15秒でわかる
- Actively accumulating debt.
- Spending money you don't have.
- Implies a negative financial situation.
- Common in everyday conversation.
意味
まだ持っていないお金を使うことを意味します。クレジットカードを使ったり、ローンを組んだりするように、今日の支払いのために未来から借りています。財布の中の時計が刻むように、しばしば不安感や軽いパニック感が伴います。
主な例文
3 / 12Texting a friend about a new purchase
Ich wollte das neue Handy unbedingt, also musste ich `Schulden machen`.
I really wanted the new phone, so I had to get into debt.
Discussing personal finance with a partner
Wir müssen aufhören, `Schulden zu machen`, sonst landen wir noch in der Privatinsolvenz.
We need to stop getting into debt, otherwise we'll end up in personal bankruptcy.
Watching a documentary about economic issues
Viele Länder `machen` riesige `Schulden`, um ihre Infrastruktur zu finanzieren.
Many countries are getting into huge debt to finance their infrastructure.
文化的背景
Germans are famously debt-averse. The word for debt, 'Schulden', is the plural of 'Schuld' (guilt). This linguistic link reflects a cultural view that being in debt is a moral burden. In contrast to Germany, the US has a 'credit culture' where having a credit score (and thus having managed debt) is necessary for financial health. 'Schulden machen' is seen more as a tool than a failure. Debt in Japan is often tied to the concept of 'Giri' (social obligation). Making a debt with a person can create a lifelong social tie that goes beyond just money. In many Islamic cultures, 'Riba' (interest) is forbidden. This changes how people 'Schulden machen', often using profit-sharing models instead of traditional loans.
Plural is Key
Always use 'Schulden' (plural) when talking about money. The singular 'Schuld' usually means 'guilt' or 'fault'.
Preposition Alert
Remember to use 'bei' for the person you owe. 'Ich mache Schulden BEI dir.'
15秒でわかる
- Actively accumulating debt.
- Spending money you don't have.
- Implies a negative financial situation.
- Common in everyday conversation.
What It Means
Schulden machen literally translates to 'make debts.' It's the German way of saying you're accumulating debt. This isn't just about owing a little bit; it implies a significant amount or a growing problem. Think of it as digging yourself into a financial hole. It carries a negative connotation, suggesting a lack of financial control or an unfortunate necessity.
How To Use It
You use Schulden machen when you're talking about the act of becoming indebted. It's a common phrase for describing a financial situation where you owe money. You can use it to describe your own situation or someone else's. It's a versatile phrase, applicable to both small personal loans and larger financial commitments. It’s not a formal financial term, but rather how people talk about debt in everyday life. It’s like saying you’re ‘running up a bill’ or ‘going into the red’.
Real-Life Examples
Imagine scrolling through Instagram and seeing a friend post about their new car. They might text you later, "Ich musste Schulden machen, um mir diesen Traum zu erfüllen!" (I had to get into debt to fulfill this dream!). Or maybe you're watching a German reality show about financial struggles. The narrator might say, "Viele Familien machen jedes Jahr hohe Schulden, um über die Runden zu kommen." (Many families get into high debt every year just to make ends meet).
When To Use It
Use Schulden machen when you want to express that someone is actively incurring debt. This could be through loans, credit card spending, or any other form of borrowing. It’s perfect for discussions about personal finance, economic challenges, or even just explaining why someone can't afford something immediately. Think of it for situations like buying a house with a mortgage, financing a new smartphone, or even a government running a deficit. It describes the *action* of becoming indebted.
When NOT To Use It
Don't use Schulden machen if you're talking about simply *having* debt that you've already accumulated, unless you're emphasizing the ongoing process. For example, if you already have a mortgage, you wouldn't say "Ich mache Schulden" every month; you'd say "Ich habe Schulden" (I have debt). Also, avoid it for very small, insignificant debts, like owing a friend €2 for coffee. That's just borrowing, not really 'making debt' in the serious sense. And definitely don't use it for positive financial actions like investing or saving!
Common Mistakes
Learners sometimes confuse Schulden machen with simply *owing* money or using the wrong verb. It's like trying to say 'I am making a cake' when you mean 'I have made a cake'. The verb choice is key here.
- ✗ Ich habe Schulden gemacht. → ✓ Ich habe Schulden. (If the debt exists now)
- ✗ Ich leihe Geld machen. → ✓ Ich mache Schulden / Ich leihe Geld. (The structure is wrong)
- ✗ Ich habe eine Schuld. → ✓ Ich habe Schulden. (
Schuldis singular,Schuldenis plural and more common for general debt)
Similar Expressions
There are other ways to talk about owing money. Kredit aufnehmen means 'to take out a loan,' which is a specific way of making debt. Verschuldet sein means 'to be indebted' or 'to be in debt,' describing the state of having debt. Auf Pump leben is a more informal phrase meaning 'to live on credit.' Each has a slightly different flavor, like choosing between 'debt,' 'loan,' or 'credit.'
Common Variations
While Schulden machen is the most common form, you might hear variations like: "Er macht immer neue Schulden." (He's always making new debts.) Or in a more urgent context: "Wir müssen dringend aufhören, Schulden zu machen!" (We urgently need to stop making debt!). Sometimes, people might use the plural Schulden as a verb implicitly: "Wir haben schon wieder zu viel." (We've already got too much again – implying debt).
Memory Trick
Imagine a little piggy bank, Schwein (pig) sounds a bit like Schulden (debts). Now, picture this piggy bank making little paper debts fly out of its nose! Every time you see a piggy bank spewing out IOUs, you'll remember Schulden machen means to actively create debt. It's a bit silly, but it sticks!
Quick FAQ
Q: Is Schulden machen always bad? A: Mostly, yes. It implies a negative financial situation. While sometimes necessary (like a mortgage), the phrase itself highlights the burden of owing money.
Q: Can I use it for small amounts? A: Generally, no. It implies a significant or problematic amount of debt, not just owing a friend a few euros.
使い方のコツ
This phrase is best used in informal to neutral contexts. While it can appear in business discussions, more formal terms like 'Kreditaufnahme' are often preferred. Be mindful that it carries a generally negative connotation, implying a financial burden or poor financial decision.
Plural is Key
Always use 'Schulden' (plural) when talking about money. The singular 'Schuld' usually means 'guilt' or 'fault'.
Preposition Alert
Remember to use 'bei' for the person you owe. 'Ich mache Schulden BEI dir.'
Formal Contexts
In a job interview or business plan, use 'Kredite aufnehmen' or 'Verbindlichkeiten eingehen' to sound more professional.
The Guilt Factor
Be aware that Germans might feel uncomfortable talking about debt. It's a more private topic than in some other cultures.
例文
12Ich wollte das neue Handy unbedingt, also musste ich `Schulden machen`.
I really wanted the new phone, so I had to get into debt.
Here, `machen` is used with `Schulden` to show the active process of acquiring debt for the phone.
Wir müssen aufhören, `Schulden zu machen`, sonst landen wir noch in der Privatinsolvenz.
We need to stop getting into debt, otherwise we'll end up in personal bankruptcy.
This emphasizes the ongoing, problematic nature of incurring debt.
Viele Länder `machen` riesige `Schulden`, um ihre Infrastruktur zu finanzieren.
Many countries are getting into huge debt to finance their infrastructure.
Shows the phrase used for large-scale financial actions.
Endlich mein Traumauto! 🤩 Ja, ich musste dafür `Schulden machen`, aber es hat sich gelohnt! #newcar #dreamcometrue
Finally my dream car! 🤩 Yes, I had to get into debt for it, but it was worth it! #newcar #dreamcometrue
A relatable, slightly boastful use in a social media context.
Kannst du mir 50€ leihen? Ich hab's diesen Monat echt verbockt und mache schon wieder `Schulden`.
Can you lend me 50€? I really messed up this month and am getting into debt again.
Expresses a feeling of regret and ongoing financial trouble.
Das Unternehmen muss strategisch entscheiden, ob es aktuell `Schulden machen` will, um zu expandieren.
The company must strategically decide whether it wants to incur debt right now to expand.
Used in a professional context, discussing financial strategy.
✗ Ich habe Schulden für das Abendessen gemacht. → ✓ Ich habe für das Abendessen Schulden gemacht. / Ich habe Schulden.
✗ I had debt for the dinner. → ✓ I incurred debt for the dinner. / I have debt.
The error is in the placement and verb choice when trying to express the *act* of incurring debt for a specific event.
✗ Ich mache Geld leihen. → ✓ Ich leihe Geld. / Ich mache Schulden.
✗ I make money borrow. → ✓ I borrow money. / I get into debt.
This is a common error where learners try to directly translate English structures, resulting in nonsensical German.
Mein Konto weint gerade, aber hey, ich habe `Schulden gemacht` für all diese tollen Sachen! YOLO!
My bank account is crying right now, but hey, I got into debt for all these great things! YOLO!
A lighthearted, self-deprecating use of the phrase.
Oh nein, ich habe schon wieder `Schulden gemacht`. Das war wirklich unüberlegt.
Oh no, I've gotten into debt again. That was really thoughtless.
Conveys genuine remorse and acknowledgment of a mistake.
Er versucht wirklich, keine `Schulden zu machen`, aber die Miete ist einfach zu hoch.
He's really trying not to get into debt, but the rent is just too high.
Highlights the effort to avoid debt despite difficult circumstances.
Okay guys, so for this epic trip to Japan, I had to `Schulden machen`. Stay tuned for the budget breakdown!
Okay guys, so for this epic trip to Japan, I had to get into debt. Stay tuned for the budget breakdown!
Common in travel vlogs where expensive trips are financed.
自分をテスト
Fill in the correct form of 'machen' and the noun 'Schulden'.
Ich will nicht bei dir ________ ________.
The infinitive is needed after 'will nicht'.
Which preposition is correct?
Er hat Schulden ____ der Bank gemacht.
We use 'bei' for the person or institution we owe money to.
Complete the dialogue.
A: Warum kaufst du das Haus nicht? B: Weil ich keine Lust habe, 30 Jahre lang ________ ________.
Buying a house usually involves taking on debt.
Match the sentence to the situation.
Sentence: 'Der Staat muss investieren und deshalb Schulden machen.'
State investment and debt are political topics.
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
Action vs. State
練習問題バンク
4 問題Ich will nicht bei dir ________ ________.
The infinitive is needed after 'will nicht'.
Er hat Schulden ____ der Bank gemacht.
We use 'bei' for the person or institution we owe money to.
A: Warum kaufst du das Haus nicht? B: Weil ich keine Lust habe, 30 Jahre lang ________ ________.
Buying a house usually involves taking on debt.
Sentence: 'Der Staat muss investieren und deshalb Schulden machen.'
State investment and debt are political topics.
🎉 スコア: /4
ビデオチュートリアル
このフレーズに関するYouTubeの動画チュートリアルを探す。
よくある質問
12 問No, 'Schulden' is plural. You say 'Schulden machen' without an article or 'die Schulden machen' if referring to specific ones.
'Schulden machen' is more common in daily speech. 'Sich verschulden' is a bit more formal and often implies a larger amount of debt.
Not necessarily, but in German culture, it has a negative connotation. However, in business, it's often seen as a necessary step for investment.
You use 'Schulden zurückzahlen' or the more formal 'Schulden tilgen'.
It's better to say 'jemandem etwas schuldig sein' for favors. 'Schulden machen' is almost always about money.
It's an idiom meaning 'to be in debt'. It comes from writing debts with chalk (Kreide) in pubs.
Always 'machen'. 'Tun' is never used with Schulden.
You can say 'hohe Schulden machen' or 'Schulden anhäufen'.
A 'debt trap'—a situation where you make so many debts that you can't pay them back.
Yes, this is very common in news: 'Der Staat macht Schulden'.
'Geld sparen' (to save money) or 'Gewinn machen' (to make a profit).
Yes, 'die Schuld' is feminine, so the plural 'die Schulden' follows feminine plural patterns.
関連フレーズ
Geld leihen
similarTo borrow/lend money
einen Kredit aufnehmen
specialized formTo take out a loan
sich verschulden
synonymTo get into debt
Schulden tilgen
contrastTo pay off debts
zahlungsunfähig sein
builds onTo be insolvent