A1 Expression カジュアル 1分で読める

Warte hier!

Wait here!

Phrase in 30 Seconds

A direct, friendly way to tell someone to stay in their current spot while you step away.

  • Means: 'Wait here' in the informal singular (du) form.
  • Used in: Casual settings with friends, family, or children.
  • Don't confuse: With 'Warten Sie hier', which is the required formal version.
🛑 (Stop) + 📍 (Location) = ⏳ (Waiting)

あなたのレベルに合った解説:

This is a very basic command. 'Warte' comes from 'warten' (to wait). 'Hier' means 'here'. You use it with friends. It is short and easy to remember. Just say 'Warte hier!' when you want someone to stay in one place.
At this level, you should recognize that 'Warte' is the imperative form for 'du'. You can make it sound more natural by adding 'mal' or 'kurz', like 'Warte mal hier'. Remember to use 'Warten Sie' if you are talking to a teacher or a stranger.
You can now use this phrase in more complex situations, such as giving directions or coordinating tasks. Understand the difference between 'Warte hier' (stay in this spot) and 'Bleib hier' (don't leave the area). You should also be comfortable using the plural 'Wartet hier' when speaking to a group of friends.
At the B2 level, you should appreciate the pragmatic nuances of the imperative. While 'Warte hier!' is grammatically correct, you might choose to use a subjunctive construction like 'Könntest du hier warten?' to sound more polite in certain social circles. You also understand that 'hier' functions as a local deictic expression, anchoring the listener to the speaker's current position.
Advanced learners should analyze the phonological reduction in colloquial speech, where the final 'e' in 'Warte' is almost always elided ('Wart hier'). You should also be aware of the historical development from the Proto-Germanic 'wardon' and how this semantic shift from 'guarding' to 'waiting' influences modern literary uses of the verb in various registers.
Mastery involves understanding the illocutionary force of the imperative in German sociolinguistics. 'Warte hier!' serves as a prototypical example of high-context communication where the power dynamic and social distance (proxemics) dictate the acceptability of the bare imperative. You can contrast this with regional variations and the use of modal particles to fine-tune the directive's impact on the interlocutor's 'face'.

意味

An imperative to remain in the current location.

🌍

文化的背景

Germans value their personal space. When told to 'Warte hier', people will usually find a spot that doesn't block {der|m} Weg (the path) for others. In Austria, you might hear 'Wart a bisserl' (Wait a little bit). It sounds softer and more melodic than the standard German command. Swiss German often uses 'Wart schnell' (Wait quickly) even if the wait isn't literally fast. It’s a common filler. Berliners are known for being direct and sometimes 'schnauzig' (gruff). A simple 'Wart hier!' is very common and not intended to be mean.

💡

The 'Mal' Magic

Add 'mal' to make it sound 10x more natural: 'Warte mal hier'.

⚠️

The Sie-Trap

If you aren't 100% sure, use 'Warten Sie hier'. It's never rude to be too formal.

💡

The 'Mal' Magic

Add 'mal' to make it sound 10x more natural: 'Warte mal hier'.

⚠️

The Sie-Trap

If you aren't 100% sure, use 'Warten Sie hier'. It's never rude to be too formal.

🎯

Body Language

Point to the ground when you say it to make your meaning crystal clear.

自分をテスト

You are talking to your best friend. Which one is correct?

____ hier, ich bin gleich zurück!

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Warte

Since it is a best friend (informal singular), 'Warte' is the correct imperative.

Fill in the missing word for 'Wait here'.

Warte ____!

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: hier

'Hier' is the standard word for 'here'.

Complete the dialogue between a mother and her child.

Mutter: '____ hier an {die|f} Tür, mein Kind.' Kind: 'Okay, Mama.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Warte

Parents use the 'du' imperative with their children.

Match the phrase to the correct person.

To whom would you say 'Warten Sie hier bitte'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: A police officer

You must use the formal 'Sie' form with officials.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Du vs. Sie Imperative

Informal (Du)
Warte hier! Wait here!
Formal (Sie)
Warten Sie hier! Wait here!

練習問題バンク

5 問題
正しい答えを選んでね Fill Blank

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:
You are talking to your best friend. Which one is correct? Choose A1

____ hier, ich bin gleich zurück!

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Warte

Since it is a best friend (informal singular), 'Warte' is the correct imperative.

Fill in the missing word for 'Wait here'. Fill Blank A1

Warte ____!

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: hier

'Hier' is the standard word for 'here'.

Complete the dialogue between a mother and her child. dialogue_completion A2

Mutter: '____ hier an {die|f} Tür, mein Kind.' Kind: 'Okay, Mama.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Warte

Parents use the 'du' imperative with their children.

Match the phrase to the correct person. situation_matching A2

To whom would you say 'Warten Sie hier bitte'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: A police officer

You must use the formal 'Sie' form with officials.

🎉 スコア: /5

よくある質問

10 問

No, it's very common in spoken German to drop the 'e'.

No, use 'Warten Sie hier' to be respectful.

'Hier' is right here; 'da' is over there (but close).

Use 'Wartet hier!'

Only if you say it to a stranger or a superior. With friends, it's normal.

You could say 'Warte hier auf mich.'

It's rare in writing unless you are texting a friend.

Just saying 'Moment!' works too.

Yes, usually it implies you are leaving and returning.

Warten Sie hier.

関連フレーズ

🔗

Bleib hier

similar

Stay here

🔗

Moment mal

similar

Wait a moment

🔗

Gleich wieder da

builds on

Right back

🔗

Warten Sie bitte

specialized form

Please wait (formal)

🔗

Abwarten

related

To wait and see

どこで使う?

At the Cafe

Lukas: Ich hole uns zwei Kaffee. Warte hier an {der|m} Tisch.

Sarah: Alles klar, ich reserviere {die|f} Plätze.

informal
🛍️

Shopping

Mama: Warte hier vor {das|n} Geschäft, ich bin sofort zurück.

Kind: Okay, ich spiele hier.

informal
🚉

Train Station

Tom: Warte hier auf {der|m} Bahnsteig. Ich schaue auf {der|m} Fahrplan.

Anna: Beeil dich, {der|m} Zug kommt bald!

informal
🐕

Dog Training

Besitzer: Bello, warte hier! Brav!

Hund: (Wartet geduldig)

informal
🎉

At a Party

Jan: Warte hier, ich stelle dir meine Freundin vor.

Marc: Super, ich bin gespannt.

informal
🥾

Hiking

Max: Warte hier an {die|f} Kreuzung. Ich schaue, wo {der|m} Weg ist.

Julia: Gute Idee, ich mache eine Pause.

informal

暗記しよう

記憶術

Warte sounds like 'Wait'. Both start with 'W' and end with a vowel sound in speech. 'Hier' sounds like 'Here'.

視覚的連想

Imagine a bright red 'X' on the ground where you are standing. You are glued to that 'X' until your friend returns.

Rhyme

Warte hier, ich bring' dir {das|n} Bier!

Story

You are a guard at a castle. Your captain looks you in the eye and says 'Warte hier!' You must stay at the gate to protect the treasure until he returns with the key.

In Other Languages

In English, it's 'Wait here'. In Dutch, it's 'Wacht hier'. The Germanic roots make these very similar and easy for English speakers to learn.

Word Web

wartenerwartender|m Wartesaaldie|f Wartezeitabwartenaufwartendie|f Warteschlange

チャレンジ

Next time you are with a friend, use 'Warte hier' instead of 'Wait here' when you go to the bathroom or grab a coffee.

Review this phrase on day 1, 3, and 7. Focus on the 'W' sound (pronounced like an English 'V').

発音

Stress Stress is on the first syllable: WAR-te HIER.

The 'W' is like an English 'V'. The 'r' is a soft throat sound.

The 'ie' is a long 'ee' sound. The 'r' at the end is almost like an 'ah' sound.

フォーマル度スペクトル

フォーマル
Warten Sie bitte hier.

Warten Sie bitte hier. (General instruction)

ニュートラル
Warten Sie hier.

Warten Sie hier. (General instruction)

カジュアル
Warte hier.

Warte hier. (General instruction)

スラング
Wart ma' hier.

Wart ma' hier. (General instruction)

From Old High German 'warten', meaning to look out or guard.

Old High German:
Middle High German:
Modern German:

豆知識

The word 'Warteschlange' (waiting snake) is the German word for a queue!

文化メモ

Germans value their personal space. When told to 'Warte hier', people will usually find a spot that doesn't block {der|m} Weg (the path) for others.

“Warte hier an {die|f} Seite.”

In Austria, you might hear 'Wart a bisserl' (Wait a little bit). It sounds softer and more melodic than the standard German command.

“Wart a bisserl hier.”

Swiss German often uses 'Wart schnell' (Wait quickly) even if the wait isn't literally fast. It’s a common filler.

“Wart schnell da.”

Berliners are known for being direct and sometimes 'schnauzig' (gruff). A simple 'Wart hier!' is very common and not intended to be mean.

“Wart hier, ick komm jleich.”

会話のきっかけ

Kannst du bitte hier warten?

Wo soll ich warten?

Warum muss ich hier warten?

よくある間違い

Warten hier!

Warte hier!

wrong conjugation
Using the infinitive instead of the imperative. In German, you must conjugate the verb for the command form.

L1 Interference

0 1

Warte hier! (to a boss)

Warten Sie bitte hier.

wrong register
Using the informal 'du' form with someone who requires the formal 'Sie'. This can sound very rude.

L1 Interference

0

Warte da!

Warte hier!

wrong context
While 'da' is sometimes used, 'hier' is more precise when the person is standing right next to you. 'Da' implies a bit more distance.

L1 Interference

0

Wartest hier?

Warte hier!

wrong conjugation
Using the question form instead of the imperative. 'Wartest hier?' means 'Are you waiting here?'

L1 Interference

0

In Other Languages

Spanish Very Similar

Espera aquí

Spanish often omits the subject pronoun, just like German.

French Very Similar

Attends ici

The French 'ici' is used exactly like 'hier'.

Japanese moderate

ここで待って (Koko de matte)

Japanese word order puts the location before the verb.

Arabic Very Similar

انتظر هنا (Intazir huna)

German imperative doesn't change for gender, only for number and formality.

Chinese moderate

在这里等 (Zài zhèlǐ děng)

Chinese has no verb conjugation for the imperative.

Korean moderate

여기서 기다려 (Yeogiseo gidaryeo)

Korean has multiple levels of politeness beyond just formal/informal.

Portuguese Very Similar

Espera aqui

In Brazil, 'Espera' is used almost universally, whereas in Portugal, the formal 'Espere' is more common.

Italian Very Similar

Aspetta qui

Italian is generally more comfortable with the informal imperative in casual public settings than German.

Spotted in the Real World

🎬

(1998)

“Warte hier! Ich bin in 20 Minuten wieder da.”

Manni tells Lola to wait at the corner while he figures out the money situation.

📺

(2017)

“Warte hier, Jonas.”

Characters frequently use this while exploring the caves.

🎵

(2010)

“Ich warte hier auf dich.”

A common lyric in romantic songs.

間違えやすい

Warte hier! Warte dort

Learners mix up 'hier' (here) and 'dort' (there).

Use 'hier' for the spot you are currently standing in.

Warte hier! Erwarte hier

'Erwarten' means 'to expect', not 'to wait'.

Never use 'erwarten' as a command to stay put.

よくある質問 (10)

No, it's very common in spoken German to drop the 'e'.

grammar mechanics

No, use 'Warten Sie hier' to be respectful.

usage contexts

'Hier' is right here; 'da' is over there (but close).

basic understanding

Use 'Wartet hier!'

grammar mechanics

Only if you say it to a stranger or a superior. With friends, it's normal.

cultural usage

You could say 'Warte hier auf mich.'

practical tips

It's rare in writing unless you are texting a friend.

usage contexts

Just saying 'Moment!' works too.

practical tips

Yes, usually it implies you are leaving and returning.

basic understanding

Warten Sie hier.

grammar mechanics

Learning Path

Prerequisites

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!