verwundern
verwundern 30秒で
- Verwundern is a transitive German verb meaning 'to surprise' or 'to cause wonder'.
- It is often used impersonally: 'Es verwundert mich, dass...'.
- It is more formal and analytical than the common verb 'überraschen'.
- It does not take a 'ge-' prefix in the past participle form.
The German verb verwundern is a nuanced term that primarily translates to "to cause wonder," "to surprise," or "to astonish." Unlike its reflexive counterpart sich wundern (to wonder/be surprised), verwundern is a transitive verb, meaning it requires an object—the person who is being surprised. It is frequently used in impersonal constructions, such as "Es verwundert mich..." (It surprises me...). In the landscape of German emotions, this word sits comfortably between simple surprise (überraschen) and deep astonishment (erstaunen). It often carries a slight tone of intellectual observation; you aren't just shocked by a birthday party, you are verwundert by a strange political decision or an unexpected scientific result.
- Impersonal Usage
- The most common way you will encounter this verb is with 'es' as the subject. For example: 'Es verwundert niemanden, dass...' (It surprises no one that...).
- Transitive Nature
- Because it is transitive, the person feeling the surprise is in the accusative case. 'Das Ergebnis verwundert mich.'
- Register
- It is slightly more formal than 'überraschen'. You will find it in newspapers, literature, and academic discussions more often than in a casual chat over coffee.
Es sollte dich nicht verwundern, dass er wieder zu spät kommt.
Understanding the difference between verwundern and sich wundern is crucial for reaching a B1 level of proficiency. Think of verwundern as the action coming from the outside in (The news surprises me), whereas sich wundern is the internal state (I wonder about the news). When you use verwundern, you are highlighting the cause of the surprise. It is an excellent verb for expressing skepticism or analytical observation. For instance, if a politician changes their mind, a commentator might say, "Es verwundert doch sehr, wie schnell diese Kehrtwende vollzogen wurde." This implies that the change is not just surprising, but perhaps questionable or noteworthy from a logical standpoint. The word evokes a sense of standing back and looking at something with a raised eyebrow.
Ihre plötzliche Abreise verwunderte die gesamte Nachbarschaft.
In terms of frequency, while you might hear 'überraschen' ten times a day, you might hear 'verwundern' once or twice in a thoughtful conversation. It is a 'slow' verb, often used in the past tense (Präteritum) in storytelling: 'Es verwunderte ihn, dass der Schlüssel passte.' This adds a layer of mystery or intellectual engagement to the narrative. It suggests that the character is actively processing the strangeness of the situation. In modern German, the participle 'verwundert' is also very common as an adjective, describing a state of being: 'Er sah sie verwundert an' (He looked at her with surprise/wonder). This adjective usage is perhaps even more common in spoken German than the active verb form, bridging the gap between formal writing and everyday speech.
Es verwundert kaum, dass der Film so erfolgreich war.
Finally, consider the emotional weight. Verwundern is less about the 'jump scare' and more about the 'puzzle.' If you find a ten-euro note on the street, it überrascht you. If you find a ten-euro note in a sealed envelope with your name on it in a place you've never been, it verwundert you. It prompts the question "How?" or "Why?" rather than just a physical reaction. This makes it a vital tool for expressing complex reactions in German literature and high-level discourse.
Mastering verwundern requires a solid grasp of German syntax, particularly the use of the accusative object and the 'es' introductory subject. Because the verb describes an effect one thing has on a person, the structure usually follows: [Subject (the cause)] + [verwundern] + [Object (the person)].
- The 'Es' Construction
- 'Es verwundert [Accusative Person], dass...' This is the gold standard for using this verb. Example: 'Es verwundert mich, dass du hier bist.'
- Direct Subject
- 'Deine Antwort verwundert mich.' Here, the noun itself is the subject causing the wonder.
- Negative Usage
- 'Das verwundert mich nicht.' (That doesn't surprise me.) Very common in debates to show you expected something.
Es verwundert mich doch sehr, dass du das sagst.
When using the Präteritum (simple past), which is common in written German, the verb becomes verwunderte. 'Seine Ruhe verwunderte sie.' In the Perfekt (present perfect), it uses 'haben': 'Das hat mich sehr verwundert.' Note that the 'ge-' prefix is not used because 'ver-' is an inseparable prefix. This is a common point of confusion for learners. You will never say 'geverwundert'.
Hat es dich verwundert, als sie den Preis gewann?
Another advanced way to use verwundern is in the passive voice, although it is rarer: 'Ich war darüber verwundert.' However, usually, Germans prefer the adjective 'verwundert' with the verb 'sein' (to be) or 'bleiben' (to remain). 'Ich bin verwundert über deine Reaktion.' Here, you use the preposition 'über' + accusative to indicate what you are wondering about. This mirrors the structure of sich wundern über, making it a very flexible word to have in your vocabulary arsenal.
Diese Tatsache verwundert umso mehr, wenn man die Vorgeschichte kennt.
In formal reports, you might see the phrase 'Es darf nicht verwundern, dass...' (It should not come as a surprise that...). This is a rhetorical device used to introduce a logical conclusion. It guides the reader's expectations and adds a layer of authority to the text. By saying it 'should not' surprise them, the writer is asserting that the following information is a natural consequence of what came before. This level of nuance is what separates a B1 learner from a C1 expert.
Es verwundert mich wenig, dass das Projekt gescheitert ist.
Pay attention to the modifiers often used with verwundern. Words like 'kaum' (hardly), 'wenig' (little), 'sehr' (very), and 'doch' (indeed) change the intensity and the flavor of the surprise. 'Es verwundert mich doch sehr' is a polite but firm way of saying 'I find this extremely odd/unexpected.' It is a useful phrase in professional settings where you want to express disagreement or confusion without being aggressive.
You will encounter verwundern in several specific contexts in German-speaking life. While 'überraschen' is the king of the street, verwundern is the queen of the newsroom and the classroom. If you watch a news broadcast like 'Tagesschau', you will frequently hear journalists use it to describe public reactions to political events. It sounds objective and analytical.
- In the News
- 'Die Entscheidung der EZB verwundert viele Experten.' (The ECB's decision surprises many experts.)
- In Literature
- Authors use it to describe a character's internal state of curiosity or mild shock. It adds a more literary feel than basic words.
- Academic Contexts
- When discussing results that don't fit a hypothesis: 'Dieses Phänomen verwundert die Forschung seit Jahren.'
Es verwundert nicht, dass die Verkaufszahlen gesunken sind.
In daily life, you might hear a German friend say, "Das verwundert mich jetzt aber," when they hear a piece of gossip that doesn't quite add up. It’s a way of saying, "That’s strange/unexpected," but with an emphasis on the 'strangeness' rather than just the 'newness' of the information. It’s also common in the negative form to express that something was predictable: "Mich verwundert gar nichts mehr" (Nothing surprises me anymore). This is a very idiomatic way to express cynicism or world-weariness.
Sein Verhalten verwundert mich immer wieder aufs Neue.
In German schools and universities, teachers might use verwundern to prompt students to think more deeply. A teacher might say, "Verwundert euch dieser Ausgang des Experiments nicht?" This encourages students to look for the 'why' behind the surprise. It’s a pedagogical tool that frames surprise as an opportunity for learning. In this context, it’s much more than just a synonym for 'surprise'; it’s an invitation to inquiry.
Es verwundert mich, wie schnell die Zeit vergeht.
Lastly, look for it in legal or official documents where a certain outcome might seem contradictory to previous statements. Phrases like "Es verwundert umso mehr..." are used to point out inconsistencies. Because German culture values logic and consistency, a word that specifically highlights the 'surprising inconsistency' of something is very useful. It’s a polite way of calling out a contradiction without being overtly accusatory.
Das verwundert mich doch sehr.
In summary, while you can survive without verwundern, using it correctly will make your German sound much more precise and sophisticated. It moves you away from the basic 'A1/A2' emotional vocabulary and into the realm of 'B1/B2' analytical expression. It’s the difference between saying "I'm surprised" and saying "I find this puzzling and noteworthy."
The most frequent mistake learners make with verwundern is confusing it with the reflexive verb sich wundern. While they share the same root, their grammatical structures are completely different. You cannot say "Ich verwundere mich über das Wetter"—that is a direct translation of "I wonder about the weather," but in German, you must use sich wundern for that meaning. Verwundern is something that the weather does to you.
- Confusion with 'sich wundern'
- Wrong: 'Ich verwundere mich.' Correct: 'Ich wundere mich' OR 'Es verwundert mich.'
- The 'ge-' Mistake
- Wrong: 'Das hat mich geverwundert.' Correct: 'Das hat mich verwundert.' Ver- verbs are inseparable.
- Case Errors
- The person being surprised must be in the accusative case. 'Es verwundert mich' (not 'mir').
Es verwundert mich (Accusative), dass er nicht angerufen hat.
Another common error is using verwundern when a physical shock is meant. If someone jumps out from behind a door, you are erschrocken or überrascht, but you are not verwundert. Verwundern implies a cognitive process. You are surprised because something doesn't make sense or is unexpected in a logical sequence. Using it for a physical fright sounds very strange to native speakers—almost as if you are analyzing the person jumping out at you instead of reacting to them.
Es verwundert kaum jemanden (Accusative).
Learners also often struggle with the preposition when using the adjective form. It is 'verwundert über' + Accusative. Some learners try to use 'von' or 'mit' because of English influence ('surprised by' or 'surprised with'). Stick to 'über'. For example: 'Ich bin verwundert über deine Unpünktlichkeit.' This is a very common structure and getting the preposition right will instantly make you sound more like a native speaker.
Wir waren verwundert über die Nachricht.
Finally, watch out for the word order in subordinate clauses. Since 'verwundern' often appears with 'dass' clauses, the verb must go to the end of the sentence. 'Es verwundert mich, dass er nichts sagte.' Beginners often forget this and place the verb in the second position as they would in an English 'that' clause. Keeping the verb at the end is a hallmark of correct German syntax and is especially important with verbs like verwundern that naturally lead into complex sentence structures.
Es verwundert mich, dass du das nicht wusstest.
In summary: 1. Don't make it reflexive. 2. No 'ge-' in the perfect tense. 3. Use accusative for the person. 4. Use 'über' for the adjective form. 5. Mind the verb-final position in 'dass' clauses. Avoiding these five traps will put you well ahead of most German learners.
German has a rich vocabulary for surprise and wonder. Understanding the subtle differences between verwundern and its synonyms will help you choose the right word for every situation.
- Überraschen
- The most general word for surprise. Can be positive (a gift) or negative (an accident). It is more immediate and less 'intellectual' than verwundern.
- Erstaunen
- Stronger than verwundern. It implies a sense of awe or deep astonishment. If you see a magic trick, you are erstaunt.
- Verblüffen
- To leave someone speechless or 'gobsmacked'. It often involves something so unexpected that you don't know how to react.
- Sich wundern
- The reflexive version. 'I wonder'. It describes your internal state rather than the action of the surprising thing.
Das Ergebnis erstaunte die Wissenschaftler (Stronger than verwundern).
How do you choose? Use überraschen for everyday events. Use verwundern for things that seem odd, illogical, or noteworthy. Use erstaunen for things that are truly impressive or massive in scale. For example, if your friend buys a new car, you are überrascht. If they buy a car they can't afford and don't have a license for, you are verwundert. If they buy a car that can fly, you are erstaunt!
Seine Frechheit verblüfft mich immer wieder (Speechless surprise).
There are also more colloquial or slangy alternatives. In Southern Germany or Austria, you might hear someone say "Das wundert mich fei scho" (That really surprises me). In very informal settings, people might use "echt jetzt?" (really?) or "krass" (intense/extreme) to express surprise, bypassing verbs altogether. However, in any written or professional context, verwundern remains the most precise choice for intellectual surprise.
Es verwundert mich nicht im Geringsten.
Another interesting comparison is with befremden. While verwundern is neutral-to-curious, befremden is surprise mixed with a sense of unease or disapproval. If someone behaves very strangely at a funeral, it befremdet you. It feels 'alien' or 'wrong'. Verwundern is cleaner—it just means the logic doesn't match your expectations. Understanding these shades of meaning allows you to express your emotions with high fidelity, which is the ultimate goal of language learning.
Ich bin doch sehr verwundert über diese Unterstellung.
In summary, treat verwundern as your 'intellectual surprise' verb. It is the tool of the observer, the critic, and the curious mind. By distinguishing it from the 'gut-reaction' of überraschen and the 'awe' of erstaunen, you gain a powerful way to describe how you process the world around you in German.
How Formal Is It?
豆知識
The root 'Wunder' is related to the English 'wonder', but in German, the verb 'verwundern' has remained much more strictly tied to the concept of 'causing surprise' than the English verb 'to wonder', which often means 'to ponder'.
発音ガイド
- Pronouncing the 'v' like an English 'v' instead of an 'f'.
- Stressing the first syllable 'ver-' instead of 'wun-'.
- Over-pronouncing the final 'n'.
- Confusing the 'u' sound with an 'ü' sound.
- Adding a 'ge-' sound in the past participle.
難易度
Easy to recognize due to the root 'wunder'.
Difficult due to the 'es' construction and accusative object.
Requires practice to use naturally instead of 'überraschen'.
Clear pronunciation but can be confused with 'bewundern'.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Inseparable Prefixes
Verwundern (no 'ge-' in Partizip II).
Transitive Verbs
Requires an accusative object (mich, dich, ihn).
Subordinate Clauses (dass)
Verb goes to the end: '...dass es mich verwundert'.
Impersonal 'es' as subject
'Es verwundert mich' (It surprises me).
Adjective + Preposition
Verwundert + über + Accusative.
レベル別の例文
Das verwundert mich.
That surprises me.
Direct object 'mich' is in the accusative case.
Es verwundert ihn.
It surprises him.
The subject is 'es', the object is 'ihn'.
Verwundert dich das?
Does that surprise you?
Question form: Verb comes first.
Das ist nicht verwunderlich.
That is not surprising.
'Verwunderlich' is the adjective form.
Es verwundert uns.
It surprises us.
'Uns' is the accusative plural object.
Mich verwundert alles.
Everything surprises me.
Word order can change: Object 'Mich' can come first for emphasis.
Das hat mich verwundert.
That surprised me.
Perfekt tense: No 'ge-' prefix.
Sie ist verwundert.
She is surprised.
Adjective usage with 'sein'.
Es verwundert mich, dass du hier bist.
It surprises me that you are here.
Subordinate 'dass' clause: verb at the end.
Seine Antwort verwunderte alle.
His answer surprised everyone.
Präteritum (simple past) form.
Das hat niemanden verwundert.
That surprised no one.
Negative 'niemanden' in accusative.
Ich bin verwundert über das Wetter.
I am surprised about the weather.
Preposition 'über' + accusative.
Es verwundert mich sehr.
It surprises me very much.
Adverb 'sehr' adds intensity.
Was verwundert dich so?
What surprises you so much?
Interrogative pronoun 'Was' as subject.
Das Ergebnis hat uns alle verwundert.
The result surprised us all.
Perfekt tense with 'alle' as part of the object.
Es verwundert mich kaum.
It hardly surprises me.
Modifier 'kaum' means 'hardly'.
Es verwundert mich doch sehr, dass er nicht angerufen hat.
It does surprise me a lot that he didn't call.
Use of 'doch' for emphasis.
Ihre plötzliche Abreise verwunderte die gesamte Nachbarschaft.
Her sudden departure surprised the entire neighborhood.
Subject is a complex noun phrase.
Es sollte dich nicht verwundern, wenn es heute regnet.
It shouldn't surprise you if it rains today.
Modal verb 'sollte' + infinitive.
Mich verwundert bei diesem Projekt gar nichts mehr.
Nothing about this project surprises me anymore.
Idiomatic expression of skepticism.
Es verwundert wenig, dass die Preise steigen.
It is little surprise that prices are rising.
Adverb 'wenig' used as 'little'.
Bist du verwundert über meine Entscheidung?
Are you surprised about my decision?
Adjective 'verwundert' with 'über'.
Es verwundert mich, wie schnell die Zeit vergeht.
It surprises me how fast time flies.
Indirect question with 'wie'.
Das hat mich schon ein wenig verwundert.
That did surprise me a little bit.
Particles 'schon' and 'ein wenig' soften the statement.
Es verwundert kaum, dass der Film so erfolgreich war.
It's hardly surprising that the film was so successful.
Common rhetorical structure in reviews.
Diese Tatsache verwundert umso mehr, wenn man die Vorgeschichte kennt.
This fact is all the more surprising when you know the backstory.
'umso mehr' indicates increasing surprise.
Es verwunderte ihn, dass der Schlüssel in das Schloss passte.
It surprised him that the key fit into the lock.
Narrative Präteritum.
Es darf nicht verwundern, dass die Verhandlungen gescheitert sind.
It should not be surprising that the negotiations failed.
Formal construction 'Es darf nicht verwundern'.
Ihre Reaktion hat mich zutiefst verwundert.
Her reaction surprised me deeply.
Adverb 'zutiefst' (deeply).
Es verwundert mich, mit welcher Ruhe er reagiert hat.
It surprises me with what calmness he reacted.
Prepositional phrase in an indirect question.
Dass er gewonnen hat, verwundert mich doch sehr.
That he won does surprise me a lot.
Subordinate clause as the subject.
Es verwundert mich, dass du dich darüber wunderst.
It surprises me that you are wondering about that.
Playful use of both 'verwundern' and 'sich wundern'.
Es verwundert keineswegs, dass die Forschung zu diesem Schluss kommt.
It is by no means surprising that the research reaches this conclusion.
Strong negation 'keineswegs'.
Die Nachricht verwunderte ihn zwar, aber er ließ es sich nicht anmerken.
The news surprised him, to be sure, but he didn't let it show.
Conjunction 'zwar... aber'.
Es verwundert doch sehr, wie leichtfertig mit diesen Daten umgegangen wird.
It is quite surprising how carelessly this data is handled.
Criticism phrased as a logical surprise.
Es verwundert umso mehr, als er eigentlich als Experte gilt.
It is all the more surprising as he is actually considered an expert.
'umso mehr, als' construction.
Mich verwundert die Dreistigkeit, mit der er seine Lügen verbreitet.
The audacity with which he spreads his lies surprises me.
Abstract noun 'Dreistigkeit' as subject.
Es verwundert kaum jemanden, der die politische Lage kennt.
It surprises hardly anyone who knows the political situation.
Relative clause modifying the object.
Dass diese Maßnahme Erfolg hatte, verwundert im Nachhinein kaum.
That this measure was successful is hardly surprising in hindsight.
Adverbial 'im Nachhinein' (in hindsight).
Es verwundert mich, dass Sie diese Tatsachen so ignorieren.
It surprises me that you ignore these facts in such a way.
Formal 'Sie' address.
Es verwundert keineswegs, dass die ontologische Frage hier unbeantwortet bleibt.
It is by no means surprising that the ontological question remains unanswered here.
Academic register with complex terminology.
Dass er sich dieser Logik entzieht, verwundert nur den oberflächlichen Betrachter.
That he evades this logic surprises only the superficial observer.
Nuanced subject clause and specific noun 'Betrachter'.
Es verwundert umso mehr, als die Evidenz eine völlig andere Sprache spricht.
It is all the more surprising since the evidence speaks a completely different language.
Metaphorical use of 'Sprache sprechen'.
Seine Weigerung, sich zu erklären, verwunderte selbst seine engsten Vertrauten.
His refusal to explain himself surprised even his closest confidants.
Use of 'selbst' for extreme cases.
Es verwundert kaum, wenn man die soziokulturellen Hintergründe einbezieht.
It is hardly surprising if one takes the socio-cultural backgrounds into account.
Conditional 'wenn' clause in a formal context.
Es verwundert mich, mit welcher Chutzpe er diese Behauptung aufstellt.
It surprises me with what chutzpah he makes this claim.
Use of loanword 'Chutzpe' in a German sentence.
Dass die Kritik so vernichtend ausfiel, verwunderte die Autorin zutiefst.
That the criticism was so devastating surprised the author deeply.
Passive-like state described with active verb.
Es verwundert nicht, dass diese Nuance in der Übersetzung verloren ging.
It is not surprising that this nuance was lost in translation.
Self-referential linguistic comment.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— I am not surprised by anything anymore. Usually said in a cynical way.
Nach diesem Skandal verwundert mich gar nichts mehr.
— Now that really does surprise me. Used for unexpected news.
Was? Er hat gekündigt? Das verwundert mich jetzt aber.
— It is not particularly surprising. Often used to downplay an event.
Dass er müde ist, ist nicht weiter verwunderlich.
— To be surprised about something. Adjective usage.
Ich bin verwundert über deine Reaktion.
— Hardly anyone is surprised. Used in social or political commentary.
Es verwundert kaum jemanden, dass die Steuern erhöht werden.
— That shouldn't surprise you. Used to point out something obvious.
Dass du Muskelkater hast, sollte dich nicht verwundern.
— What surprises me the most... Used to introduce the main point of confusion.
Was mich am meisten verwundert, ist sein Schweigen.
— It's all the more surprising since... Used to highlight a contradiction.
Es verwundert umso mehr, als er doch eigentlich reich ist.
— To rub one's eyes in surprise. Idiomatic for disbelief.
Er rieb sich verwundert die Augen, als er den Lottogewinn sah.
— A surprised look. Common in descriptive writing.
Sie warf ihm einen verwunderten Blick zu.
よく混同される語
Reflexive. Means 'to wonder'. Verwundern is transitive and means 'to surprise'.
Means 'to admire'. Much more positive than verwundern.
More common, less formal, used for physical/emotional surprise.
慣用句と表現
— To be so surprised that you can't believe what you are seeing.
Die Konkurrenz rieb sich verwundert die Augen über den Erfolg.
informal/journalistic— To leave someone completely amazed and surprised.
Die Show versetzte das Publikum in Erstaunen und Verwunderung.
formal— It is no surprise that... (Related root).
Es ist kein Wunder, dass er krank ist.
neutral— To have a nasty surprise. (Related root).
Wenn er so weitermacht, wird er sein blaues Wunder erleben.
informal— To shake one's head in disbelief or surprise.
Er konnte nur verwundert den Kopf schütteln.
neutral— An archaic/regional way of saying 'it surprises me' or 'I am curious'.
Es nimmt mich wunder, wie das ausgeht.
archaic/Swiss— To pause in surprise.
Sie hielt verwundert inne, als sie die Musik hörte.
literary— Not directly 'verwundern', but the opposite of a 'verwunderter' (happy) look.
Warum machst du so ein Gesicht?
informal— To be extremely surprised/shocked. (A stronger alternative to verwundern).
Als sie die Nachricht hörte, fiel sie aus allen Wolken.
informal間違えやすい
Similar prefix and root.
Bewundern is to look up to someone with respect. Verwundern is to be surprised by something strange.
Ich bewundere deinen Mut, aber dein Leichtsinn verwundert mich.
Same root.
Plain 'wundern' is rarely used actively now; 'sich wundern' is the standard reflexive form.
Es wundert mich (old/regional) vs. Ich wundere mich (standard).
Both mean surprise.
Erstaunen is stronger, often positive or awe-filled. Verwundern is more about logical surprise.
Die Aussicht erstaunte uns, aber die Kälte verwunderte uns.
Both used for things that are 'strange'.
Befremden implies you find it weird or unpleasant. Verwundern is more neutral.
Seine Kleidung verwundert mich (odd), aber sein Benehmen befremdet mich (unpleasant).
Surprise can lead to irritation.
Irritieren means to confuse or annoy. Verwundern is just the surprise of the unexpected.
Das Licht irritiert mich, aber der Schatten verwundert mich.
文型パターン
Das verwundert [Person].
Das verwundert mich.
Es verwundert [Person], dass...
Es verwundert mich, dass er kommt.
[Sache] hat [Person] sehr verwundert.
Seine Reaktion hat mich sehr verwundert.
Ich bin verwundert über [Akkusativ].
Ich bin verwundert über das Ergebnis.
Es verwundert umso mehr, als...
Es verwundert umso mehr, als er doch reich ist.
Es darf nicht verwundern, dass...
Es darf nicht verwundern, dass er geht.
Dass [Satz], verwundert nur [Akkusativ].
Dass er lügt, verwundert nur die Naiven.
[Substantiv] verwundert [Person] keineswegs.
Seine Arroganz verwundert mich keineswegs.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Common in written German (news, books), medium frequency in spoken German.
-
Ich verwundere mich über das Wetter.
→
Ich wundere mich über das Wetter.
Verwundern is not reflexive. Use 'sich wundern' for 'to wonder'.
-
Das hat mich geverwundert.
→
Das hat mich verwundert.
Inseparable prefixes like 'ver-' do not take 'ge-' in the past participle.
-
Es verwundert mir.
→
Es verwundert mich.
Verwundern takes an accusative object, not a dative one.
-
Ich bin verwundert von dir.
→
Ich bin verwundert über dich.
The correct preposition with the adjective 'verwundert' is 'über'.
-
Es verwundert mich dass er ist hier.
→
Es verwundert mich, dass er hier ist.
In 'dass' clauses, the conjugated verb must go to the very end.
ヒント
Case Check
Always use the Accusative for the person being surprised. 'Es verwundert mich/dich/ihn/sie/uns/euch/sie'.
Nuance
Use 'verwundern' for things that seem illogical. Use 'überraschen' for things that are just new.
Rhetorical Tool
Use 'Es verwundert kaum, dass...' to introduce a point you've already proven or that seems obvious.
Emphasis
Add 'doch sehr' to express strong but polite surprise: 'Das verwundert mich doch sehr'.
Prefix Alert
When you hear 'ver-', don't look for a 'ge-' in the past tense. 'Hat verwundert' is the correct form.
Analytical Mindset
Germans love logic. 'Verwundern' is the perfect word to point out when something isn't logical.
Eyes of Wonder
Use 'sich verwundert die Augen reiben' to describe extreme disbelief.
B1 Tip
Examiners love it when you distinguish 'verwundern' from 'sich wundern'. Use both correctly to get high marks.
Variety
Don't over-use 'überraschen'. Mix in 'verwundern' to make your German sound more varied and professional.
Root Word
Remember 'Wunder' (Miracle). 'Verwundern' is to make someone see a 'wonder' (surprise).
暗記しよう
記憶術
Think of 'Ver-Wunder-n'. The 'ver-' is like a 'version' of a 'wonder'. It's when a situation turns into a wonder in your mind.
視覚的連想
Imagine a professor with a raised eyebrow looking at a test tube. He isn't shocked, but he is 'verwundert' by the result.
Word Web
チャレンジ
Try to write three sentences about a news event using 'Es verwundert mich, dass...'. Then, change them to 'Ich bin verwundert über...'. Finally, use 'verwunderlicherweise'.
語源
From Middle High German 'verwundern', derived from 'wunder' (wonder). The prefix 'ver-' often indicates a transition into a state or an intensive action.
元の意味: To cause someone to be in a state of wonder or amazement.
Germanic.文化的な背景
Generally a neutral, safe word to use in all contexts.
English speakers often use 'to wonder' to mean 'to think about' (Ich frage mich). Be careful not to use 'verwundern' for this. 'Verwundern' is strictly 'to surprise'.
実生活で練習する
実際の使用場面
Reacting to news
- Es verwundert kaum...
- Das verwundert mich nicht.
- Es verwundert sehr, dass...
- Mich verwundert die Nachricht.
Academic discussion
- Dieses Ergebnis verwundert.
- Es darf nicht verwundern...
- Verwunderlicherweise...
- Die Daten verwundern die Experten.
Personal interactions
- Du verwunderst mich.
- Ich bin verwundert über dich.
- Das hat mich verwundert.
- Verwundert dich das?
Literature/Storytelling
- Er war verwundert.
- Ein verwunderter Blick...
- Es verwunderte sie sehr.
- Verwundert hielt er inne.
Professional feedback
- Es verwundert mich doch sehr, dass...
- Ihre Aussage verwundert mich.
- Das ist etwas verwunderlich.
- Wir sind verwundert über die Verzögerung.
会話のきっかけ
"Verwundert es dich, dass die Menschen heutzutage so viel Zeit am Handy verbringen?"
"Es verwundert mich immer wieder, wie schön die Natur hier ist. Findest du das auch?"
"Hat es dich verwundert, als du zum ersten Mal deutsches Brot probiert hast?"
"Es verwundert mich kaum, dass dieses Restaurant so beliebt ist. Das Essen ist toll!"
"Was an der deutschen Sprache verwundert dich am meisten?"
日記のテーマ
Schreibe über eine Situation in der letzten Woche, die dich sehr verwundert hat. Warum war sie unerwartet?
Es verwundert mich oft, wie unterschiedlich Menschen auf Stress reagieren. Was sind deine Beobachtungen dazu?
Gibt es etwas an deiner eigenen Persönlichkeit, das dich manchmal selbst verwundert?
Denke an eine historische Entscheidung. Warum verwundert sie Historiker heute noch?
Schreibe einen kurzen Text, der mit dem Satz beginnt: 'Es verwundert kaum, dass...'
よくある質問
10 問No. 'To wonder' usually translates to 'sich fragen' (to wonder why) or 'sich wundern' (to be amazed). 'Verwundern' means 'to cause surprise'. So 'It wonders me' is wrong in English, but 'Es verwundert mich' is correct in German.
Yes, this is very common. It uses 'verwundert' as an adjective. You usually add 'über' to say what you are surprised about: 'Ich bin verwundert über das Ergebnis'.
In the Präteritum, it is 'verwunderte'. In the Perfekt, it is 'hat verwundert'. Remember, no 'ge-'!
It is mostly neutral. It just means something is unexpected. However, it is often used in a slightly skeptical or critical way in newspapers.
No, that would be 'überraschen'. 'Verwundern' is for things that make you think or puzzle you, not for social surprises.
It is always 'mich' (Accusative). The verb 'verwundern' takes a direct object.
The noun is 'die Verwunderung'. Example: 'Zu meiner großen Verwunderung war er pünktlich'.
'Verwunderlich' is an adjective meaning 'surprising' or 'strange'. 'Das ist nicht weiter verwunderlich' means 'That's not particularly surprising'.
Technically yes, but it sounds very stiff. Better to use 'Ich bin verwundert' or 'Es verwundert mich'.
You can say: 'Das verwundert mich nicht' or 'Es verwundert mich kaum'.
自分をテスト 180 問
Write a sentence using 'Es verwundert mich, dass...' about the weather.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'verwundert über' and 'meine Eltern'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'That surprised no one.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'verwunderte' (past tense) in a sentence about a key.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence starting with 'Es darf nicht verwundern, dass...'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am not surprised anymore.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'verwunderlicherweise' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a question: 'Does that surprise you?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'surprised look' using a noun and an adjective.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is not surprising.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'umso mehr' and 'verwundert'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'What surprises me the most...'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'zutiefst verwundert' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It hardly surprises me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a surprise party (Hint: Use the word correctly!).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Everything surprises me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'keineswegs' in a sentence with 'verwundern'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe someone rubbing their eyes in surprise.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It surprises me how fast you learn.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue (2 lines) using 'verwundern'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: 'verwundern'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It surprises me.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am surprised about that.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Does it surprise you?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It hardly surprises me.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the past form: 'verwunderte'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'That is not surprising.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It surprises me that you are here.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Nothing surprises me anymore.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am deeply surprised.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Does the speaker say 'bewundern' or 'verwundern'?
Identify the tense: 'Es hat mich verwundert.'
Is the sentence positive or negative?
Who is being surprised? 'Es verwundert uns.'
What is the main noun? 'Die Verwunderung war groß.'
Translate: 'It is not further surprising.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Does it surprise you that I'm here?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It surprises me a bit.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It doesn't surprise me at all.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Nothing surprises me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'That surprises me a lot.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'verwundern' is your go-to word for expressing intellectual surprise. Use it when something doesn't quite add up or seems logically unexpected. Example: 'Es verwundert mich, dass die Preise trotz sinkender Nachfrage steigen.'
- Verwundern is a transitive German verb meaning 'to surprise' or 'to cause wonder'.
- It is often used impersonally: 'Es verwundert mich, dass...'.
- It is more formal and analytical than the common verb 'überraschen'.
- It does not take a 'ge-' prefix in the past participle form.
Case Check
Always use the Accusative for the person being surprised. 'Es verwundert mich/dich/ihn/sie/uns/euch/sie'.
Nuance
Use 'verwundern' for things that seem illogical. Use 'überraschen' for things that are just new.
Rhetorical Tool
Use 'Es verwundert kaum, dass...' to introduce a point you've already proven or that seems obvious.
Emphasis
Add 'doch sehr' to express strong but polite surprise: 'Das verwundert mich doch sehr'.
関連コンテンツ
emotionsの関連語
abgeneigt
B1何かを好きではなく、避けたいと思うさま。
ablehnend
B1何かや誰かを良く思っていない、拒否しているような態度を示す時に使います。
abneigen
B1誰かや何かに対して嫌悪感や反感を持つこと。
Abneigung
B1アブナイグングは、何かまたは誰かに対する強い嫌悪感または反感の意味です。それは深い嫌悪感です。 会社での急な変化にはある程度の嫌悪感があります。
Abscheu
B1非常に強い嫌悪感や不快感のことです。
abscheuen
B1強い嫌悪感を伴って、何かや誰かをひどく憎むことです。
Ach!
A1あっ!素晴らしい。/ ああ、なるほど。
ach
A2ああ、あら、まあ。驚き、納得、後悔などの感情を表します。
akzeptierend
B1accepting
Albtraum
A2悪夢(あくむ)。眠っている時の怖い夢、または現実のひどい状況。「昨夜、悪夢を見た」は 'Ich hatte letzte Nacht einen Albtraum' と言います。