Always ensure you specify the purpose after 'zur' to make the phrase complete and meaningful.
Always Specify the Purpose
The phrase is incomplete without stating *why* the sample was withheld. Always follow 'zur' with a noun or gerund indicating the specific reason (e.g., 'zur Analyse', 'zur Überprüfung').
Avoid Casual Use - It's a Trap!
Using this phrase in informal chats sounds overly technical and can be confusing or even comical. Stick to professional and academic contexts to avoid sounding pretentious.
Think 'Control Group' for Your Own Work
This phrase essentially describes setting up a mini 'control group' from your own data or product. It's a proactive measure to confirm the quality or accuracy of the main output.
A Sign of Rigor in German Professional Culture
In German professional culture, meticulousness and thoroughness are highly valued. Using phrases like this signals that you adhere to strict methodologies and prioritize accuracy, earning trust and respect.
例文
12Eine Validierungsstichprobe wurde zurückgehalten zur Überprüfung der Modellgenauigkeit.
A validation sample was withheld for checking the model's accuracy.
Clearly states the purpose of withholding data.
Eine Validierungsstichprobe wurde zurückgehalten zur Haltbarkeitstestung der neuen Charge.
A validation sample was withheld for durability testing of the new batch.
Specifies the sample type and the test it's for.
Eine Validierungsstichprobe wurde zurückgehalten zur statistischen Analyse.
A validation sample was withheld for statistical analysis.
Standard phrasing for documenting research methodology.
Eine Validierungsstichprobe wurde zurückgehalten zur Reproduktion des Fehlers unter kontrollierten Bedingungen.
A validation sample was withheld for reproducing the bug under controlled conditions.
Explains why a specific data set is being kept.
Unser neues KI-Modell wird ständig verbessert. Eine Validierungsstichprobe wurde zurückgehalten zur Feinabstimmung! 🤖 #AI #DataScience
Our new AI model is constantly improving. A validation sample was withheld for fine-tuning! 🤖 #AI #DataScience
Uses the formal phrase in a modern, slightly humorous context.
Hey, just letting you know: Eine Validierungsstichprobe wurde zurückgehalten zur Analyse der Nutzerfeedback-Trends. Melde mich mit Ergebnissen!
Hey, just letting you know: A validation sample was withheld for analyzing user feedback trends. Will get back to you with results!
Applies the formal phrase in a professional, yet direct, communication.
✗ Ich habe eine Validierungsstichprobe zurückgehalten, um zu sehen, ob es funktioniert.
✗ I withheld a validation sample to see if it works.
Too informal and lacks the specific 'zur' + purpose.
✗ Eine Validierungsstichprobe wurde zurückgehalten zur.
✗ A validation sample was withheld for.
The phrase is incomplete; the purpose after 'zur' is missing.
Eine Validierungsstichprobe wurde zurückgehalten zur Chargenfreigabe nach Abschluss der Tests.
A retention sample was withheld for batch release after completion of tests.
Specific industry terminology ('Chargenfreigabe') clarifies the purpose.
Für seine Gesundheit ist es wichtig, dass eine Validierungsstichprobe der Daten zurückgehalten wird zur langfristigen Überwachung.
For his health, it's important that a validation sample of the data is withheld for long-term monitoring.
Applies the technical phrase in a context driven by personal concern.
Die Hauptanalyse wurde abgeschlossen, aber eine Validierungsstichprobe wurde zurückgehalten zur unabhängigen Verifizierung der Ergebnisse.
The main analysis is complete, but a validation sample was withheld for independent verification of the results.
Highlights the role of the sample in confirming findings.
Methodology: Eine Validierungsstichprobe wurde zurückgehalten zur Sicherstellung der Datenintegrität.
Methodology: A validation sample was withheld for ensuring data integrity.
Concise and professional statement for a presentation.
自分をテスト
Fill in the blank to complete the sentence about data analysis.
The preposition 'zur' (contraction of 'zu der') is used here to indicate purpose, meaning 'for further analysis'.
Find and fix the error in the sentence.
The phrase is incomplete without specifying the purpose. 'Zur Überprüfung' (for verification) is added to complete the meaning.
Choose the sentence that uses the phrase correctly.
Which sentence correctly uses the concept of withholding a sample for validation?
This option correctly uses the formal phrase and specifies a valid purpose ('zur Qualitätskontrolle' - for quality control).
Translate this sentence into German.
This translates the English sentence accurately, maintaining the formal tone and specifying the purpose.
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
Formality Spectrum of 'Eine Validierungsstichprobe wurde zurückgehalten zur'
Not used at all. Sounds completely out of place.
Hey, I saved some cake for later!
Still too formal and technical for casual chat.
I'm keeping a bit of this data aside.
Appropriate for internal team updates or less formal reports.
A sample was set aside for analysis.
This is the primary usage context - technical reports, research papers.
Eine Validierungsstichprobe wurde zurückgehalten zur Überprüfung.
Could be used in highly regulated industries or legal documents.
Pursuant to protocol, a validation sample was withheld for verification.
Where You'll Encounter 'Eine Validierungsstichprobe wurde zurückgehalten zur'
Data Science Project Report
Eine Validierungsstichprobe wurde zurückgehalten zur Modellbewertung.
Pharmaceutical Batch Records
Eine Validierungsstichprobe wurde zurückgehalten zur Chargenfreigabe.
Software Testing Documentation
Eine Validierungsstichprobe wurde zurückgehalten zur Fehleranalyse.
Engineering Quality Control
Eine Validierungsstichprobe wurde zurückgehalten zur Materialprüfung.
Academic Research Paper (Methods)
Eine Validierungsstichprobe wurde zurückgehalten zur statistischen Analyse.
Food Industry Standards
Eine Validierungsstichprobe wurde zurückgehalten zur sensorischen Bewertung.
Comparing Related Phrases
Usage Categories for Validation Samples
Data Science
- • Model Training Set
- • Test Set
- • Validation Set
Manufacturing
- • Quality Control Sample
- • Durability Test Sample
- • Batch Retention Sample
Research
- • Experimental Control
- • Reference Sample
- • Reproducibility Sample
Software
- • Bug Reproduction Data
- • Performance Test Data
- • User Feedback Sample
練習問題バンク
4 問題Eine Validierungsstichprobe wurde zurückgehalten ___ weiteren Analyse.
The preposition 'zur' (contraction of 'zu der') is used here to indicate purpose, meaning 'for further analysis'.
間違いを見つけて直してください:
Eine Validierungsstichprobe wurde zurückgehalten.
The phrase is incomplete without specifying the purpose. 'Zur Überprüfung' (for verification) is added to complete the meaning.
Which sentence correctly uses the concept of withholding a sample for validation?
This option correctly uses the formal phrase and specifies a valid purpose ('zur Qualitätskontrolle' - for quality control).
A validation sample was withheld for regulatory compliance.
ヒント: Use 'zurückgehalten' for 'withheld'., 'Regulatory compliance' can be 'Einhaltung der Vorschriften'.
This translates the English sentence accurately, maintaining the formal tone and specifying the purpose.
🎉 スコア: /4
ビデオチュートリアル
このフレーズに関するYouTubeの動画チュートリアルを探す。
よくある質問
20 問It translates to 'A validation sample was withheld for...'. This phrase is used in formal contexts, typically in science, engineering, or data analysis, to indicate that a specific portion of data or a physical sample has been deliberately set aside. This reserved portion is intended for future testing or verification to ensure the accuracy and reliability of the main results or product.
Imagine you're baking cookies. You take a small scoop of dough (the validation sample) and bake it first. If it burns or tastes bad, you know something is wrong with the oven temperature or recipe (the main batch). You 'withheld' that scoop 'for testing' the conditions before baking the whole batch. This phrase is the formal way of saying that.
No, absolutely not. This is a highly formal and technical phrase. You would never use it when talking to friends about saving leftovers or keeping a spare key. It belongs strictly in professional, academic, or scientific documentation and discussions.
You should use this phrase when documenting processes in technical reports, scientific papers, quality control manuals, or project proposals. It's appropriate when you need to formally state that a portion of data or a physical item was intentionally reserved for a specific verification purpose later on.
Think about situations where accuracy is paramount. For example, a data scientist might use it when describing how they split data for training and testing a machine learning model. A manufacturer might use it when explaining how samples are kept for future quality checks or compliance testing.
It's very formal. The vocabulary ('Validierungsstichprobe', 'zurückgehalten') and the grammatical structure point towards official documentation. It carries a serious, professional tone, signaling adherence to rigorous procedures and standards.
While 'zurückgehalten' means 'withheld', using it alone in this context would be incomplete and less precise. The full phrase 'Eine Validierungsstichprobe wurde zurückgehalten zur...' is crucial because it specifies *what* was withheld and *why*, which is essential for clarity in technical communication.
Depending on the context and desired formality, you might see variations like 'Ein Teil der Daten wurde zurückgehalten für...' (A part of the data was withheld for...) or specific terms like 'Rückstellprobe' (retention sample) in industries like pharmaceuticals. However, 'Eine Validierungsstichprobe...' is the most standard formal phrasing.
For technical terms like this, regional variations are minimal. The meaning and usage are quite standardized across German-speaking countries in professional and scientific communities. You're unlikely to encounter significant differences in how this phrase is understood or applied.
Technical jargon tends to evolve slowly. While younger professionals might use slightly different phrasing in casual internal chats, the core formal phrase 'Eine Validierungsstichprobe wurde zurückgehalten zur...' remains standard. Its usage is more tied to professional fields than generational trends.
A frequent mistake is using it in informal situations, which sounds awkward. Another common error is omitting the purpose after 'zur', leaving the sentence incomplete (e.g., '...wurde zurückgehalten zur.'). The purpose is key to the phrase's meaning.
The best way is to ensure you're using it in the correct context – formal, technical writing or speech. Also, always complete the phrase by specifying the purpose after 'zur'. If in doubt, opt for simpler, less technical phrasing.
'Zur' is a contraction of 'zu der', meaning 'for the' or simply 'for' when indicating purpose. In this phrase, it links the action of withholding the sample to its specific objective, such as 'zur Überprüfung' (for verification) or 'zur Analyse' (for analysis).
You could use 'Teststichprobe' (test sample) or simply 'Stichprobe' (sample) if the context makes the validation purpose clear. However, 'Validierungsstichprobe' is the most precise term when specifically referring to a sample set aside to validate results or a model.
This practice reflects a cultural emphasis on precision, reliability, and empirical evidence in German professional environments. It shows a commitment to rigorous methodology and quality assurance, which builds trust in the results or products presented.
Yes, the meticulous nature of setting aside samples for validation aligns well with the German cultural value of 'Ordnung' (orderliness) and thoroughness. It demonstrates a systematic and controlled approach to work, leaving nothing to chance.
For informal contexts, you'd say something like: 'Ich habe einige Daten für später aufbewahrt' (I kept some data for later) or 'Ich habe diese Daten gesichert' (I saved this data). Avoid the formal phrase unless the context is strictly professional and requires precision.
It's very similar. A validation sample acts like a control sample within your own process. While a traditional control sample might be a known standard, a validation sample is a subset of your own work used to check the integrity or accuracy of the larger set.
Yes, its formal and precise nature makes it suitable for legal documents, especially those related to contracts, compliance, or technical specifications where exact procedures must be documented. Precision is key in legal contexts.
'Zur Überprüfung' means 'for checking' or 'for verification', focusing on confirming accuracy or correctness. 'Zur Analyse' means 'for analysis', implying a deeper examination to understand patterns, relationships, or components within the data.
関連フレーズ
Eine Stichprobe wurde zurückgehalten
related topicA sample was withheld
This is a more general version, lacking the specific 'validation' aspect and the crucial 'zur' + purpose clause.
Daten werden für die Analyse aufbewahrt
related topicData is kept for analysis
This phrase describes the act of keeping data but lacks the formal, specific connotation of 'validation sample' and 'withheld'.
Zur Qualitätskontrolle zurückgestellt
related topicSet aside for quality control
This phrase focuses on the purpose (quality control) but is less specific about the 'validation sample' itself.
Ein Teil der Daten wurde isoliert
related topicA part of the data was isolated
This implies separation but doesn't necessarily mean it was 'withheld' for a specific 'validation' purpose later.
Kontrollprobe
related topicControl sample
While related in concept (both are for testing), a 'Kontrollprobe' often refers to a standard or baseline, whereas a 'Validierungsstichprobe' is usually a subset of the main data/product.
Referenzdatensatz
related topicReference dataset
This refers to a dataset used for comparison or as a benchmark, which might be related to validation but isn't the same as withholding a part of the primary data.