loben
loben 30秒で
- Loben is a common German verb meaning 'to praise' or 'to commend' someone for their actions or qualities.
- It is a regular (weak) verb, conjugated normally, and it always takes the Accusative case for the person being praised.
- The preposition 'für' is typically used to state the reason for the praise, such as 'für die Hilfe'.
- While positive, it should be used carefully regarding oneself, as the German proverb 'Eigenlob stinkt' warns against bragging.
The German verb loben is a fundamental pillar of positive reinforcement in the German language. At its core, it translates to 'to praise' or 'to commend.' However, its usage extends beyond mere compliments; it encapsulates the act of expressing explicit approval, admiration, or recognition for someone's actions, qualities, or achievements. When you use loben, you are not just making a passing comment; you are actively validating the worth of an effort or a person. In German culture, where precision and high standards are often emphasized, receiving a 'Lob' (the noun form, meaning praise) is considered a significant motivator. It is used in professional environments to acknowledge a job well done, in educational settings by teachers to encourage students, and in personal relationships to strengthen bonds. Understanding loben requires recognizing that it is a transitive verb, meaning it always acts upon an object—usually the person being praised or the specific deed being recognized.
- Core Meaning
- The intentional act of expressing verbal or written approval for a specific achievement or positive trait.
Historically, the word carries a weight of 'honoring' or 'valuing.' Unlike English, which might use 'praise' in highly religious or poetic contexts, loben is perfectly at home in everyday conversation. You might hear a parent say to a child, 'Ich muss dich heute wirklich loben,' because they cleaned their room without being asked. In this context, it feels warmer and more formal than a simple 'gut gemacht' (well done). It suggests a conscious decision to highlight the positive behavior.
Der Chef lobt den Mitarbeiter für seine harte Arbeit am neuen Projekt.
One must also consider the social dynamics of loben. In Germany, there is a famous (though somewhat cynical) saying: 'Nicht geschimpft ist Lob genug' (Not being scolded is praise enough). While this reflects an older, more stoic generational mindset, modern German usage of loben has moved significantly toward a more appreciative and vocal style. In modern pedagogy and management, 'loben' is seen as an essential tool for success. It is also important to note that you can praise someone 'über den grünen Klee' (over the green clover), which is a charming idiom meaning to praise someone excessively or to the skies.
- Nuance
- It is more formal than 'gut finden' but less intense than 'verehren' (to worship/revere).
Furthermore, loben can be used reflexively as 'sich loben' (to praise oneself). This is often viewed with caution in German society, as modesty is highly valued. The phrase 'Eigenlob stinkt' (Self-praise stinks) is a common warning against arrogance. Therefore, while loben is a positive action when directed at others, it should be used sparingly when directed at oneself if one wishes to remain humble. In academic or literary contexts, 'loben' might appear in the form of 'Lobreden' (eulogies or speeches of praise), where someone's life achievements are formally recounted. This demonstrates the verb's versatility from the playground to the podium.
Es ist wichtig, Kinder frühzeitig zu loben, um ihr Selbstvertrauen zu stärken.
Lastly, consider the passive construction 'gelobt werden.' In many news articles or reports, you will see 'Er wurde für seinen Mut gelobt' (He was praised for his courage). This emphasizes the recognition itself rather than the person giving it. Whether it is a teacher praising a student's handwriting or a critic praising a director's new film, loben remains the definitive German word for shining a light on excellence.
Using the verb loben correctly involves a clear understanding of its grammatical requirements and its typical sentence structures. As a regular (weak) verb, its conjugation is straightforward: ich lobe, du lobst, er/sie/es lobt, wir loben, ihr lobt, sie/Sie loben. The past tense is lobte and the perfect tense uses the auxiliary 'haben' with the past participle gelobt. The most common structure follows this pattern: [Subject] + [loben] + [Accusative Object] + [für + Accusative Object]. For example, 'Ich lobe dich für deine Pünktlichkeit' (I praise you for your punctuality). Here, 'dich' is the person receiving the praise, and 'deine Pünktlichkeit' is the reason.
- Sentence Structure
- Subject + loben + Person (Accusative) + für + Reason (Accusative).
One interesting aspect of loben is how it interacts with different types of objects. While you usually praise people, you can also praise things like a meal, a book, or a performance. However, in those cases, Germans often prefer verbs like 'preisen' or simply 'gut finden.' Using loben for an inanimate object often personifies the effort behind it. For instance, 'Man muss die Architektur dieses Gebäudes loben' suggests that the architects deserve the credit. This nuance is vital for sounding natural in German.
Wir lobten den Koch für das ausgezeichnete Abendessen.
In more complex sentences, loben can be used with a subordinate clause starting with 'dass.' For example: 'Der Trainer lobte, dass die Mannschaft bis zum Ende gekämpft hat' (The coach praised [the fact] that the team fought until the end). This construction is very common in reporting or storytelling. Additionally, the passive voice is extremely frequent with loben. Because praise is often a public or collective act, the focus is often on the recipient. 'Sie wurde von allen Seiten gelobt' (She was praised from all sides) is a sentence you might find in a biography or a newspaper article.
When using loben in the imperative (giving a command), it usually takes an encouraging tone. 'Lobe deine Mitarbeiter öfter!' (Praise your employees more often!) is advice you might find in a leadership book. It is also worth noting the use of the word in the context of 'belobigen.' While loben is the general term, 'belobigen' is a more formal, official version, often used by the military or police for official commendations. For everyday German, stick to loben.
Hast du ihn schon für seine Hilfe gelobt?
Finally, consider the negative. If you want to say someone 'doesn't praise enough,' you would say 'Er lobt zu selten.' If you want to say someone is 'beyond praise,' you can use the adjective 'lobenswert' (praiseworthy) or the phrase 'über jedes Lob erhaben.' These variations allow you to scale the intensity of the sentiment. In daily life, simply remembering to pair the verb with 'für' will cover 90% of your needs. Whether you are praising a friend's new haircut or a colleague's presentation, loben provides the grammatical framework for positive social interaction.
In the real world, loben is a word that echoes through the halls of schools, the corridors of offices, and the living rooms of families. If you are in Germany, you will most frequently hear it in contexts involving feedback. In a German 'Schule' (school), a teacher might write in a report: 'Der Schüler ist für seine aktive Mitarbeit zu loben.' This use of the 'zu + infinitive' construction functions like a passive, meaning 'the student is to be praised.' It is a standard way of providing formal encouragement in the German education system.
- Workplace Context
- In annual reviews (Mitarbeitergespräche), managers discuss what they want to 'loben' regarding an employee's performance over the past year.
In the business world, 'Feedback-Kultur' is a major topic. You will hear HR professionals talk about the importance of 'loben und kritisieren' (praising and criticizing) in the right balance. On German television, especially in talent shows or sports broadcasts, commentators use loben constantly. After a football match, a commentator might say, 'Man muss die Abwehr heute wirklich loben' (One really must praise the defense today). This highlights that the word is used for collective groups just as much as individuals.
In der Zeitung wurde der Regisseur für seinen neuen Film sehr gelobt.
Socially, you will encounter the word in idioms and proverbs that reflect German values. 'Eigenlob stinkt' is perhaps the most famous. You might hear this if someone is bragging too much about their own achievements. It’s a cultural cue to stay grounded. Another place you’ll hear it is in the phrase 'über den grünen Klee loben,' which you might hear when someone thinks a review or a person is being overly complimentary, perhaps even suspiciously so. It adds a layer of skepticism to the act of praising.
You also hear it in religious contexts, though 'preisen' is more common there. However, in hymns and traditional songs, 'loben' appears frequently, such as in the famous hymn 'Lobe den Herren' (Praise the Lord). This gives the word a historical and spiritual depth that English 'praise' also shares. In everyday modern life, however, it’s much more likely to be about your boss praising your Excel skills or a friend praising your cooking.
„Ich wollte dich nur kurz loben – das Essen war fantastisch!“
Lastly, listen for it in political speeches. Politicians often 'loben' the 'ehrenamtliche Engagement' (volunteer commitment) of citizens. This formal use reinforces the idea that loben is an act of public validation. Whether it is a small 'Lob' from a partner or a 'großes Lob' from the president, the word is an essential part of how Germans navigate social recognition and value.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using loben is confusing it with the phonetically similar word lieben (to love). While both are positive, telling your boss 'Ich liebe dich' instead of 'Ich lobe dich' (I praise you) would lead to a very awkward situation! Always ensure the 'o' sound is clear and distinct. Another common error is using the wrong case. Because loben involves giving something (praise), learners often instinctively use the Dative case, thinking of it like 'geben' (to give). However, loben is strictly Accusative. It is 'Ich lobe den Mann,' not 'Ich lobe dem Mann.'
- Case Mistake
- Incorrect: Ich lobe *dir*. Correct: Ich lobe dich.
Another tricky area is the preposition. In English, we praise someone *for* something. In German, this is also 'für,' but learners sometimes try to use 'wegen' (because of) or 'über' (about). While 'wegen' is grammatically possible in some contexts, 'loben für' is the standard idiomatic construction. For example, 'Er lobt sie für ihre Geduld' is the correct way to express this. Using 'über' is usually reserved for the idiom 'über den grünen Klee loben,' and using it elsewhere sounds unnatural.
Falsch: Er lobt ihn wegen seinen Erfolgen.
Richtig: Er lobt ihn für seine Erfolge.
Learners also struggle with the difference between loben and preisen. While both can mean 'praise,' preisen is much more formal, often religious, or used in high literature. If you 'preisen' your friend's ability to bake cookies, it might sound like you are worshipping their baking skills or being sarcastic. Stick to loben for everyday accomplishments. Additionally, don't confuse loben with belohnen (to reward). Loben is verbal; belohnen involves a physical or tangible reward, like money or a gift.
Finally, be careful with the reflexive form. While 'sich loben' is grammatically correct, using it too much makes you sound arrogant. In German culture, it is much more common to say 'Ich bin stolz auf mich' (I am proud of myself) than 'Ich lobe mich.' Using loben reflexively is usually reserved for the proverb 'Eigenlob stinkt.' By avoiding these pitfalls—phonetic confusion, case errors, prepositional mistakes, and register issues—you will be able to use loben with the precision of a native speaker.
Pass auf: loben (praise) vs. geloben (vow/promise).
While loben is the most common word for praise, German offers a rich palette of alternatives that allow for greater precision depending on the context. Understanding these synonyms helps you avoid repetition and express subtle differences in meaning. For instance, if you want to express a more formal or official type of praise, you might use anerkennen (to recognize/acknowledge). While loben is often a spontaneous expression, anerkennen suggests a formal validation of effort or status.
- loben vs. anerkennen
- Loben is the act of speaking well of someone; anerkennen is the official recognition of their achievement.
Another powerful alternative is preisen. As mentioned before, this is 'to praise' in a much higher sense—think 'to extol' or 'to glorify.' It is common in religious texts or when talking about great works of art. If you use preisen for a mundane task, you are likely being poetic or ironic. On the other hand, rühmen (to glorify/boast) is often used in the sense of 'to be famous for.' For example, 'Die Stadt wird für ihre Schönheit gerühmt' (The city is praised/famed for its beauty).
Anstatt nur zu loben, können Sie die Leistung auch offiziell anerkennen.
If the praise is more of a compliment about appearance or a small gesture, ein Kompliment machen is the way to go. Loben usually implies a hierarchy (teacher to student, boss to employee) or a judgment of performance, whereas a 'Kompliment' is more social and peer-to-peer. There is also würdigen (to appreciate/honor), which is very formal and often used when someone's life work or a specific contribution is being honored at a ceremony.
- loben vs. würdigen
- Loben is often verbal and immediate; würdigen is a deeper, often more public form of showing respect and value.
In a more casual setting, you might use begeistert sein von (to be enthusiastic about) or schwärmen von (to rave about). These aren't direct synonyms for 'to praise,' but they convey the same positive energy. For example, 'Sie schwärmt von deinem neuen Auto' implies she is praising it to others. Lastly, consider auszeichnen (to distinguish/award). This is used when the 'Lob' takes the form of a physical prize or a specific title. By knowing these alternatives, you can choose the word that perfectly fits the level of formality and the intent of your message.
Man lobt ein Kind, aber man würdigt einen Staatsmann.
豆知識
The English word 'love' and the German word 'loben' both come from the same Indo-European root *leubh- (to care, desire, love).
発音ガイド
- Pronouncing it like 'lieben' (to love).
- Making the 'o' too short.
- Over-emphasizing the final 'e' in 'ben'.
- Confusing it with 'leben' (to live).
- Softening the 'b' too much.
レベル別の例文
Ich lobe mein Kind.
I praise my child.
Simple present tense, accusative object 'mein Kind'.
Der Lehrer lobt uns.
The teacher praises us.
'uns' is the accusative plural of 'wir'.
Lobst du mich?
Are you praising me?
Question format with 'dich' as accusative.
Sie lobt den Hund.
She praises the dog.
Accusative masculine 'den Hund'.
Wir loben das Essen.
We praise the food.
Accusative neuter 'das Essen'.
Er lobt seine Freundin.
He praises his girlfriend.
Possessive 'seine' in accusative.
Ihr lobt den Film.
You (plural) praise the film.
Plural 'ihr' with 'lobt'.
Loben Sie mich?
Are you praising me? (formal)
Formal 'Sie' form.
Mein Chef hat mich heute gelobt.
My boss praised me today.
Perfekt tense with 'hat gelobt'.
Ich lobe dich für deine Hilfe.
I praise you for your help.
Use of 'für' + accusative.
Der Vater lobte seinen Sohn für die gute Note.
The father praised his son for the good grade.
Präteritum (past tense) 'lobte'.
Wir loben sie für ihre Pünktlichkeit.
We praise her for her punctuality.
Accusative feminine 'sie'.
Warum lobst du ihn nicht?
Why don't you praise him?
Negative question with 'nicht'.
Sie wurde für ihre Arbeit gelobt.
She was praised for her work.
Passive voice 'wurde gelobt'.
Man muss ihn für seinen Mut loben.
One must praise him for his courage.
Modal verb 'muss' with infinitive 'loben'.
Das ist ein Grund, dich zu loben.
That is a reason to praise you.
Infinitive with 'zu'.
Es ist wichtig, Mitarbeiter regelmäßig zu loben.
It is important to praise employees regularly.
Infinitive clause with 'zu'.
Er lobte, dass wir die Aufgabe so schnell gelöst haben.
He praised [the fact] that we solved the task so quickly.
Subordinate clause with 'dass'.
Eigenlob stinkt, also lobe ich mich nicht selbst.
Self-praise stinks, so I don't praise myself.
Reflexive use 'mich selbst'.
Trotz der Fehler lobte der Lehrer den Versuch.
Despite the mistakes, the teacher praised the attempt.
Preposition 'trotz' with genitive.
Sie wurde öffentlich für ihr Engagement gelobt.
She was publicly praised for her commitment.
Passive voice with adverb 'öffentlich'.
Ich finde es toll, wenn man andere lobt.
I think it's great when one praises others.
Conditional 'wenn' clause.
Der Trainer hat die Mannschaft für ihren Kampfgeist gelobt.
The coach praised the team for their fighting spirit.
Compound noun 'Kampfgeist'.
Man sollte nicht zu viel loben, sonst wirkt es unnatürlich.
One should not praise too much, otherwise it seems unnatural.
Konjunktiv II 'sollte'.
Die Kritiker lobten das neue Theaterstück überschwänglich.
The critics praised the new play enthusiastically.
Adverb 'überschwänglich' (exuberantly).
Seine Leistungen sind in jedem Fall zu loben.
His achievements are to be praised in any case.
'sein + zu + infinitive' (passive meaning).
Der Bericht lobte die wirtschaftliche Entwicklung des Landes.
The report praised the economic development of the country.
Genitive 'des Landes'.
Anstatt ihn zu loben, hat sie ihn nur kritisiert.
Instead of praising him, she only criticized him.
'Anstatt... zu' construction.
Er wurde dafür gelobt, dass er Zivilcourage gezeigt hat.
He was praised for showing moral courage.
Da-compound 'dafür' + 'dass' clause.
Die Presse lobte die schnelle Reaktion der Regierung.
The press praised the government's quick reaction.
Feminine accusative 'die Reaktion'.
Es gibt nichts an seinem Verhalten zu loben.
There is nothing to praise about his behavior.
Negative construction with 'nichts'.
Sie lobten ihn über den grünen Klee, was ihn misstrauisch machte.
They praised him to the skies, which made him suspicious.
Idiomatic expression 'über den grünen Klee'.
In seiner Rede lobte er die unermüdliche Ausdauer der Freiwilligen.
In his speech, he praised the tireless perseverance of the volunteers.
Sophisticated vocabulary 'unermüdliche Ausdauer'.
Man darf die Tat nicht loben, ohne die Umstände zu berücksichtigen.
One must not praise the act without considering the circumstances.
'ohne... zu' construction.
Das Werk wurde als Meilenstein der Literatur gelobt.
The work was praised as a milestone of literature.
Passive voice with 'als' (as).
Er lobte ihre Fähigkeit, auch in Krisen Ruhe zu bewahren.
He praised her ability to remain calm even in crises.
Infinitive clause as object.
Die Jury lobte die innovative Herangehensweise der Künstlerin.
The jury praised the artist's innovative approach.
Genitive 'der Künstlerin'.
Es ist lobenswert, wie sie sich für die Umwelt einsetzt.
It is praiseworthy how she advocates for the environment.
Adjective 'lobenswert'.
Obwohl er Erfolg hatte, wurde er von seinen Rivalen kaum gelobt.
Although he was successful, he was hardly praised by his rivals.
Concessive 'obwohl' clause.
Die Laudatio lobte sein Lebenswerk in höchsten Tönen.
The eulogy praised his life's work in the highest terms.
Idiomatic 'in höchsten Tönen'.
Die Epoche wurde oft für ihren kulturellen Reichtum gelobt, doch die sozialen Missstände blieben unerwähnt.
The era was often praised for its cultural richness, yet the social grievances remained unmentioned.
Complex contrast with 'doch'.
Es hieße, Eulen nach Athen zu tragen, wollte man seine Gelehrsamkeit noch weiter loben.
It would be like carrying owls to Athens if one wanted to praise his erudition even further.
Konjunktiv II 'hieße' and 'wollte' (hypothetical).
Die feine Ironie, mit der er seine Gegner lobte, entging vielen Zuhörern.
The fine irony with which he praised his opponents escaped many listeners.
Relative clause with 'mit der'.
In den antiken Oden wurde der Herrscher oft in beinahe göttlicher Weise gelobt.
In ancient odes, the ruler was often praised in an almost divine manner.
Passive voice in historical context.
Man kann die Schlichtheit seiner Prosa nicht genug loben.
One cannot praise the simplicity of his prose enough.
Double negation 'nicht genug'.
Die philosophische Abhandlung lobte den Zweifel als Weg zur Erkenntnis.
The philosophical treatise praised doubt as a path to knowledge.
Abstract subject 'Die Abhandlung'.
Seine Bereitschaft zur Selbstkritik ist ausdrücklich zu loben.
His readiness for self-criticism is to be explicitly praised.
Modal use of 'zu loben sein'.
Das Projekt wurde zwar gelobt, doch die Finanzierung blieb ungewiss.
The project was indeed praised, but the funding remained uncertain.
Concessive 'zwar... doch'.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— To acknowledge and speak well of something positive.
Wir müssen das Gutes in der Welt loben.
— To praise someone more than they deserve.
Man sollte niemanden über Gebühr loben.
— To speak extremely highly of someone (metaphorical).
Er sang ein Loblied auf seine Frau.
— To give both positive and negative feedback.
Ein guter Lehrer muss loben und tadeln können.
— To receive a lot of praise for an achievement.
Die Künstlerin erntete viel Lob für ihre Bilder.
— To commend someone for telling the truth.
Ich lobe dich für deine Ehrlichkeit.
— To mention something in a positive, praising way.
Der Bericht erwähnte seinen Beitrag lobend.
— To refrain from giving praise (often formal).
Der Kritiker enthielt sich diesmal eines Lobes.
— To be full of praise for someone or something.
Alle waren voll des Lobes für das Konzert.
慣用句と表現
— Self-praise is not welcome; don't brag about yourself.
Erzähl nicht jedem von deinem Erfolg, Eigenlob stinkt.
informal— To praise someone excessively or beyond reason.
Sie haben den neuen Kollegen über den grünen Klee gelobt.
informal— To praise someone extremely highly.
Der Chef lobte sie in den höchsten Tönen.
neutral— Don't celebrate success before it is fully secured.
Wir haben das Spiel noch nicht gewonnen, lobe den Tag nicht vor dem Abend.
neutral— To take credit (praise) for someone else's work.
Er hat die Idee geklaut und schmückt sich nun mit fremden Federn.
neutral— To start praising someone enthusiastically.
Als er kam, stimmten alle ein Loblied auf ihn an.
literary— A cultural saying implying that lack of criticism is equivalent to praise.
In dieser Firma gilt: Nicht geschimpft ist Lob genug.
informal/cultural— A reference to Erasmus' work, used to discuss the irony of praising foolishness.
Das war wahrlich ein Lob der Torheit.
academic— To flatter someone excessively to get something (not directly 'loben' but related).
Er schmiert ihr Honig ums Maul, weil er ihr Auto leihen will.
slang— To praise oneself (metaphorical gesture).
Nach dem Erfolg klopfte er sich selbst auf die Schulter.
informal語族
名詞
動詞
形容詞
関連
暗記しよう
記憶術
Think of the word 'LOve'. When you LOBe someone, you show them a little 'LOve' by saying something nice.
視覚的連想
Imagine a giant golden 'O' (from lOben) acting as a megaphone, shouting 'Good job!' to a person.
Word Web
チャレンジ
Try to loben three different people today in German. Use the phrase: 'Ich lobe dich für...'
語源
From Middle High German 'loben', from Old High German 'lobōn'. It shares roots with the word 'Glaube' (belief) and 'erlauben' (to allow).
元の意味: Originally meant to hold dear, to value, or to approve of.
Germanic. Related to English 'love' (though the meanings have diverged) and 'believe'.Summary
Loben is the primary German verb for expressing verbal approval and recognition. It is essential for positive communication in schools, workplaces, and families. Example: 'Der Lehrer lobt den Schüler für seine gute Antwort.'
- Loben is a common German verb meaning 'to praise' or 'to commend' someone for their actions or qualities.
- It is a regular (weak) verb, conjugated normally, and it always takes the Accusative case for the person being praised.
- The preposition 'für' is typically used to state the reason for the praise, such as 'für die Hilfe'.
- While positive, it should be used carefully regarding oneself, as the German proverb 'Eigenlob stinkt' warns against bragging.
関連コンテンツ
関連フレーズ
communicationの関連語
Ablehnung
A2拒否または却下。何かまたは誰かを受け入れない行為。
abonnieren
B1雑誌やサービスなどを定期的にお届けしてもらうために登録すること。
Absage
B1断り、辞退、またはキャンセル。「仕事の不採用通知を受け取った。」
absagen
A2予定やイベントをキャンセルする
Abschied
A2別れを告げること、または去ること。友人や家族との別れの瞬間を指します。
Absender
A1手紙や小包などを送る人や組織のこと。発送元を指します。
Achtung
A2注目!電車がまいります。
Ähnlichkeit
A2二つのものや人が、似ているという性質のことだよ。
Akzent
A2彼は強いドイツ語のアクセントがあります。
anbieten
A1何かに提供する、申し出る。'私は彼にコーヒーを勧めます。' (Ich biete ihm einen Kaffee an.)