der Bürgersteig
der Bürgersteig 30秒で
- A masculine noun meaning 'sidewalk' or 'pavement', used for the pedestrian path along a road.
- Essential for urban navigation and understanding city rules in German-speaking countries.
- Commonly used with the preposition 'auf' (dative for location, accusative for movement).
- Carries cultural weight regarding public safety, cleanliness, and neighborhood responsibility.
The German noun der Bürgersteig is a fundamental term in the German architectural and social landscape, representing the designated path for pedestrians alongside a road. Etymologically, it is a compound noun consisting of Bürger (citizen) and Steig (path or climb), literally translating to the 'citizen's path.' This nomenclature reflects a historical shift in urban planning where the safety and mobility of the common inhabitant became a structured priority. In modern German life, the Bürgersteig is not merely a piece of infrastructure; it is a space governed by strict social norms and legal regulations. For instance, the 'Kehrwoche' (sweeping week) in Southern Germany dictates that residents are responsible for keeping their portion of the Bürgersteig clean. Understanding this word requires more than just knowing it means 'sidewalk'; it requires understanding the German commitment to public order and pedestrian priority.
- Urban Context
- In dense cities like Berlin or Munich, the Bürgersteig is often wide enough to accommodate café tables, bicycle racks, and heavy foot traffic, serving as the primary artery of social interaction.
- Legal Status
- According to the Straßenverkehrs-Ordnung (StVO), the Bürgersteig is strictly for pedestrians unless specific signage permits cycling or parking.
Kinder unter acht Jahren müssen mit dem Fahrrad auf dem Bürgersteig fahren.
The term is used universally across Germany, though regional variations like Gehweg (more technical) or Trottoir (used in the South and West due to French influence) are common. When you use Bürgersteig, you are referring to the raised, paved area. It is distinguished from the Fahrbahn (carriageway) and the Radweg (bike path). In a cultural sense, the Bürgersteig is the stage for the 'Flaneur'—the casual stroller—and the 'Pendler'—the commuter. It is where life happens between the privacy of the home and the speed of the automobile. The maintenance of the Bürgersteig, from snow removal in winter to weeding in summer, is a frequent topic of neighborhood discussion and municipal law.
Der Hund wartet brav an der Kante vom Bürgersteig.
- Materiality
- Typically constructed from Gehwegplatten (paving slabs) or Kopfsteinpflaster (cobblestones) in historic districts.
Vorsicht, der Bürgersteig ist bei diesem Regen sehr rutschig.
The word also appears in metaphorical contexts, though less frequently than in literal ones. To be 'auf dem Bürgersteig stehen' (to stand on the sidewalk) can imply being a bystander or an observer of the city's hustle and bustle. In literature, the Bürgersteig is often the setting for chance encounters or the lonely wanderings of a protagonist. It represents the boundary between the public sphere and the private property of the buildings it lines. Because it is a masculine noun, learners must pay close attention to cases: auf dem Bürgersteig (dative for location) versus auf den Bürgersteig (accusative for direction/movement). This distinction is vital for accurate communication in daily life, especially when giving directions or describing an accident.
Nach der Party standen wir noch lange auf dem Bürgersteig und redeten.
- Synonym Nuance
- While 'Gehweg' is used on traffic signs, 'Bürgersteig' is what you'll use when talking to a friend about where you parked your bike or where you saw a street performer.
Die Stadtverwaltung hat den Bürgersteig letzte Woche neu gepflastert.
Mastering der Bürgersteig involves navigating its grammatical cases and common prepositional pairings. As a masculine noun, it follows the standard declension patterns for 'der' words. In the nominative, it is der Bürgersteig; in the accusative, den Bürgersteig; in the dative, dem Bürgersteig; and in the genitive, des Bürgersteigs. The plural is die Bürgersteige. The most frequent preposition used with this word is auf, which acts as a two-way preposition. If you are already located on the sidewalk, you use the dative case: 'Ich stehe auf dem Bürgersteig.' If you are moving onto the sidewalk from the street, you use the accusative case: 'Ich trete auf den Bürgersteig.'
- Dative (Location)
- Wo? Auf dem Bürgersteig. (Example: Die Kinder spielen auf dem Bürgersteig.)
- Accusative (Direction)
- Wohin? Auf den Bürgersteig. (Example: Stell das Fahrrad bitte auf den Bürgersteig.)
Wegen der Baustelle müssen wir auf der anderen Seite auf dem Bürgersteig gehen.
Beyond simple location, Bürgersteig often appears with verbs of maintenance or movement. Verbs like fegen (to sweep), reinigen (to clean), streuen (to grit/salt in winter), and pflastern (to pave) are common in administrative or household contexts. In terms of movement, you might entlanglaufen (walk along) the Bürgersteig or ausweichen (step aside/avoid) someone on the Bürgersteig. In urban settings, you might also hear about cars being auf dem Bürgersteig geparkt (parked on the sidewalk), which is a common point of contention and traffic fines in German cities. The genitive case is often used in legal or formal descriptions: 'Die Breite des Bürgersteigs entspricht nicht den Vorschriften' (The width of the sidewalk does not comply with the regulations).
Das Parken auf dem Bürgersteig ist hier streng verboten und wird teuer.
In more complex sentence structures, Bürgersteig can be part of relative clauses or passive constructions. For example: 'Der Bürgersteig, der gestern aufgerissen wurde, ist heute schon wieder begehbar' (The sidewalk that was torn up yesterday is already walkable again today). Or in the passive: 'Im Winter muss der Bürgersteig bis 7 Uhr morgens geräumt sein' (In winter, the sidewalk must be cleared by 7 AM). These examples highlight how the word is integrated into the daily responsibilities and observations of German speakers. Whether you are describing a walk through a park, a busy shopping street, or a quiet residential lane, der Bürgersteig is the essential noun for the ground beneath your feet.
- Compound Potential
- German loves compounds. You will see 'Bürgersteigkante' (curb/edge), 'Bürgersteigreinigung' (sidewalk cleaning), and 'Bürgersteigcafé' (sidewalk café).
Wir saßen in einem gemütlichen Café direkt am Bürgersteig.
Finally, consider the plural die Bürgersteige. When the sun goes down in a small German town, people might say: 'Hier werden abends die Bürgersteige hochgeklappt' (Here, the sidewalks are folded up at night). This is a common idiom meaning the town is very quiet or 'dead' after dark. It paints a vivid picture of a place where nothing happens, suggesting the infrastructure itself is put away because no one is using it. This idiomatic use shows how deeply embedded the concept of the Bürgersteig is in the German cultural psyche, representing the vitality—or lack thereof—of a community.
The word Bürgersteig is a staple of everyday German conversation, urban navigating, and local news. You will hear it most frequently in the context of city life. If you are asking for directions, a local might tell you: 'Gehen Sie immer den Bürgersteig entlang, bis Sie zur Ampel kommen' (Walk along the sidewalk until you reach the traffic light). In the morning, you might hear neighbors discussing the state of the pavement after a storm or heavy snowfall. In news reports, the word often appears in accounts of traffic accidents or urban development projects, such as 'Die Stadt plant, die Bürgersteige in der Innenstadt zu verbreitern' (The city plans to widen the sidewalks in the city center).
- Daily Life
- Parents often use it when teaching children safety: 'Bleib auf dem Bürgersteig!' (Stay on the sidewalk!).
- Legal/Official
- Police or city officials might use it when discussing 'Wegerecht' (right of way) or parking violations.
Entschuldigung, darf man hier auf dem Bürgersteig kurz parken?
In residential areas, the Bürgersteig is the focus of the 'Verkehrssicherungspflicht' (duty to ensure public safety). This means property owners must ensure the sidewalk in front of their house is safe for pedestrians. In winter, you will hear the rhythmic scraping of shovels as people clear snow from the Bürgersteig. If someone slips, the first question asked is often: 'War der Bürgersteig gestreut?' (Was the sidewalk salted/gritted?). This makes the word central to legal disputes and insurance claims. You'll also encounter it in literature and film to set a scene, describing the atmosphere of a street—whether it's a 'belebter Bürgersteig' (busy sidewalk) or a 'verlassener Bürgersteig' (deserted sidewalk).
Der Künstler hat mit Kreide ein wunderschönes Bild auf den Bürgersteig gemalt.
Another common place to hear the word is in the context of 'Straßenkunst' (street art) or 'Straßenmusik' (street music). Performers often set up their gear 'auf dem Bürgersteig'. In larger cities, you might hear activists or political groups 'Infostände auf dem Bürgersteig aufbauen' (setting up info booths on the sidewalk). Furthermore, the word is used in descriptions of accessibility. Discussions about 'barrierefreie Bürgersteige' (barrier-free/accessible sidewalks) with 'abgesenkten Bordsteinen' (lowered curbs) are frequent in urban planning meetings and disability advocacy. This variety of contexts shows that the Bürgersteig is a multi-functional space, and the word reflects its importance in social, legal, and physical navigation.
- Acoustic Environment
- The sound of 'Absätze auf dem Bürgersteig' (heels on the sidewalk) is a classic auditory trope in German radio plays and movies to signify someone walking home at night.
Die alten Platten des Bürgersteigs wackeln, wenn man darüber läuft.
In summary, whether you are listening to a traffic report, talking to a neighbor about snow, or reading a novel set in Berlin, Bürgersteig is the word you will encounter. It is precise, slightly formal yet everyday, and carries with it the weight of German civic responsibility and urban design. It is the literal foundation of the pedestrian experience in German-speaking countries.
For English speakers learning German, the word der Bürgersteig presents several pitfalls, primarily related to gender, case usage, and false friends. The first and most common mistake is getting the grammatical gender wrong. Many learners assume that because a sidewalk is an inanimate object, it should be neuter (das). However, since it is a compound ending in -steig (from der Steig), it is masculine. Saying 'das Bürgersteig' is a frequent error that immediately marks a speaker as a non-native. Always remember: DER Bürgersteig.
- Gender Error
- Incorrect: Ich sehe das Bürgersteig. Correct: Ich sehe den Bürgersteig.
- Case Confusion
- Confusing 'auf dem' (where) with 'auf den' (where to). 'Ich laufe auf den Bürgersteig' means you are stepping onto it; 'Ich laufe auf dem Bürgersteig' means you are already there, walking along it.
Falsch: Wir stehen auf den Bürgersteig. Richtig: Wir stehen auf dem Bürgersteig.
Another significant mistake is the confusion between Bürgersteig, Gehweg, and Radweg. While Bürgersteig and Gehweg are often interchangeable, Radweg refers specifically to a bicycle path. In Germany, these are often adjacent but strictly separated. Walking on the Radweg when a Bürgersteig is available is not just a linguistic error; it's a social faux pas that can lead to angry cyclists and accidents. Furthermore, learners often struggle with the plural form. It is die Bürgersteige, not 'die Bürgersteige n' or 'die Bürgersteigs'. The 's' plural is common in English but rare for this type of German noun.
Achtung: Bürgersteige ist der Plural, nicht Bürgersteigs!
Finally, there's the 'false friend' trap with the word 'pavement'. In British English, 'pavement' means the sidewalk, which translates perfectly to Bürgersteig. However, in American English, 'pavement' often refers to the road surface itself (die Fahrbahndecke). This can lead to dangerous misunderstandings if an American learner tells someone to 'stay on the pavement' (meaning the road) when they intend for them to stay on the Bürgersteig. To avoid this, always associate Bürgersteig with the pedestrian-only zone. Also, avoid using 'Sidewalk' as a German word; while Germans use many anglicisms, this is not one of them. Stick to the German terms to sound natural and be understood.
- Spelling Note
- Ensure you include the 'r' in 'Bürger'. It's not 'Bügesteig'. The word comes from 'Bürger' (citizen).
Falsch: Wir gehen auf dem Radweg. Richtig: Wir gehen auf dem Bürgersteig.
In summary, focus on the masculine gender, the dative/accusative distinction with 'auf', and the correct plural form. Avoid confusing it with the bike path, and you will navigate the German streets—and the German language—with much more confidence.
While der Bürgersteig is a very common term, the German language offers several synonyms and related terms that vary in register, region, and technical specificity. Understanding these alternatives will help you sound more like a native speaker and allow you to understand a wider range of texts and conversations. The most direct synonym is der Gehweg. This term is more functional and is the official word used in traffic laws and on signs. If you see a sign indicating a path for pedestrians, it will likely say 'Gehweg'. In everyday speech, however, 'Bürgersteig' feels slightly more descriptive and traditional.
- Gehweg vs. Bürgersteig
- Gehweg is technical/neutral; Bürgersteig is common/descriptive. You 'clean the Bürgersteig' but 'follow the Gehweg'.
- Trottoir
- A loanword from French, commonly used in Switzerland and Southern/Western Germany. It sounds slightly more elegant or old-fashioned to Northern ears.
In der Schweiz sagt man oft Trottoir statt Bürgersteig.
Another related term is der Gehsteig. This is particularly common in Austria and Southern Germany (Bavaria). It is essentially a hybrid of 'Gehweg' and 'Bürgersteig'. If you are in Vienna, you will almost exclusively hear 'Gehsteig'. For learners, knowing these regional differences is key to blending in. Then there is the Bordstein (curb). While not a synonym for the whole sidewalk, it is the most important part of its anatomy. You often hear 'an der Bordsteinkante stehen' (standing at the edge of the curb). In a more general sense, you might hear die Promenade, which refers to a wide, scenic walkway, often by the sea or a river, intended for leisurely strolling rather than just getting from A to B.
Der Bordstein ist hier sehr hoch, pass beim Parken auf!
In contrast to these pedestrian paths, you have the Fahrbahn (the road where cars drive) and the Radweg (the bike path). It is crucial to distinguish between them. For instance, a 'gemeinsamer Geh- und Radweg' is a path shared by both pedestrians and cyclists, usually marked by a specific blue sign. If you are describing a very narrow path, perhaps in a rural area, you might use der Pfad or der Trampelpfad (a beaten path/desire line). These are not paved and therefore not 'Bürgersteige'. Understanding these nuances allows you to describe your environment with precision, whether you are in a bustling metropolis or a quiet village.
- Regional Summary
- North/Central: Bürgersteig/Gehweg. South/Austria: Gehsteig. West/Switzerland: Trottoir.
Entlang der Elbe gibt es einen breiten Gehweg für Spaziergänger.
Finally, consider the word die Fußgängerzone (pedestrian zone). This is an entire street or area where cars are completely banned and the 'sidewalk' effectively covers the whole width from building to building. While you wouldn't call the whole zone a 'Bürgersteig', the concept of pedestrian priority is the same. By learning these related terms, you build a 'word web' that makes it easier to recall the right word in the right situation, ensuring you can navigate German cities both physically and linguistically.
How Formal Is It?
豆知識
The word highlights the 'Bürger' (citizen), emphasizing that the sidewalk is a space for the people, whereas the road was historically for transport and commerce.
発音ガイド
- Pronouncing 'ü' as 'u' (Boorgersteig).
- Pronouncing 'st' as 'st' instead of 'sht'.
- Missing the 'r' in the middle.
- Pronouncing the final 'g' as a voiced 'g' instead of 'k'.
- Stress on the second part '-steig'.
難易度
The word is long but easy to recognize once you know the components 'Bürger' and 'Steig'.
Remembering the 'ü' and the 'st' spelling is key. Masculine gender is a common pitfall.
Pronouncing the 'ü' and the 'sht' sound correctly takes a bit of practice for beginners.
It is a very distinct-sounding word in everyday conversation.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Two-way prepositions (Wechselpräpositionen)
Ich stehe auf dem Bürgersteig (Dative) vs. Ich trete auf den Bürgersteig (Accusative).
Compound Noun Gender
The gender of 'Bürgersteig' is determined by 'der Steig'.
Plural formation with -e
Most masculine nouns ending in a consonant add -e in the plural (Bürgersteige).
Genitive -s
Masculine and neuter singular nouns add -s or -es in the genitive (des Bürgersteigs).
Dative plural -n
Nouns in the dative plural add an -n if they don't already have one (den Bürgersteigen).
レベル別の例文
Der Bürgersteig ist schmal.
The sidewalk is narrow.
Nominative masculine singular.
Ich gehe auf dem Bürgersteig.
I am walking on the sidewalk.
Dative after 'auf' (location).
Wo ist der Bürgersteig?
Where is the sidewalk?
Simple question structure.
Der Bürgersteig ist sauber.
The sidewalk is clean.
Adjective 'sauber' describing the noun.
Das Kind spielt auf dem Bürgersteig.
The child is playing on the sidewalk.
Subject-Verb-Prepositional Phrase.
Hier gibt es keinen Bürgersteig.
There is no sidewalk here.
Accusative negation with 'keinen'.
Der Bürgersteig ist aus Stein.
The sidewalk is made of stone.
Preposition 'aus' indicating material.
Bitte bleib auf dem Bürgersteig!
Please stay on the sidewalk!
Imperative singular.
Stell das Fahrrad auf den Bürgersteig.
Put the bicycle on the sidewalk.
Accusative after 'auf' (movement/direction).
Der Bürgersteig ist im Winter oft glatt.
The sidewalk is often slippery in winter.
Adverbial of time 'im Winter'.
Wir müssen den Bürgersteig fegen.
We have to sweep the sidewalk.
Modal verb 'müssen' with infinitive.
Der Hund läuft neben mir auf dem Bürgersteig.
The dog is walking next to me on the sidewalk.
Use of 'neben' and 'auf'.
An dieser Ecke ist der Bürgersteig kaputt.
The sidewalk is broken at this corner.
Locative 'an dieser Ecke'.
Darf man hier auf dem Bürgersteig parken?
Is one allowed to park on the sidewalk here?
Impersonal 'man' with modal 'darf'.
Der Bürgersteig führt direkt zum Park.
The sidewalk leads directly to the park.
Verb 'führen' with preposition 'zu'.
Ich habe meinen Schlüssel auf dem Bürgersteig gefunden.
I found my key on the sidewalk.
Perfect tense.
Die Anwohner sind für die Reinigung des Bürgersteigs verantwortlich.
The residents are responsible for cleaning the sidewalk.
Genitive case 'des Bürgersteigs'.
Wegen der Bauarbeiten ist der Bürgersteig gesperrt.
The sidewalk is closed due to construction work.
Preposition 'wegen' with genitive.
Man sollte nicht mit dem Roller auf dem Bürgersteig fahren.
One should not ride a scooter on the sidewalk.
Subjunctive II of 'sollen' for advice.
Der Bürgersteig wurde letztes Jahr neu gepflastert.
The sidewalk was newly paved last year.
Passive voice in Präteritum.
Es ist wichtig, dass der Bürgersteig im Winter gestreut wird.
It is important that the sidewalk is gritted in winter.
Subordinate clause with 'dass'.
Können Sie bitte auf dem Bürgersteig Platz machen?
Could you please make some room on the sidewalk?
Polite request with 'können'.
Der Bürgersteig ist breit genug für Außengastronomie.
The sidewalk is wide enough for outdoor dining.
Adjective 'breit' with 'genug'.
Ich bin über eine Kante am Bürgersteig gestolpert.
I tripped over an edge on the sidewalk.
Perfect tense with 'sein' and 'über'.
Die Stadt plant, die Bürgersteige in der Altstadt zu verbreitern.
The city plans to widen the sidewalks in the old town.
Infinitive construction with 'zu'.
In vielen Dörfern werden abends sprichwörtlich die Bürgersteige hochgeklappt.
In many villages, the sidewalks are proverbially folded up in the evening.
Idiomatic expression in passive voice.
Barrierefreie Bürgersteige sind für Menschen mit Behinderungen essenziell.
Barrier-free sidewalks are essential for people with disabilities.
Compound adjective 'barrierefrei'.
Das wilde Parken auf dem Bürgersteig behindert die Fußgänger massiv.
Illegal parking on the sidewalk massively obstructs pedestrians.
Gerund-like use of 'Parken'.
Obwohl es verboten ist, fahren viele Radfahrer auf dem Bürgersteig.
Although it is forbidden, many cyclists ride on the sidewalk.
Concessive clause with 'obwohl'.
Die Instandhaltung der Bürgersteige kostet die Kommunen Millionen.
The maintenance of sidewalks costs the municipalities millions.
Genitive plural 'der Bürgersteige'.
Durch die Bäume am Bürgersteig wird das Stadtklima verbessert.
The city climate is improved by the trees along the sidewalk.
Passive voice with 'durch'.
Ein belebter Bürgersteig ist ein Zeichen für ein funktionierendes Viertel.
A busy sidewalk is a sign of a functioning neighborhood.
Participle 'belebter' as adjective.
Die rechtliche Grauzone beim Befahren des Bürgersteigs führt oft zu Konflikten.
The legal gray area when driving on the sidewalk often leads to conflicts.
Nominalization 'das Befahren'.
In seinem Roman beschreibt er den Bürgersteig als Bühne des urbanen Elends.
In his novel, he describes the sidewalk as a stage for urban misery.
Metaphorical usage.
Die Bodenversiegelung durch asphaltierte Bürgersteige ist ökologisch problematisch.
Soil sealing caused by asphalted sidewalks is ecologically problematic.
Technical terminology.
Manche Städte experimentieren mit Bürgersteigen, die beim Gehen Energie erzeugen.
Some cities are experimenting with sidewalks that generate energy while walking.
Relative clause with 'die'.
Die Ästhetik des Bürgersteigs wird oft durch achtlos weggeworfenen Müll beeinträchtigt.
The aesthetics of the sidewalk are often marred by carelessly discarded trash.
Passive voice with 'wird... beeinträchtigt'.
Die Verkehrssicherungspflicht verlangt eine lückenlose Räumung des Bürgersteigs.
The duty to ensure public safety requires complete clearing of the sidewalk.
Complex compound 'Verkehrssicherungspflicht'.
Historische Bürgersteige aus Kopfsteinpflaster stehen oft unter Denkmalschutz.
Historic cobblestone sidewalks are often under heritage protection.
Prepositional phrase 'unter Denkmalschutz'.
Der Bürgersteig fungiert hier als Pufferzone zwischen Verkehr und Wohnraum.
The sidewalk functions here as a buffer zone between traffic and living space.
Verb 'fungieren als'.
Die Topographie des Bürgersteigs offenbart die sozioökonomische Geschichte der Stadt.
The topography of the sidewalk reveals the socio-economic history of the city.
Highly abstract/academic language.
Jeder Riss im Bürgersteig erzählt von der unaufhaltsamen Erosion der Zeit.
Every crack in the sidewalk tells of the inexorable erosion of time.
Poetic/Literary style.
Die Transformation des Bürgersteigs zum konsumorientierten Raum ist ein kritisches Thema.
The transformation of the sidewalk into a consumption-oriented space is a critical topic.
Nominal style.
In der Hektik der Metropole bleibt der Bürgersteig der einzige Ort für flüchtige Begegnungen.
In the hustle and bustle of the metropolis, the sidewalk remains the only place for fleeting encounters.
Genitive attribute 'der Metropole'.
Die Bürgersteige sind die Kapillaren, die das urbane Herz mit Leben versorgen.
The sidewalks are the capillaries that supply the urban heart with life.
Complex metaphor.
Die Marginalisierung von Fußgängern zeigt sich oft in der Vernachlässigung der Bürgersteige.
The marginalization of pedestrians is often evident in the neglect of sidewalks.
Abstract noun usage.
Man könnte den Bürgersteig als das demokratischste aller städtischen Elemente bezeichnen.
One could describe the sidewalk as the most democratic of all urban elements.
Superlative with genitive plural.
Die subtile Hierarchie zwischen Fahrbahn und Bürgersteig wird durch den Bordstein manifestiert.
The subtle hierarchy between roadway and sidewalk is manifested by the curb.
Passive with 'wird... manifestiert'.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— Get off the sidewalk! Used when someone (like a cyclist) shouldn't be there.
Fahrräder gehören auf die Straße, also runter vom Bürgersteig!
— To stay on the sidewalk. A common instruction for children.
Bleib bitte auf dem Bürgersteig, bis ich komme.
— To clean the sidewalk. Refers to the legal duty of homeowners.
Es ist deine Pflicht, den Bürgersteig zu reinigen.
— Watch out at the edge of the sidewalk! A warning about the curb.
Vorsicht an der Bürgersteigkante, sie ist sehr hoch.
— To construct or build a sidewalk.
Die Gemeinde lässt einen neuen Bürgersteig anlegen.
— To walk along the sidewalk.
Wir liefen den Bürgersteig entlang und schauten in die Schaufenster.
— To jump from the sidewalk onto the street.
Das Kind sprang plötzlich vom Bürgersteig auf die Straße.
— To pave the sidewalk with stones.
Die Arbeiter pflastern gerade den Bürgersteig neu.
— To slip on the sidewalk.
Ich bin auf dem vereisten Bürgersteig ausgerutscht.
— To take up space on the sidewalk.
Die Cafés beanspruchen viel Platz auf dem Bürgersteig.
よく混同される語
A Radweg is for bikes, a Bürgersteig is for people. Don't mix them up!
The Fahrbahn is the actual road for cars, separated by the curb.
The Bordstein is just the edge/curb, not the whole sidewalk.
慣用句と表現
— Literally 'to fold up the sidewalks.' It means a place is very boring or quiet, especially at night.
In diesem Dorf werden um 20 Uhr die Bürgersteige hochgeklappt.
informal/colloquial— To disappear suddenly in a city environment, often used figuratively.
Er ging um die Ecke und wurde vom Bürgersteig verschluckt.
literary— To end up homeless or out on the street.
Ohne Job könnte er bald auf dem Bürgersteig landen.
informal— To fall face-first onto the ground.
Er stolperte und küsste den Bürgersteig.
slang— Someone who feels very confident or dominant in their urban environment.
Mit seinem neuen Mantel fühlte er sich wie der König des Bürgersteigs.
informal— Casual negotiations or social interactions that happen in public spaces.
Vieles wird hier per Bürgersteig-Diplomatie geregelt.
humorous— To be in a precarious or undecided position.
Er schwankt noch zwischen Bordstein und Bürgersteig.
rare/metaphorical— To walk back and forth aimlessly or while waiting.
Während er wartete, vermaß er nervös den Bürgersteig.
informal— Everything that can be found or observed in public space.
Er beobachtet alles, was der Bürgersteig hergibt.
informal— Similar to 'den Bürgersteig küssen', a hard fall.
Pass auf, sonst frisst du noch den Bürgersteig!
slang間違えやすい
They mean the same thing.
Gehweg is more technical/official; Bürgersteig is more common/descriptive.
Auf dem Schild steht 'Gehweg', aber ich sage 'Bürgersteig'.
It's a synonym.
Trottoir is regional (South/West) and comes from French.
In Freiburg sagt man oft Trottoir.
People often use 'Straße' to mean the whole thing, including the sidewalk.
In German, 'Straße' is the whole public space, while 'Fahrbahn' is for cars and 'Bürgersteig' is for people.
Die Straße hat einen breiten Bürgersteig.
Both are paths.
A Pfad is usually unpaved and in nature; a Bürgersteig is paved and in a city.
Im Wald gibt es Pfade, in der Stadt Bürgersteige.
It's part of the word.
A 'Steig' alone usually refers to a steep mountain path or a narrow trail.
Der Klettersteig ist gefährlich, der Bürgersteig nicht.
文型パターン
Das ist ein [Adjektiv] Bürgersteig.
Das ist ein breiter Bürgersteig.
Ich gehe auf dem Bürgersteig zu [Ort].
Ich gehe auf dem Bürgersteig zum Supermarkt.
Wegen [Substantiv] ist der Bürgersteig [Adjektiv].
Wegen des Schnees ist der Bürgersteig glatt.
Es ist verboten, auf dem Bürgersteig zu [Verb].
Es ist verboten, auf dem Bürgersteig zu parken.
Die [Substantiv] des Bürgersteigs lässt zu wünschen übrig.
Die Sauberkeit des Bürgersteigs lässt zu wünschen übrig.
Trotz [Genitiv] blieb der Bürgersteig [Zustand].
Trotz der Kälte blieb der Bürgersteig eisfrei.
Der Bürgersteig dient als [Metapher].
Der Bürgersteig dient als Spiegel der Gesellschaft.
In Erwartung [Genitiv] wurde der Bürgersteig [Verb-Passiv].
In Erwartung des Staatsbesuchs wurde der Bürgersteig festlich geschmückt.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Very common in daily life and urban contexts.
-
das Bürgersteig
→
der Bürgersteig
Many learners use the neuter article because it's an object, but it's masculine.
-
Ich gehe in den Bürgersteig.
→
Ich gehe auf den Bürgersteig.
You walk 'on' the sidewalk, not 'into' it. Use the preposition 'auf'.
-
Wir stehen auf den Bürgersteig.
→
Wir stehen auf dem Bürgersteig.
For a static position, you must use the dative case (dem), not the accusative (den).
-
Die Bürgersteigs sind sauber.
→
Die Bürgersteige sind sauber.
The plural ends in -e, not -s. English speakers often add 's' by mistake.
-
Ich fahre mit dem Rad auf dem Bürgersteig.
→
Ich fahre mit dem Rad auf der Straße / dem Radweg.
This is a cultural/legal mistake. Adults shouldn't cycle on the sidewalk in Germany.
ヒント
Gender Memory
Think of a 'Bürger' (male citizen). Since it's HIS path, it's 'DER' Bürgersteig. This helps you remember it's masculine.
Cleaning Duty
If you live in Germany, check your rental contract for 'Winterdienst' or 'Hausordnung'. You might be responsible for cleaning the Bürgersteig!
Regional Choice
If you are in Austria, use 'Gehsteig'. If you are in Berlin, use 'Bürgersteig'. You will sound more like a local.
Bike Rules
Never ride your bike on the Bürgersteig if you are over 10 years old. Germans are very strict about this and might scold you.
Preposition Power
Always use 'auf' with Bürgersteig. You are 'on' it, never 'in' or 'at' it in the same way as English.
Compound Fun
Try making your own compounds! 'Bürgersteigparty' or 'Bürgersteigkonzert' are perfectly understandable in German.
Soft 'g'
In some regions, the 'g' sounds like 'ch'. Don't be confused; it's still the same word 'Bürgersteig'.
Infrastructure
Learn 'Bordstein' (curb) at the same time. They are the 'best friends' of urban vocabulary.
Social Space
The Bürgersteig isn't just for walking. It's for meeting neighbors, so 'Bürgersteig-Schwätzchen' (sidewalk chats) are common.
The 'st' Rule
In German, 'st' at the start of a syllable is always 'sh-t'. Practice: 'Sht-eig'.
暗記しよう
記憶術
Think of a 'Burger' (citizen) who likes to 'Stay' (Steig) on the safe path. The 'Burger-Stay-Path'.
視覚的連想
Imagine a wall of giant hamburgers lining the sidewalk to keep the cars away. Every 'Bürger' (citizen) walks on the 'Steig' (path) behind the burgers.
Word Web
チャレンジ
Go for a walk and every time you step on a new type of tile, say 'Das ist ein schöner Bürgersteig'. Try to count how many 'Bürgersteige' you cross.
語源
A compound of 'Bürger' (citizen) and 'Steig' (path/climb). 'Bürger' comes from the Old High German 'burgari', referring to an inhabitant of a fortified place (Burg). 'Steig' comes from 'steigen' (to climb or walk).
元の意味: A path specifically designated for the citizens of a town, separating them from horse-drawn carriages and mud.
Germanic.文化的な背景
Be careful when discussing 'Stolpersteine' on the Bürgersteig; they are solemn memorials.
In the UK, it's a 'pavement'; in the US, it's a 'sidewalk'. Germans use 'Bürgersteig' for both, but the cultural responsibility for cleaning it is much stricter in Germany.
実生活で練習する
実際の使用場面
Giving Directions
- Folgen Sie dem Bürgersteig.
- An der Ecke auf den Bürgersteig wechseln.
- Den Bürgersteig bis zur Kirche laufen.
- Nicht vom Bürgersteig abbiegen.
Safety/Children
- Bleib auf dem Bürgersteig!
- Vorsicht an der Kante.
- Nicht auf die Straße rennen.
- Halt meine Hand auf dem Bürgersteig.
Winter/Weather
- Der Bürgersteig ist glatt.
- Hast du den Bürgersteig geräumt?
- Wir müssen Salz auf den Bürgersteig streuen.
- Vorsicht, Matsch auf dem Bürgersteig.
City Maintenance
- Der Bürgersteig wird repariert.
- Die Platten am Bürgersteig sind locker.
- Müll auf dem Bürgersteig ist eklig.
- Wer fegt heute den Bürgersteig?
Parking/Traffic
- Parken auf dem Bürgersteig verboten.
- Das Auto steht halb auf dem Bürgersteig.
- Radfahren auf dem Bürgersteig ist nicht erlaubt.
- Der LKW blockiert den ganzen Bürgersteig.
会話のきっかけ
"Wusstest du, dass man in Deutschland den Bürgersteig vor seinem Haus selbst fegen muss?"
"Findest du die Bürgersteige in dieser Stadt breit genug für Kinderwagen?"
"Bist du schon mal auf einem vereisten Bürgersteig ausgerutscht?"
"Was hältst du von Cafés, die fast den ganzen Bürgersteig mit Tischen besetzen?"
"Gibt es in deiner Heimatstadt auch so viele Schlaglöcher im Bürgersteig wie hier?"
日記のテーマ
Beschreibe deinen täglichen Weg zur Arbeit. Was siehst du alles auf dem Bürgersteig?
Stell dir vor, die Bürgersteige in deiner Stadt könnten sprechen. Was würden sie über die Menschen erzählen?
Warum ist es wichtig, dass Bürgersteige barrierefrei sind? Schreibe einen kurzen Text dazu.
Hast du schon einmal eine interessante Begegnung auf dem Bürgersteig gehabt? Erzähle davon.
Wie würde eine Stadt ohne Bürgersteige aussehen? Wäre sie besser oder schlechter?
よくある質問
10 問Es ist männlich: DER Bürgersteig. Das liegt daran, dass das Grundwort 'der Steig' männlich ist. In zusammengesetzten Wörtern bestimmt immer das letzte Wort das Geschlecht.
Es gibt kaum einen inhaltlichen Unterschied. 'Gehweg' ist der offizielle Begriff in der Straßenverkehrsordnung (StVO). 'Bürgersteig' ist der Begriff, den man im Alltag am häufigsten benutzt.
In der Regel nein. Nur Kinder bis 8 Jahre müssen, und bis 10 Jahre dürfen auf dem Bürgersteig fahren. Erwachsene müssen den Radweg oder die Straße benutzen, es sei denn, ein Schild erlaubt es ausdrücklich.
Meistens sind das die Hauseigentümer. Diese übertragen die Pflicht oft auf die Mieter. Wenn man es nicht macht, riskiert man ein Bußgeld oder muss bei Unfällen haften.
Der Plural ist 'die Bürgersteige'. In der dative Form heißt es 'den Bürgersteigen' (z.B. 'auf den Bürgersteigen der Stadt').
Beides ist richtig, aber die Bedeutung ändert sich. 'Auf dem' (Dativ) nutzt man für eine Position: 'Ich stehe auf dem Bürgersteig.' 'Auf den' (Akkusativ) nutzt man für eine Bewegung: 'Ich gehe auf den Bürgersteig.'
Das ist eine Redewendung. Sie bedeutet, dass in einer Stadt oder einem Dorf abends nichts mehr los ist – es ist dort sehr langweilig oder ausgestorben.
Es gibt keine offizielle Abkürzung, die im Alltag gebräuchlich wäre. In technischen Zeichnungen sieht man manchmal 'BSTG', aber das versteht man außerhalb von Fachkreisen nicht.
Es setzt sich zusammen aus 'Bürger' (Einwohner einer Stadt) und 'Steig' (ein Weg, auf dem man geht oder steigt). Es ist also der Weg für die Bürger.
Ja, es ist ein Lehnwort aus dem Französischen, das besonders im Südwesten Deutschlands und in der Schweiz ganz normaler Bestandteil der deutschen Sprache ist.
自分をテスト 200 問
Beschreibe den Bürgersteig vor deinem Haus. (3 Sätze)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Warum ist es wichtig, den Bürgersteig im Winter zu streuen?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Schreibe eine kurze Geschichte über eine Begegnung auf dem Bürgersteig.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Was bedeutet für dich 'Sicherheit auf dem Bürgersteig'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Argumentiere: Sollten Radfahrer auf dem Bürgersteig fahren dürfen?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Wie hat sich der Bürgersteig historisch entwickelt?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Erkläre einem Kind, warum es auf dem Bürgersteig bleiben muss.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Beschreibe die Geräusche auf einem belebten Bürgersteig.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Was passiert, wenn der Bürgersteig blockiert ist?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Schreibe einen Dialog zwischen zwei Nachbarn über die Reinigung des Bürgersteigs.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Welche Materialien werden für Bürgersteige verwendet?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Was sind 'Stolpersteine' und wo findet man sie?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Entwirf einen 'Bürgersteig der Zukunft'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Warum ist der Bordstein oft abgesenkt?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Beschreibe einen herbstlichen Bürgersteig.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ist der Bürgersteig ein demokratischer Ort? Warum (nicht)?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Welche Regeln gelten auf dem Bürgersteig für Hunde?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Schreibe eine Beschwerde an die Stadt über einen kaputten Bürgersteig.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Wie unterscheiden sich Bürgersteige in verschiedenen Ländern?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Was macht man, wenn der Bürgersteig zu schmal für zwei Personen ist?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sage auf Deutsch: 'The sidewalk is slippery.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Erkläre jemandem den Weg und benutze das Wort 'Bürgersteig'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Beschreibe dein Viertel und die Qualität der Bürgersteige.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diskutiere über das Thema 'Radfahren auf dem Bürgersteig'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Halte einen kurzen Vortrag über die 'Kehrwoche'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Was würdest du tun, wenn jemand den Bürgersteig blockiert?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Wie wichtig ist dir Sauberkeit auf dem Bürgersteig?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Erzähle von einem Mal, als du auf dem Bürgersteig etwas gefunden hast.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Präsentiere die Vor- und Nachteile von Kopfsteinpflaster.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Wie sieht ein perfekter Bürgersteig für dich aus?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Übe die Aussprache: 'Bürgersteigkante'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sprich über die Bedeutung von Barrierefreiheit.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Erzähle einen Witz oder eine Anekdote über eine kleine Stadt.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Wie reagierst du, wenn ein Auto auf dem Bürgersteig parkt?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Beschreibe das Gefühl, barfuß auf einem Bürgersteig zu laufen.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diskutiere die rechtlichen Folgen eines Sturzes auf dem Bürgersteig.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Was sind die Unterschiede zwischen Bürgersteig und Promenade?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Wie kann man Bürgersteige ökologisch wertvoller machen?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Erzähle von den Bürgersteigen in deiner Kindheit.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'Ich gehe auf dem Bürgersteig spazieren.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Hörverstehen: 'Ich stehe an der Ecke auf dem Bürgersteig.' Wo steht die Person?
Hörverstehen: 'Morgen müssen wir den Bürgersteig fegen.' Was muss morgen gemacht werden?
Hörverstehen: 'Achtung, der Bürgersteig ist dort drüben gesperrt.' Was ist das Problem?
Hörverstehen: 'Haben Sie gesehen, wie das Auto auf den Bürgersteig gefahren ist?' Was ist passiert?
Hörverstehen: 'In meiner Heimatstadt werden um neun die Bürgersteige hochgeklappt.' Was meint der Sprecher?
Hörverstehen: 'Der Bordstein ist hier zu hoch für meinen Rollstuhl.' Was ist das Problem?
Hörverstehen: 'Wir treffen uns auf dem Bürgersteig vor dem Kino.' Wo ist der Treffpunkt?
Hörverstehen: 'Der Bürgersteig wurde mit neuen Platten belegt.' Was ist neu?
Hörverstehen: 'Pass auf die Kante auf!' Worauf soll man aufpassen?
Hörverstehen: 'Die Reinigung des Bürgersteigs kostet viel Geld.' Wofür wird Geld ausgegeben?
Hörverstehen: 'Es ist verboten, hier auf dem Bürgersteig zu rauchen.' Was ist verboten?
Hörverstehen: 'Der Hund hat auf den Bürgersteig gemacht.' Was ist passiert?
Hörverstehen: 'Wir laufen den Bürgersteig immer weiter geradeaus.' In welche Richtung gehen sie?
Hörverstehen: 'Die Gemeinde plant einen breiteren Bürgersteig.' Was plant die Gemeinde?
Hörverstehen: 'Ich habe meinen Handschuh auf dem Bürgersteig verloren.' Was hat die Person verloren?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Der Bürgersteig (masculine) is the standard German word for sidewalk. Example: 'Bitte lauf auf dem Bürgersteig, nicht auf der Straße!' (Please walk on the sidewalk, not on the street!).
- A masculine noun meaning 'sidewalk' or 'pavement', used for the pedestrian path along a road.
- Essential for urban navigation and understanding city rules in German-speaking countries.
- Commonly used with the preposition 'auf' (dative for location, accusative for movement).
- Carries cultural weight regarding public safety, cleanliness, and neighborhood responsibility.
Gender Memory
Think of a 'Bürger' (male citizen). Since it's HIS path, it's 'DER' Bürgersteig. This helps you remember it's masculine.
Cleaning Duty
If you live in Germany, check your rental contract for 'Winterdienst' or 'Hausordnung'. You might be responsible for cleaning the Bürgersteig!
Regional Choice
If you are in Austria, use 'Gehsteig'. If you are in Berlin, use 'Bürgersteig'. You will sound more like a local.
Bike Rules
Never ride your bike on the Bürgersteig if you are over 10 years old. Germans are very strict about this and might scold you.
例文
Gehen Sie bitte auf dem Bürgersteig.
関連コンテンツ
travelの関連語
abbiegen
A2移動中に別の方向に曲がること。
Abendmahl
B1ドイツ語の「Abendmahl」は夕食、夜の食事を意味します。日常的な「Abendessen」よりもフォーマルまたは伝統的な文脈でよく使われます。また、特定の宗教的な意味もあります:最後の晩餐。
Abenteuer
B1冒険とは、刺激的で珍しい体験のことです。しばしばリスクや危険を伴います。
abenteuerlich
B1スリルや未知の体験を求めるような、わくわくする様子。
Abfahren
A1電車が abfahren (出発する) します。
Abfahrt
A1出発。電車やバスが旅を始める時。
abfliegen
A2動詞「abfliegen」は、飛行機で出発する、または離陸することを意味します。
Abflug
A1飛行機が地面を離れて飛行を開始する瞬間を指します。
Abreise
B1Abreiseは、場所を離れる行為、特に旅行の出発を意味する名詞です。旅の始まりの瞬間を指します。「出発は明日です。」(The departure is tomorrow.)
abreisen
B1旅行を始めて、今いる場所を出発すること。