At the A1 level, you will likely encounter 'streichen' in its most basic physical contexts, though it is often introduced slightly later at A2. At this stage, focus on the meaning related to food and basic home activities. You might learn it in the context of breakfast: 'Butter auf das Brot streichen' (to spread butter on bread). You don't need to worry about the complex past tense forms yet; just focus on the present tense 'ich streiche', 'du streichst', 'er/sie/es streicht'. It is also helpful to recognize it in the context of 'Streichholz' (matchstick), which you might see in basic vocabulary lists for household items. Think of 'streichen' as a simple action of moving your hand across something. Whether you are spreading jam or showing a simple gesture, the movement is the key. At A1, the most important thing is to understand that 'streichen' involves a surface and a substance or a hand.
At the A2 level, 'streichen' becomes a very practical word, especially in the context of 'Wohnen' (living/housing). This is where you learn 'die Wände streichen' (to paint the walls). Since A2 often covers topics like moving house or renovating, this verb is essential. You should also start to notice the difference between 'streichen' and 'malen'. Remember: 'streichen' is for the wall, 'malen' is for the picture. You will also encounter the word in travel contexts, specifically 'Der Flug ist gestrichen' (The flight is canceled). This is a crucial phrase for any traveler. At A2, you should begin to learn the past participle 'gestrichen' because it is used so often in the passive voice for cancellations. You are also introduced to 'streicheln' (to pet), which is a close relative of 'streichen' and used for animals.
By B1, you are expected to use 'streichen' in more varied and idiomatic ways. You should be comfortable with its strong verb conjugation (streichen, strich, gestrichen) and use it correctly in the Präteritum (simple past) when writing stories. You will learn more abstract meanings, such as 'einen Satz streichen' (to delete a sentence) or 'Posten im Budget streichen' (to cut items from a budget). B1 level learners should also understand the reflexive use 'sich durch die Haare streichen' (to run one's hand through one's hair) as a descriptive element in narratives. You'll also encounter common compound words like 'Streichquartett' (string quartet), where the 'streichen' refers to the bowing of the instruments. Your understanding shifts from purely physical actions to more metaphorical and professional applications.
At the B2 level, 'streichen' is used frequently in news and professional settings. You will hear about 'Streichresultate' (dropped scores in sports) or 'Streichungen' in government spending. You should be able to distinguish between 'streichen', 'anstreichen', and 'bestreichen' with ease. The nuances of 'umherstreichen' (to roam/prowl) become relevant as you read more complex literature. You will also learn more idioms, such as 'die Segel streichen' (to give up/surrender). At this level, you should be able to use the verb in the passive voice fluently: 'Nachdem die Fehler gefunden wurden, wurde der gesamte Absatz gestrichen.' Your vocabulary is now sophisticated enough to choose 'streichen' over simpler words like 'löschen' or 'wegmachen' to sound more natural and precise in an editorial or administrative context.
At the C1 level, you explore the poetic and archaic depths of 'streichen'. You will encounter it in classical literature (like Goethe or Schiller) describing the wind 'streichend' over the landscape or a bird 'streichend' through the air. You should understand its use in technical fields, such as 'Streichfähigkeit' in materials science or 'Ausstreichungen' in medical lymphatic drainage. You are expected to master the subtle differences between 'streichen' and its prefixed versions like 'unterstreichen' (to underline/emphasize). In a business or political discussion, you would use 'streichen' to discuss the elimination of redundancies or the streamlining of processes. Your use of the word is now instinctive, covering everything from the most delicate physical touch to the most ruthless administrative cuts.
At the C2 level, you have a complete command of 'streichen' in all its forms, including its rare and highly specific uses. You can appreciate the wordplay in sophisticated journalism or literature where 'streichen' might be used to double-entendre both painting and canceling. You understand the historical development of the word from Middle High German 'strīchen' and how it relates to English 'strike' and 'streak'. You can use the verb to describe the most subtle nuances of movement, texture, and deletion. Whether you are analyzing a legal text where certain clauses have been 'gestrichen' or critiquing a musical performance of a 'Streichinstrument', your understanding is that of a native speaker. You can also use the noun 'Streich' (prank/trick), which, while related, has its own specific set of collocations like 'einen Streich spielen'.

streichen 30秒で

  • Primary meaning: To paint a surface (walls, furniture) using a brush or roller.
  • Secondary meaning: To spread a substance like butter or jam on bread.
  • Tertiary meaning: To cancel or delete something, such as a flight or a sentence.
  • Emotional meaning: To stroke or pet gently, often used with animals or loved ones.

The German verb streichen is a versatile and essential word that every learner should master early on, yet it continues to reveal new layers of meaning as one progresses toward fluency. At its core, the word relates to a smooth, linear motion of a hand or an object across a surface. Imagine the physical sensation of moving a brush across a wall, a knife across a piece of bread, or your fingers through a cat's fur. This physical motion is the common thread that links its various meanings. In its most common A2-level context, it refers to the act of painting a surface, specifically walls or furniture. When you move into a new apartment in Germany, you will inevitably have to die Wände streichen (paint the walls). This usage is ubiquitous in everyday life, from DIY home improvement projects to professional construction work.

The Physical Action
The verb describes the application of a substance. Whether it is paint on a wooden fence or butter on a fresh slice of sourdough bread, the motion remains the same: a steady, spreading movement. This is why you will hear it at the breakfast table just as often as at a hardware store.

Wir müssen am Wochenende das Wohnzimmer neu streichen, weil die Farbe abblättert.

Beyond the physical application of substances, streichen takes on a more gentle, emotional tone when applied to living beings. In this context, it means to stroke or to pet. If you are sitting on a sofa with a dog, you might dem Hund über den Kopf streichen (stroke the dog's head). It implies a soft, rhythmic touch that conveys affection. This transition from 'painting' to 'petting' might seem strange at first, but if you visualize the hand movement, it is identical. The verb captures the essence of the gesture rather than just the result. Furthermore, the word evolves in professional or academic settings to mean 'to cancel' or 'to delete'. If a flight is canceled, it is gestrichen. If a sentence in a book is removed by an editor, it is also gestrichen. This comes from the historical action of literally striking a line through a piece of text with a pen.

Der Lehrer hat den letzten Absatz meines Aufsatzes einfach gestrichen.

Culinary Context
In the kitchen, 'streichen' is used for anything spreadable. 'Streichkäse' (spreadable cheese) or 'Streichfett' (margarine/butter) are common terms. The ease with which a substance can be applied is its 'Streichfähigkeit' (spreadability).

Finally, the verb can describe movement through space. To 'umherstreichen' is to wander or roam around, much like a cat prowls through a garden or a person wanders through the streets of a city at night. This sense of 'streichen' suggests a light, almost silent movement, as if the person is barely touching the ground, echoing the original sense of a light surface touch. Whether you are improving your home, eating breakfast, showing affection to a pet, editing a document, or wandering through a forest, 'streichen' is the linguistic tool you need to describe that specific, smooth, linear action. It is a word that bridges the gap between the mundane and the poetic, making it a cornerstone of the German language.

Die Katze streicht mir um die Beine, weil sie Hunger hat.

Abstract Deletion
In financial or political news, you will often hear about 'Streichungen' (cuts). When a budget is cut or jobs are eliminated, the verb 'streichen' is used to signify the removal of these items from a list or plan.

Using streichen correctly requires an understanding of its transitivity and the specific prepositions that often accompany it. In its most basic form, it takes a direct object (accusative). For example, Ich streiche die Wand (I am painting the wall). Here, the wall is the object receiving the action. However, when the meaning shifts to 'spreading' something on something else, we often use the preposition auf. For instance, Ich streiche Butter auf das Brot (I am spreading butter onto the bread). Note that in this case, 'Butter' is the direct object, and 'Brot' is the destination. You can also flip the focus: Ich bestreiche das Brot mit Butter. By adding the prefix 'be-', the bread becomes the direct object, and the butter is the means (mit).

Direct Objects vs. Prepositional Phrases
When painting: Wand (Acc.) + streichen. When spreading: Substance (Acc.) + auf + Surface (Acc.). When petting: Person/Animal (Dat.) + über + Body Part (Acc.) + streichen.

Sie streicht sich eine Haarsträhne aus dem Gesicht.

In the context of affection or grooming, the grammar follows a specific pattern: jemandem (Dative) über etwas (Accusative) streichen. For example, Die Mutter streicht dem Kind über die Haare (The mother strokes the child's hair). The dative 'dem Kind' indicates who is benefiting from the action, while 'über die Haare' describes the path of the hand. This nuance is vital for expressing tenderness correctly. If you were to say 'Ich streiche das Kind', it sounds like you are painting the child with a brush, which is certainly not the intended meaning! Precision with cases and prepositions is what separates a beginner from an intermediate speaker when using this specific verb.

When we talk about cancellation, the object is usually an abstract noun like a meeting, a flight, or a budget item. Die Regierung hat die Subventionen gestrichen (The government has cut/canceled the subsidies). In passive constructions, which are very common for this meaning, we use 'werden'. Der Flug wurde wegen des Sturms gestrichen (The flight was canceled because of the storm). This passive usage is almost more common than the active one in news reporting. It sounds formal and definitive. In contrast, in a casual setting, you might 'streichen' a plan you had with friends: Wir können das Konzert am Freitag streichen, ich muss arbeiten (We can forget about/cancel the concert on Friday, I have to work).

Nach der langen Diskussion wurde der Vorschlag von der Liste gestrichen.

Idiomatic Sentence Patterns
'Die Segel streichen' (to strike the sails) is a nautical idiom meaning to give up or surrender. 'Etwas rot im Kalender streichen' (to mark something red in the calendar) means to note an important date.

Lastly, consider the reflexive use: sich (Dative) durch das Haar streichen. This describes a common human gesture of running one's hand through one's own hair, often due to nervousness or deep thought. Er strich sich nachdenklich durch den Bart (He stroked his beard thoughtfully). This level of detail in sentence construction allows you to paint vivid pictures in the mind of your listener, moving beyond simple communication to true storytelling. By mastering these patterns—accusative for painting, 'auf' for spreading, dative + 'über' for petting, and passive for canceling—you gain a powerful tool for describing a wide range of human activities and events.

You will encounter streichen in a fascinating variety of real-world environments in Germany. If you visit a Baumarkt (hardware store) like OBI or Bauhaus, you will see it everywhere. Signs will advertise Farben zum Streichen (paints for painting) or offer tips on Richtig streichen (how to paint correctly). Employees will ask you, Was möchten Sie streichen? (What do you want to paint?) to help you choose the right brush or roller. This is the most literal and practical application of the word, and it is essential for anyone living in Germany, as tenants are often legally required to paint their apartments before moving out (die Wohnung beim Auszug streichen).

At the Airport or Train Station
Listen to the announcements. If you hear 'Der Flug LH456 wurde gestrichen,' it’s bad news—your flight is canceled. On the display boards, you will see the word 'Annulliert' or 'Gestrichen' in red letters.

Wegen des Streiks wurden heute alle Regionalzüge gestrichen.

In the culinary world, particularly during a German Abendbrot (evening bread meal), the word is a staple. You might hear someone at the table say, Kannst du mir die Butter streichen? (Can you spread the butter for me?)—though usually, people do it themselves. You will see products labeled as streichzart (easy to spread) on butter packaging, which is a key selling point in German supermarkets. This context is informal, warm, and domestic, contrasting sharply with the cold, administrative use of the word in travel or business. It shows how a single verb can span the entire spectrum of human experience, from the comfort of a home-cooked meal to the frustration of a missed flight.

Literary and poetic German also makes heavy use of streichen. In novels, you will often find descriptions of the wind über das Feld streichend (sweeping across the field) or a character durch die Wälder streichend (roaming through the woods). Here, the word takes on a romantic, slightly mysterious quality. It describes a movement that is fluid and pervasive. Similarly, in a medical or therapeutic context, a massage therapist might talk about Ausstreichungen, which are long, rhythmic strokes used to move fluid through the body. This professional use highlights the precision and intentionality of the hand movement involved in the verb.

Ein kühler Wind strich sanft durch die offenen Fenster des Schlosses.

In the News
Political journalists often use 'streichen' when discussing austerity measures. 'Die Regierung streicht Stellen' means the government is cutting jobs. It sounds more clinical and final than 'kündigen' (to fire).

Finally, if you are a student in Germany, you will hear your professors or teachers use it when reviewing your work. Ich habe diesen Teil gestrichen, weil er nicht zum Thema passt (I deleted this part because it doesn't fit the topic). This usage is very common in academic editing. Even in the digital age, where we 'delete' files with a button, the physical metaphor of 'striking through' text remains dominant in the German language. From the hardware store to the airport, from the dinner table to the university lecture hall, 'streichen' is a word that echoes through every corner of German life, making it an indispensable part of your vocabulary.

One of the most frequent mistakes English speakers make with streichen is confusing it with the English verb 'to strike' in the sense of hitting someone or going on strike. While they share a common etymological root, their modern usage is quite different. If workers go on strike in Germany, they streiken (a regular verb), they do not 'streichen'. If you want to say you hit a ball, you use schlagen. Using 'streichen' to mean 'hit' will lead to significant confusion, as 'streichen' implies a smooth, gentle, or spreading motion, the exact opposite of a sharp blow or a labor protest.

Mistake: 'Streichen' vs. 'Streiken'
Incorrect: 'Die Arbeiter streichen für mehr Lohn.' (The workers are painting for more pay?) Correct: 'Die Arbeiter streiken für mehr Lohn.'

Falsch: Ich streiche den Ball. Richtig: Ich schlage den Ball.

Another common error involves the prepositional use when petting animals. English speakers often want to say 'Ich streiche die Katze,' treating the cat as a direct object like a wall. While this is technically understandable, it sounds like you are applying a coat of paint to the cat. To sound natural and express affection, you must use the dative construction: Ich streichle die Katze (using the related verb 'streicheln') or Ich streiche der Katze über das Fell. Note the difference between 'streichen' (the general motion) and 'streicheln' (specifically to pet/caress). Many learners forget that 'streicheln' is usually the better choice for animals and children, as it is inherently affectionate.

Confusing 'streichen' with 'malen' is also a frequent pitfall. In English, we use 'paint' for both a house and a portrait. In German, these are strictly separated. Streichen is for surfaces, walls, and furniture (functional painting). Malen is for art, pictures, and creative expression. If you say 'Ich male die Wand,' it implies you are painting a mural or a picture on the wall, not just giving it a fresh coat of white paint. Conversely, 'Ich streiche ein Porträt' would mean you are spreading paint over a portrait, likely ruining it. Always distinguish between functional application (streichen) and artistic creation (malen).

Falsch: Picasso hat die Wand gestrichen. (Unless he was working as a decorator!) Richtig: Picasso hat ein Bild gemalt.

The 'Butter' Problem
Learners often say 'Ich streiche das Brot.' This is incomplete. You need to say what you are spreading: 'Ich streiche Butter auf das Brot' or use the 'be-' prefix: 'Ich bestreiche das Brot.'

Finally, remember the conjugation. Because 'streichen' is a strong verb, many learners mistakenly try to conjugate it regularly: 'Ich streichte' instead of 'Ich strich'. This is a classic mistake that marks a speaker as a beginner. Practice the triad: streichen – strich – gestrichen. Also, be careful with the prefix 'ausstreichen'. While it can mean to cross out, in a medical context it refers to a specific massage technique. Using the wrong prefix can change the context from 'I deleted your name' to 'I massaged your name,' which is nonsensical. Paying attention to these subtle distinctions in meaning, conjugation, and prepositional use will significantly improve your German accuracy.

German is a language of precision, and streichen has several 'cousins' that are used in more specific contexts. Understanding these alternatives will help you choose the exact right word for the situation. The most common alternative for painting is anstreichen. In many cases, 'streichen' and 'anstreichen' are interchangeable when talking about walls. However, 'anstreichen' often implies the initial coat or a specific decorative act. If you 'streichen' a wall, you are doing the job; if you 'siehst den Anstrich an,' you are looking at the finish. Another close relative is bemalen, which means to cover something with drawings or patterns, often used for smaller objects like Easter eggs (Ostereier bemalen).

Streichen vs. Anstreichen
'Streichen' is the general action. 'Anstreichen' often focuses on the result or the start of the task. For walls, both are fine, but 'anstreichen' is very common for 'to paint a house/wall'.

Wir haben die Gartenhütte grün angestrichen.

When it comes to spreading substances, schmieren is a common alternative, but be careful—it has a slightly negative or messy connotation. While you 'streichen' butter carefully, you might 'schmieren' grease on a machine or 'schmieren' jam on bread if you are in a hurry and doing it sloppily. 'Schmieren' can also mean 'to bribe' in a metaphorical sense. For a more formal or culinary term, use bestreichen. This verb emphasizes the surface being covered. In a recipe, you might read: Das Blech mit Butter bestreichen (Grease the tray with butter). It sounds more professional and intentional than the simple 'streichen'.

For the meaning of 'canceling,' the most direct formal synonym is annullieren or absagen. 'Annullieren' is used for legal contracts or official flights. 'Absagen' is used for appointments or social events. If you 'streichen' an appointment, it sounds like you are removing it from a physical list; if you 'sagen es ab,' you are notifying the other person. Another powerful synonym in the context of editing is löschen (to delete) or entfernen (to remove). While 'löschen' is the standard word for digital deletion, 'streichen' remains the preferred word for editorial cuts in a manuscript.

Die Airline musste den Flug wegen technischer Probleme annullieren.

Affectionate Alternatives
'Streicheln' (to pet/caress) is the most common. 'Liebkosen' is a very formal/literary word for caressing. 'Kraulen' is specifically for scratching/petting an animal (e.g., behind the ears).

Finally, for the sense of wandering, you can use wandern (to hike), bummeln (to stroll), or umherziehen (to roam). 'Streichen' in this sense (often as 'umherstreichen') implies a certain aimlessness or stealth. A wolf 'streift' through the forest; a tourist 'bummelt' through the city. Choosing between these depends on the speed and intent of the movement. By learning these synonyms, you can tailor your German to be more descriptive, moving from the basic 'streichen' to more nuanced verbs like 'kraulen,' 'bestreichen,' or 'annullieren' as the situation demands.

How Formal Is It?

豆知識

The English 'strike' (to hit) and German 'streichen' (to stroke) come from the same root, but the English version became more violent over time, while the German one remained smoother.

発音ガイド

UK /ˈʃtʀaɪ̯çn̩/
US /ˈʃtraɪçən/
First syllable: STREI-chen.
韻が合う語
weichen reichen gleichen Eichen Leichen Speichen Zeichen Schleichen
よくある間違い
  • Pronouncing 'ch' as 'k' (like 'striken').
  • Pronouncing 'ei' as 'ee' (like 'streechen').
  • Confusing the 'sch' with a simple 's'.
  • Failing to vocalize the 'r' correctly.
  • Making the 'n' at the end too hard.

難易度

読解 2/5

Easy to recognize in context, though past forms 'strich' can be tricky for beginners.

ライティング 3/5

Requires knowledge of strong verb conjugation and correct case usage (Dative vs. Accusative).

スピーキング 3/5

The 'ch' sound (ich-laut) and the 'str' cluster can be difficult for English speakers.

リスニング 2/5

Clear pronunciation usually, but 'gestrichen' in fast airport announcements can be missed.

次に学ぶべきこと

前提知識

malen Brot Wand Farbe absagen

次に学ぶ

bestreichen unterstreichen Streichholz Streichinstrument Strich

上級

umherstreifen Ausstreichung Streichresultat Streichzart

知っておくべき文法

Strong Verb Conjugation

streichen - strich - gestrichen

Passive Voice with 'werden'

Der Termin wird gestrichen.

Dative of Interest (Petting)

Ich streiche der Katze (Dat.) über das Fell.

Two-Way Prepositions (auf + Accusative)

Butter auf das Brot (Acc.) streichen.

Separable Prefixes

anstreichen, durchstreichen, ausstreichen.

レベル別の例文

1

Ich streiche Butter auf mein Brot.

I spread butter on my bread.

Present tense, first person singular.

2

Kannst du die Butter streichen?

Can you spread the butter?

Modal verb 'können' with infinitive.

3

Das Kind streicht den Hund.

The child pets the dog.

Simple transitive use (though 'streicheln' is more common).

4

Wir streichen heute.

We are painting today.

Intransitive use implying painting walls.

5

Er streicht Marmelade auf das Brötchen.

He spreads jam on the roll.

Accusative object 'Marmelade'.

6

Ich brauche ein Streichholz.

I need a matchstick.

Compound noun: Streichen + Holz.

7

Die Farbe zum Streichen ist weiß.

The paint for painting is white.

Infinitive with 'zu'.

8

Sie streicht sanft über den Tisch.

She strokes gently over the table.

Prepositional phrase 'über den Tisch'.

1

Wir müssen die Küche neu streichen.

We have to repaint the kitchen.

Modal verb 'müssen'.

2

Mein Flug nach Berlin wurde gestrichen.

My flight to Berlin was canceled.

Passive voice with 'werden'.

3

Sie streicht sich die Haare aus der Stirn.

She brushes the hair out of her forehead.

Reflexive 'sich' (Dative).

4

Der Maler streicht den Zaun grün.

The painter is painting the fence green.

Resultative adjective 'grün'.

5

Ich streiche diesen Termin aus meinem Kalender.

I am crossing this appointment out of my calendar.

Preposition 'aus'.

6

Die Butter ist zu hart zum Streichen.

The butter is too hard to spread.

Infinitive construction.

7

Er streicht dem Kater über den Rücken.

He strokes the cat's back.

Dative 'dem Kater', Accusative 'über den Rücken'.

8

Können wir das Treffen am Freitag streichen?

Can we cancel the meeting on Friday?

Abstract use for cancellation.

1

Der Lehrer strich die falschen Antworten rot an.

The teacher marked the wrong answers in red.

Simple past (Präteritum) of 'anstreichen'.

2

Wegen Geldmangel wurden viele Projekte gestrichen.

Due to a lack of money, many projects were cut.

Passive voice, plural.

3

Sie strich sich nachdenklich über das Kinn.

She stroked her chin thoughtfully.

Reflexive Dative 'sich'.

4

Wir haben den ganzen Tag im Garten gestrichen.

We painted in the garden all day.

Perfect tense with 'haben'.

5

Der Wind streicht leise durch die Blätter.

The wind brushes softly through the leaves.

Metaphorical movement.

6

Du musst die Butter gleichmäßig streichen.

You have to spread the butter evenly.

Adverb 'gleichmäßig'.

7

Er hat seinen Namen von der Liste gestrichen.

He removed his name from the list.

Perfect tense.

8

Die Katze strich ihm um die Beine.

The cat rubbed against his legs.

Simple past, Dative 'ihm'.

1

Die Subventionen für Kohle wurden komplett gestrichen.

Subsidies for coal were completely cut.

Passive voice, formal context.

2

Er strich mit der Hand über die raue Oberfläche.

He ran his hand over the rough surface.

Prepositional phrase 'mit der Hand'.

3

Nach der Pleite mussten sie die Segel streichen.

After the bankruptcy, they had to give up.

Idiom: 'die Segel streichen'.

4

Der Lektor hat zwei Kapitel des Buches gestrichen.

The editor cut two chapters of the book.

Professional editing context.

5

Sie streicht die Creme vorsichtig auf die Wunde.

She spreads the cream carefully onto the wound.

Medical context.

6

Das Orchester besteht hauptsächlich aus Streichern.

The orchestra consists mainly of string players.

Noun 'Streicher' (string players).

7

Wir sollten diesen Punkt von der Tagesordnung streichen.

We should remove this item from the agenda.

Formal meeting vocabulary.

8

Er strich ziellos durch die nächtlichen Straßen.

He wandered aimlessly through the nightly streets.

Literary use for wandering.

1

Die Regierung strich kurzerhand alle Forschungsgelder.

The government unceremoniously cut all research funds.

Adverb 'kurzerhand'.

2

Ein Lächeln strich über ihr Gesicht.

A smile flickered across her face.

Abstract/Poetic use.

3

Die Streichfähigkeit der Farbe hängt von der Temperatur ab.

The spreadability of the paint depends on the temperature.

Technical noun 'Streichfähigkeit'.

4

Er unterstrich die Wichtigkeit seiner Aussage.

He emphasized the importance of his statement.

Prefix 'unter-' (to underline/emphasize).

5

Das Schiff strich mit voller Fahrt durch die Wellen.

The ship cut through the waves at full speed.

Nautical/Literary movement.

6

Sie strich die überschüssige Butter am Rand ab.

She wiped the excess butter off at the edge.

Separable verb 'abstreichen'.

7

Die Streichung der Stelle war ein Schock für ihn.

The elimination of the position was a shock to him.

Noun 'Streichung'.

8

Vögel strichen am Abendhimmel entlang.

Birds swept across the evening sky.

Literary/Nature description.

1

In seinem Spätwerk strich er jede unnötige Adjektivierung.

In his late work, he eliminated every unnecessary use of adjectives.

High-level literary analysis.

2

Das Gesetz wurde nach dem Urteil ersatzlos gestrichen.

The law was struck down without replacement after the verdict.

Legal terminology 'ersatzlos'.

3

Die Ausstreichung der Lymphe lindert die Schwellung.

The manual drainage of the lymph alleviates the swelling.

Medical technical term.

4

Er strich die Saiten seiner Violine mit großer Hingabe.

He bowed the strings of his violin with great devotion.

Musical precision.

5

Die Farbe muss nass-in-nass gestrichen werden.

The paint must be applied wet-on-wet.

Specialized craft terminology.

6

Ein Hauch von Melancholie strich durch seine Rede.

A touch of melancholy ran through his speech.

Highly metaphorical use.

7

Die Fluggesellschaften streichen Kapazitäten, um Kosten zu sparen.

Airlines are cutting capacities to save costs.

Economic/Corporate German.

8

Er strich sich die Bartstoppeln, während er überlegte.

He stroked his stubble while he pondered.

Detailed physical description.

類義語

anstreichen bestreichen schmieren absagen annullieren streicheln löschen kraulen

反対語

hinzufügen bestätigen abkratzen schlagen

よく使う組み合わせ

Wände streichen
Butter streichen
Flug gestrichen
aus der Liste streichen
über die Haare streichen
rot streichen
die Segel streichen
Stellen streichen
den Zaun streichen
gelb/blau/grün streichen

よく使うフレーズ

etwas dick streichen

— To spread something (like butter) thickly.

Er streicht die Marmelade immer sehr dick.

frisch gestrichen

— Wet paint (often seen on signs).

Vorsicht! Die Bank ist frisch gestrichen.

ersatzlos gestrichen

— Canceled without any replacement.

Die Busverbindung wurde ersatzlos gestrichen.

aus dem Gedächtnis streichen

— To erase from memory.

Das musst du aus deinem Gedächtnis streichen.

um die Häuser streichen

— To roam around the streets (often at night).

Die Jugendlichen strichen die ganze Nacht um die Häuser.

glatt streichen

— To smooth something out.

Sie strich das Tischtuch glatt.

den Termin streichen

— To cancel the appointment.

Wir müssen den Termin für morgen streichen.

die Butter vom Brot nehmen (contextual)

— While not using 'streichen', it's the opposite action of spreading.

Lass dir nicht die Butter vom Brot nehmen!

Farbe streichen

— To apply paint.

Welche Farbe sollen wir im Bad streichen?

etwas von der Steuer streichen

— To remove something from tax deductions.

Diese Kosten wurden von der Steuer gestrichen.

よく混同される語

streichen vs streiken

To go on strike (labor protest). 'Streichen' is painting/canceling.

streichen vs malen

To paint artistically. 'Streichen' is for walls/surfaces.

streichen vs reichen

To reach or be enough. Sounds similar but unrelated.

慣用句と表現

"die Segel streichen"

— To give up, surrender, or admit defeat.

Nach drei Stunden Diskussion strich er die Segel.

figurative
"sich etwas rot im Kalender streichen"

— To mark a day as very important.

Diesen Tag werde ich mir rot im Kalender streichen.

informal
"jemandem Honig ums Maul streichen"

— To flatter someone excessively (literally: to spread honey around someone's mouth).

Er strich dem Chef Honig ums Maul, um eine Beförderung zu bekommen.

colloquial
"alles über einen Kamm scheren (related)"

— To generalize (often compared with 'streichen' in terms of broad strokes).

Man kann nicht alle Politiker über einen Kamm scheren.

informal
"um den heißen Brei herumreden (related)"

— To beat around the bush (spreading words instead of getting to the point).

Red nicht um den heißen Brei herum!

informal
"die Finger von etwas lassen (related)"

— Opposite of touching/petting; staying away.

Streich da nicht rum, lass die Finger davon!

informal
"über das Ziel hinausschießen (related)"

— To go too far (like a brush stroke that goes off the wall).

Da bist du über das Ziel hinausgeschossen.

informal
"etwas in den Wind schreiben (related)"

— To write something off (similar to canceling/streichen).

Das Geld kannst du in den Wind schreiben.

informal
"einen Strich durch die Rechnung machen"

— To foil someone's plans (literally: to strike a line through the calculation).

Der Regen machte uns einen Strich durch die Rechnung.

neutral
"aus dem Rahmen fallen (related)"

— To be out of the ordinary (like paint outside a frame).

Dieses Ergebnis fällt völlig aus dem Rahmen.

informal

間違えやすい

streichen vs streifen

Similar sound and both involve movement.

'Streifen' means to graze or touch very lightly/briefly, or to roam. 'Streichen' is a more deliberate spreading or stroking motion.

Die Kugel streifte nur seinen Arm.

streichen vs schmieren

Both mean to spread.

'Schmieren' is usually messier or involves grease/oil. 'Streichen' is cleaner and more controlled.

Er schmiert die Kette des Fahrrads.

streichen vs löschen

Both mean to remove.

'Löschen' is for digital files or fire. 'Streichen' is for removing items from a list or canceling events.

Lösch bitte das Foto!

streichen vs anstreichen

Almost identical.

'Anstreichen' is specifically for applying paint. 'Streichen' is broader (butter, petting, canceling).

Ich muss den Zaun anstreichen.

streichen vs zeichnen

Related to art.

'Zeichnen' is to draw with a pencil/pen. 'Streichen' is applying liquid with a brush.

Er zeichnet ein Porträt.

文型パターン

A1

Ich streiche [Substanz] auf [Brot].

Ich streiche Honig auf das Brot.

A2

Wir streichen [Zimmer/Wand] [Farbe].

Wir streichen das Bad weiß.

A2

[Subjekt] wurde gestrichen.

Der Flug wurde gestrichen.

B1

[Person] streicht [Dativ] über [Körperteil].

Er streicht ihr über die Hand.

B2

Etwas von der [Liste/Tagesordnung] streichen.

Wir streichen das Thema von der Liste.

C1

Die [Streichung] von [Geldern/Stellen].

Die Streichung von Stellen ist unvermeidbar.

C1

[Wind/Vogel] streicht durch/über [Ort].

Ein kühler Wind strich über die Felder.

C2

[Abstraktum] strich durch [etwas].

Ein Hauch von Ironie strich durch seine Worte.

語族

名詞

Anstrich
Streichung
Streicher
Streichholz
Streichkäse
Streichfett
Streichquartett

動詞

anstreichen
bestreichen
ausstreichen
unterstreichen
durchstreichen
überstreichen
umherstreichen
herumstreichen

形容詞

streichzart
streichfähig
gestrichen

関連

Strich
Streik (false friend)
Streich
Streicheleinheit
Pinsel

使い方

frequency

Very common in daily life (food, home, travel).

よくある間違い
  • Ich streiche Picasso. Ich male wie Picasso.

    You cannot 'streichen' a person or an artist; that would mean painting over them with a brush.

  • Der Flug wurde gestreikt. Der Flug wurde gestrichen.

    'Gestreikt' means the workers went on strike. 'Gestrichen' means the flight was canceled.

  • Ich streiche das Brot. Ich streiche Butter aufs Brot.

    You need to specify what you are spreading, or use 'bestreichen'.

  • Er streichte die Wand. Er strich die Wand.

    'Streichen' is a strong verb. The past tense is 'strich', not 'streichte'.

  • Ich male mein Zimmer. Ich streiche mein Zimmer.

    'Malen' implies artistic painting (like a mural). For a solid color, use 'streichen'.

ヒント

Strong Verb Alert

Remember the vowel change: e-i-e. Streichen -> Strich -> Gestrichen. This is common for many verbs ending in -eichen.

Paint vs. Art

Never use 'streichen' for a painting (picture). Always use 'malen' for art and 'streichen' for walls.

Breakfast Spread

Use 'bestreichen' in formal recipes: 'Das Brot mit Butter bestreichen.' Use 'streichen' in casual settings.

Moving Out

In Germany, 'Wände streichen' is a standard part of many rental contracts. Be prepared to do it!

The Brush Stroke

Think of the word 'streak'. A 'Streich' is like making a 'streak' of paint or butter.

Giving Up

If someone says 'Ich streiche die Segel', they aren't going sailing; they are quitting.

Soft CH

The 'ch' in 'streichen' is the soft 'ich' sound, not the hard 'ach' sound. Keep it light!

Editing

When you want to say 'delete this sentence', 'streichen' sounds much more professional than 'wegmachen'.

Airport Signs

Look for 'gestrichen' on the board. It's usually in red. It means the flight is canceled.

Dative Case

When petting, remember: 'Ich streiche DEM Hund (Dative) über den Kopf'.

暗記しよう

記憶術

Think of 'STREICH' as 'STRETCHING' paint or butter across a surface. You STRETCH the color on the wall, so you STREICHEN.

視覚的連想

Imagine a giant paintbrush 'striking' a line through a flight on an airport monitor. This connects 'painting' and 'canceling'.

Word Web

Malen Pinsel Farbe Butter Brot Flug Liste Katze

チャレンジ

Try to use 'streichen' in three different ways today: once for food, once for a task you're canceling, and once for a surface you'd like to change the color of.

語源

From Middle High German 'strīchen', and Old High German 'strīhhan'. It is related to the English word 'strike' and 'streak'.

元の意味: To rub, stroke, or move along a surface.

Germanic

文化的な背景

No specific sensitivities, but be aware that 'schmieren' (a synonym for spreading) can mean 'to bribe' in a political context.

English speakers often use 'paint' for both art and walls, but Germans strictly use 'streichen' for walls. Don't call a Rembrandt a 'gestrichenes Bild'!

The idiom 'die Segel streichen' appears in many German seafaring novels. Beethoven's 'Streichquartette' are among the most famous in the world. German DIY shows often feature segments on 'Richtig Wände streichen'.

実生活で練習する

実際の使用場面

Home Renovation

  • Wände streichen
  • Farbe kaufen
  • den Pinsel auswaschen
  • frisch gestrichen

Breakfast

  • Butter streichen
  • Marmelade aufstreichen
  • streichzarte Butter
  • Honig streichen

Travel

  • Flug gestrichen
  • Zug fällt aus
  • Annullierung
  • Ersatz suchen

Affection

  • über den Kopf streichen
  • die Katze streicheln
  • sanfte Berührung
  • durch die Haare fahren

Editing

  • einen Satz streichen
  • Korrekturen vornehmen
  • den Rotstift ansetzen
  • von der Liste entfernen

会話のきっかけ

"Hast du schon mal eine ganze Wohnung alleine gestrichen?"

"Welche Farbe würdest du dein Schlafzimmer streichen?"

"Wurde dir schon mal ein wichtiger Flug gestrichen?"

"Streichst du deine Butter lieber dick oder dünn auf das Brot?"

"Wann hast du das letzte Mal ein Tier gestreichelt?"

日記のテーマ

Beschreibe einen Tag, an dem du deine Wohnung gestrichen hast. Welche Farben hast du gewählt?

Schreibe über eine Situation, in der ein Plan gestrichen wurde. Wie hast du dich gefühlt?

Welche Dinge würdest du gerne von deiner To-Do-Liste streichen?

Beschreibe das Gefühl, wenn man einem Haustier über das Fell streicht.

Denkst du, dass digitale Texte das 'Streichen' von Wörtern einfacher oder schwieriger machen?

よくある質問

10 問

No. Although it's related to the English 'strike', 'streichen' in German never means to hit someone. Use 'schlagen' for hitting.

'Streichen' is the general physical motion (painting, spreading). 'Streicheln' is specifically to pet or caress an animal or person with affection.

'Gestrichen' is the standard technical term for flight cancellations in German. 'Abgesagt' is used more for appointments or parties.

It is a strong verb: Ich strich, du strichst, er strich, wir strichen, ihr stricht, sie strichen.

Yes, but it's more complete to say 'Butter auf das Brot streichen'.

Only if you are literally applying paint to them! To pet them, use 'streicheln' or 'über den Arm streichen'.

It means 'Wet Paint'. You will see this on signs near benches or walls that have just been painted.

Yes, 'Streichinstrumente' are string instruments because you 'stroke' the strings with a bow.

Yes, 'umherstreichen' or 'durch die Wälder streichen' means to wander or roam around.

It's an idiom meaning to give up or surrender. It comes from the nautical action of lowering the sails.

自分をテスト 180 問

writing

Translate: 'I am painting the wall blue.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The flight was canceled.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'He spreads butter on the bread.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'We must cancel the meeting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'She stroked the cat's back.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The teacher crossed out the word.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Job cuts are necessary.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The wind brushes through the trees.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I mark the day in red.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'He ran his hand through his hair.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'gestrichen' as 'canceled'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'streichen' for food.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about painting a room.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using the past tense 'strich'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The butter is easy to spread.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Don't flatter the boss.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'He had to give up.' (using the idiom)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The budget was cut.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'She underlined the important words.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'A smile flickered across her face.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I paint the wall.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The flight is canceled.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I spread butter.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'He pets the cat.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'We are painting today.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The meeting was canceled.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I need a match.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Don't touch, wet paint!'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'He stroked his hair.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The budget was cut.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Spread it thinly.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I underline the text.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The wind is blowing softly.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I'm giving up.' (Idiom)

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Spreadable cheese.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I painted the fence.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'He roams the streets.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Cross it out.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Job cuts.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I pet the dog.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'Der Flug LH202 wurde gestrichen.' What happened to the flight?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'Wir streichen morgen das Wohnzimmer.' What will they do tomorrow?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'Möchtest du Butter auf dein Brot gestrichen haben?' What is being offered?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'Er strich sich nachdenklich über das Kinn.' What was he doing?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'Die Segel wurden gestrichen.' What does this mean in a figurative sense?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'Vorsicht, frisch gestrichen!' What is the warning?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'Die Regierung streicht die Gelder.' What is the government doing?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'Ein Lächeln strich über sein Gesicht.' What happened to his expression?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'Kannst du mir ein Streichholz geben?' What does the speaker need?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'Der Lehrer strich den Fehler rot an.' What did the teacher do?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'Die Katze strich ihm um die Beine.' Where was the cat?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'Das Budget wurde ersatzlos gestrichen.' Is there any money left?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'Wir sollten diesen Punkt streichen.' What is the suggestion?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'Die Butter ist streichzart.' How is the butter?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'Er strich durch den Wald.' What was he doing?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 180 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!