B1 Collocation フォーマル

in Aussicht stellen

hold out the prospect of

意味

To promise or indicate that something might happen.

🌍

文化的背景

In German business culture, this phrase is a 'soft' promise. It is taken seriously, but both parties understand it depends on future performance. Austrians might use this phrase with a bit more 'Schmäh' (charm/irony). It can sometimes be a polite way to say 'maybe never,' depending on the tone. In Switzerland, precision is key. If someone 'stellt etwas in Aussicht,' they usually have a very specific plan, even if it's not yet official. International teams working with Germans should know that this isn't just a 'maybe.' It's a 'probably, if things go well.'

🎯

Use the Passive

In reports, use 'Mir wurde ... in Aussicht gestellt' to sound very professional and objective.

⚠️

Don't over-promise

If you use this with friends, they might think you are being sarcastic or too formal.

意味

To promise or indicate that something might happen.

🎯

Use the Passive

In reports, use 'Mir wurde ... in Aussicht gestellt' to sound very professional and objective.

⚠️

Don't over-promise

If you use this with friends, they might think you are being sarcastic or too formal.

💬

The 'German Maybe'

Remember that in Germany, this is often a serious commitment, even if it's not a contract yet.

💡

Noun-Verb Pair

Memorize this as one unit. Don't try to translate 'prospect' and 'place' separately.

自分をテスト

Fill in the correct Dative pronoun.

Mein Chef hat ____ (me) eine Gehaltserhöhung in Aussicht gestellt.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: mir

The person receiving the prospect must be in the Dative case. 'Mir' is the dative form of 'ich'.

Which sentence is correct?

A) Er stellt mir einen Bonus an Aussicht. B) Er stellt mir einen Bonus in Aussicht. C) Er stellt mir einen Bonus auf Aussicht.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: B

The fixed preposition for this idiom is always 'in'.

Complete the dialogue in a professional way.

Bewerber: 'Gibt es Aufstiegsmöglichkeiten?' Chef: 'Ja, wir ______ Ihnen eine Beförderung nach zwei Jahren ______ ______.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: stellen / in / Aussicht

The verb 'stellen' completes the collocation 'in Aussicht stellen'.

Match the phrase to the most likely speaker.

'Wir stellen Ihnen eine baldige Senkung der Mehrwertsteuer in Aussicht.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Ein Politiker

Politicians frequently use this phrase to discuss future policy changes without committing to a date.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Fill in the correct Dative pronoun. Fill Blank B1

Mein Chef hat ____ (me) eine Gehaltserhöhung in Aussicht gestellt.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: mir

The person receiving the prospect must be in the Dative case. 'Mir' is the dative form of 'ich'.

Which sentence is correct? Choose B1

A) Er stellt mir einen Bonus an Aussicht. B) Er stellt mir einen Bonus in Aussicht. C) Er stellt mir einen Bonus auf Aussicht.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: B

The fixed preposition for this idiom is always 'in'.

Complete the dialogue in a professional way. dialogue_completion B1

Bewerber: 'Gibt es Aufstiegsmöglichkeiten?' Chef: 'Ja, wir ______ Ihnen eine Beförderung nach zwei Jahren ______ ______.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: stellen / in / Aussicht

The verb 'stellen' completes the collocation 'in Aussicht stellen'.

Match the phrase to the most likely speaker. situation_matching B1

'Wir stellen Ihnen eine baldige Senkung der Mehrwertsteuer in Aussicht.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Ein Politiker

Politicians frequently use this phrase to discuss future policy changes without committing to a date.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

No, 'versprechen' is a firm promise. 'In Aussicht stellen' is a prospect or a possibility that is likely but not guaranteed.

Usually no. It is almost always used for positive prospects like bonuses, jobs, or improvements.

It takes the Dative for the person and the Accusative for the thing being promised.

No, the preposition 'in' is fixed. Using 'auf' is a common mistake.

Rarely. It sounds quite formal. Use 'vielleicht' or 'ich hab dir ... versprochen' in casual settings.

'Stellen' is active (someone promises). 'Stehen' is passive (something is likely to happen).

Yes, very common in political and economic news reporting.

Yes: 'Er stellte mir in Aussicht, dass ich bald befördert werde.'

No, it is very modern and standard in professional German.

You can say 'Hoffnung machen' or 'in Aussicht stellen'. The latter is more formal.

関連フレーズ

🔗

in Aussicht stehen

similar

To be in prospect / likely to happen

🔗

versprechen

similar

To promise

🔗

andeuten

similar

To hint

🔗

verheißen

similar

To bode / promise well

🔗

hoffen lassen

similar

To give hope

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!