B1 Reported Speech 13 min read ふつう

フランス語の間接話法:未来形から条件法への変化 (~するだろう)

過去の視点から見た未来を話すときは、未来形を「条件法」に変えるのが鉄則!Conditionnel を使って、自然な報告をしましょう。

Grammar Rule in 30 Seconds

When the main verb is in the past, 'will' (future) must shift to 'would' (conditional) to maintain logical consistency.

  • If the reporting verb is past (e.g., 'Il a dit'), change 'futur simple' to 'conditionnel présent'.
  • Example: 'Il a dit: Je viendrai' becomes 'Il a dit qu'il viendrait'.
  • The conditional ending (-ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient) replaces the future ending.
Past Reporting Verb + que + Subject + Conditional Verb

Overview

### Overview
フランス語の学習において、間接話法(reported speech)は避けて通れない重要なステップです。特に「過去の時点から未来のことを語る」という状況は、日本語の感覚とは大きく異なるため、多くの学習者がつまずくポイントです。日本語では「彼は明日来ると言った」のように、時制をあまり気にせずに「来る」という形をそのまま使うことができますが、フランス語では「時制の一致(concordance des temps)」という厳格なルールが存在します。
具体的には、過去に誰かが「明日〜するよ(futur simple)」と言ったことを、後になって報告する場合、フランス語ではその未来の動詞をconditionnel présent(現在条件法)に書き換える必要があります。これは「過去の視点から見た未来」を表現するためで、英語で言うところの「willがwouldになる」現象と同じです。日本語には「条件法」という独立した時制がないため、この概念を直感的に理解するのは難しいかもしれません。しかし、これは「今から見て未来のこと」ではなく「その時(過去)から見て未来のこと」を指しているんだ、と頭の中で切り替えることが重要です。このルールをマスターすれば、物語を語ったり、仕事で過去の会議の内容を報告したりする際に、ぐっと自然で正確なフランス語が話せるようになります。
### How This Grammar Works
フランス語の間接話法で最も重要なのは、導入となる「伝達動詞(reporting verb)」の時制です。dire(言う)、promettre(約束する)、annoncer(発表する)などの動詞が過去形(passé composéimparfait)である場合、その後に続く節の時制を調整しなければなりません。
日本語の「引用」と比較してみましょう。日本語では「彼は『私は行く』と言った」を「彼は行くと(言った)」と表現し、文末の「行く」は変化しません。しかし、フランス語では、主節が過去であれば、従属節の時制も過去の視点に引きずられます。これを「時制の一致」と呼びます。もし元の発言がfutur simple(単純未来)であれば、それはconditionnel présentに変化します。これは「その時点では確かに未来のことだったが、今から振り返ると過去の出来事の一部である」という論理的な整合性を保つためです。
逆に、伝達動詞が現在形(Il dit que...)であれば、時制の一致は起こりません。日本語の感覚に近いのはこちらかもしれません。例えば「彼は明日来ると言っている」であれば、フランス語でもそのままfutur simpleを使います。つまり、時制をシフトさせる必要があるのは「過去の出来事を報告する時」だけです。この「未来の過去形」という概念を、日本語の「〜するつもりだった」や「〜することになっていた」という推量や予定の文脈と照らし合わせて理解してみてください。
### Formation Pattern
conditionnel présentの作り方は、非常に論理的で覚えやすいです。なぜなら、futur simpleの語幹と、imparfaitの語尾を組み合わせるというハイブリッドな形をしているからです。
  1. 1語幹:futur simpleと同じ(基本的には不定詞そのもの)。
  2. 2語尾:imparfaitの語尾(-ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient)。
| 人称 | 語幹 | 語尾 | 活用例 (parler) | 日本語訳 |
|---|---|---|---|---|
| Je | parler | -ais | parlerais | 話すだろう |
| Tu | parler | -ais | parlerais | 話すだろう |
| Il/Elle/On | parler | -ait | parlerait | 話すだろう |
| Nous | parler | -ions | parlerions | 話すだろう |
| Vous | parler | -iez | parleriez | 話すだろう |
| Ils/Elles | parler | -aient | parleraient | 話すだろう |
不規則動詞もfutur simpleと同じ語幹を使います。例えばallerならir-avoirならaur-êtreならser-となります。一度futur simpleを覚えてしまえば、語尾をimparfaitに変えるだけで完了です!
### When To Use It
この文法は、特にビジネスシーンや日常会話での「伝言」で必須です。例えば、会社で上司が「明日資料を送るよ」と言ったとします。これを同僚に伝える際、Il a dit qu'il enverra le document. と言うと、フランス人には少し違和感があります。なぜなら、上司が言ったのは「過去」だからです。正しくは Il a dit qu'il enverrait le document. です。
主な使用場面:
  1. 1約束の報告:Elle a promis qu'elle viendrait.(彼女は来ると約束した。)
  2. 2予測の報告:Le journal a annoncé qu'il pleuvrait.(新聞が雨が降ると報じた。)
  3. 3過去の計画:Il pensait qu'il finirait le travail.(彼は仕事を終えるつもりだと思っていた。)
これらはすべて「過去の時点での未来」を指しています。日本語ではすべて「〜すると言った/思った」で済ませてしまいますが、フランス語ではこの「条件法」を使うことで、時系列が明確になり、聞き手にとって非常に理解しやすい文章になります。最初は意識的にconditionnelを使う練習をしましょう。
### Common Mistakes
日本人学習者が陥りやすいミスは、母語である日本語の構造からの干渉(L1 interference)が原因です。
  1. 1現在の伝達動詞でも条件法を使ってしまう:Il dit qu'il viendrait.(彼は来ると言っている)は間違いです。日本語では「言った」も「言っている」も同じ感覚で処理しがちですが、フランス語では主節の時制が現在なら、従属節もそのままの時制(viendra)を使います。
  2. 2条件法の語尾に未来の語尾を混ぜる:parlerai(未来)とparlerais(条件法)を混同しがちです。特に発音の似ているJeTuの形では注意が必要です。imparfaitの語尾であることを念頭に置きましょう。
  3. 3queの省略:英語の影響で「that」を省略するようにqueを抜いてしまう人がいますが、フランス語ではqueは必須です。Il a dit il viendrait. は文法的に成立しません。
これらのミスは、日本語が「助詞や文末で時制を曖昧にできる」言語であるのに対し、フランス語が「時制の厳密な照合を求める」言語であることから生じます。
### Contrast With Similar Patterns
futur simpleconditionnel présentの使い分けを表にまとめました。
| 状況 | フランス語の構造 | 日本語の感覚 |
|---|---|---|
| 現在から見て未来 | futur simple | 〜するだろう |
| 過去から見て未来 | conditionnel présent | 〜するつもりだった |
| 過去の予定 (近接未来) | imparfait (aller) + inf | 〜することになっていた |
特にfutur proche(近い未来)との混同に注意してください。「彼は食べるつもりだと言った」という場合、Il a dit qu'il allait manger. となります。これはJe vais manger.(現在から見てすぐ未来)という発言を報告しているからです。Il a dit qu'il mangerait. は「(将来的に)食べるだろう」というニュアンスになり、少し遠い未来や漠然とした予定を指します。文脈によって使い分けることが、B1レベルへの鍵となります。
### Quick FAQ
Q1: conditionnelは「もし〜なら」という仮定法でも使いますが、間接話法で使うものと混同しませんか?
A1: 形は同じですが、文脈で容易に区別できます。間接話法の場合は必ずdirepenserなどの伝達動詞が前に来ます。仮定法の場合はsi節が伴うのが一般的です。
Q2: 伝達動詞がpassé composéではなくimparfaitIl disait...)の場合も同じですか?
A2: はい、同じです。主節が過去であれば、passé composéであれimparfaitであれ、時制の一致は起こり、conditionnel présentを使います。
Q3: このルールはすべての未来形に適用されますか?
A3: 基本的にfutur simpleが対象です。futur antérieur(未来完了)を報告する場合はconditionnel passé(過去条件法)に変化します。まずはfutur simpleからの書き換えを完璧にしましょう。

Conditional Endings

Pronoun Ending
Je
-ais
Tu
-ais
Il/Elle
-ait
Nous
-ions
Vous
-iez
Ils/Elles
-aient

Meanings

This rule governs how we report future intentions when the reporting verb is in the past.

1

Reported Future

Reporting a future action from a past perspective.

“Il a promis qu'il viendrait.”

“Elle a dit qu'elle finirait le travail.”

Reference Table

Reference table for フランス語の間接話法:未来形から条件法への変化 (~するだろう)
直接話法 (未来形) 導入の動詞 (過去) 間接話法 (条件法) 意味
Je viendrai
Il a dit
Il a dit qu'il viendrait
彼は来ると言った
Tu réussiras
Elle a promis
Elle a promis que tu réussirais
彼女は君が成功すると約束した
Nous mangerons
On a annoncé
On a annoncé qu'on mangerait
私たちは食べると発表された
Il fera beau
La météo a dit
La météo a dit qu'il ferait beau
天気予報は晴れると言っていた
Je t'appellerai
Il a juré
Il a juré qu'il m'appellerait
彼は電話すると誓った
Elles partiront
J'ai cru
J'ai cru qu'elles partiraient
彼女たちは出発すると思った

フォーマル度スペクトル

フォーマル
Il a déclaré qu'il viendrait.

Il a déclaré qu'il viendrait. (General)

ニュートラル
Il a dit qu'il viendrait.

Il a dit qu'il viendrait. (General)

カジュアル
Il a dit qu'il viendrait.

Il a dit qu'il viendrait. (General)

スラング
Il a dit qu'il viendrait.

Il a dit qu'il viendrait. (General)

間接話法の構成要素

間接話法

導入の動詞

  • dire 言う
  • promettre 約束する

時制の変化

  • Futur Simple 未来形 (Will)
  • Conditionnel 条件法 (Would)

時制の一致の比較

直接話法 (未来形)
Je mangerai 私は食べるだろう
Il viendra 彼は来るだろう
間接話法 (条件法)
Il a dit qu'il mangerait 彼は食べると言った
Elle a dit qu'il viendrait 彼女は彼が来ると言った

時制の選び方

1

導入の動詞は過去形ですか?

YES
次のステップへ
NO
未来形 (Futur Simple) を使う
2

元の発言は未来の話でしたか?

YES
条件法現在 (Conditionnel Présent) を使う
NO ↓

過去でよく使う導入動詞

🗣️

基本の動作

  • Il a dit
  • Elle a raconté
  • On a expliqué
💭

約束・思考

  • J'ai promis
  • Tu as cru
  • Ils ont pensé

レベル別の例文

1

Il a dit qu'il viendrait.

He said he would come.

1

Elle a promis qu'elle finirait.

She promised she would finish.

1

Ils ont annoncé qu'ils partiraient.

They announced they would leave.

1

Il a juré qu'il ne le ferait jamais.

He swore he would never do it.

1

Elle a déclaré qu'elle accepterait le poste.

She declared she would accept the job.

1

Il a soutenu qu'il réussirait malgré tout.

He maintained he would succeed despite everything.

間違えやすい

French Reported Speech: Will becomes Would (Future to Conditional) Future Simple

Mixing them up.

よくある間違い

Il a dit qu'il viendra

Il a dit qu'il viendrait

Future after past verb.

Elle a dit qu'elle va manger

Elle a dit qu'elle mangerait

Aller + infinitive also shifts.

Il a dit qu'il a viendrait

Il a dit qu'il viendrait

Extra auxiliary.

Il a dit qu'il viendrai

Il a dit qu'il viendrait

Wrong ending.

文型パターン

Il a dit qu'il ___.

Real World Usage

Work email common

Il a dit qu'il enverrait le fichier.

💡

語幹の秘密

規則動詞なら、不定詞(辞書に載っている形)をそのまま語幹として使いましょう。ミスを防ぐ一番の近道です! "Il a dit qu'il finirait."
⚠️

'Que' を忘れずに!

英語では省略できますが、フランス語では "Il a dit QU'il viendrait« のように必ず »que" が必要です。絶対に飛ばさないで!
🎯

不規則な語幹

よく使う5つの不規則語幹 ser- (être), aur- (avoir), ir- (aller), fer- (faire), pourr- (pouvoir) は暗記必須です! "J'ai cru qu'il ferait beau."

Smart Tips

Shift the tense.

Il a dit qu'il viendra. Il a dit qu'il viendrait.

発音

/ɛ/

Conditional endings

The -ait and -aient are pronounced the same.

Reporting clause

Il a dit que...

Rising intonation on 'que'.

暗記しよう

記憶術

Past makes the future conditional.

視覚的連想

Imagine a clock ticking backwards. The future 'will' hits the past wall and turns into 'would'.

Rhyme

When the past is in the lead, the conditional is what you need.

Story

Pierre said he would buy a car. He said it yesterday. Because he said it yesterday, we use 'achèterait' instead of 'achètera'.

Word Web

direpromettreannoncerpensercroirevouloir

チャレンジ

Write 3 things you said you would do yesterday.

文化メモ

Used frequently in formal reporting.

From Latin conditional structures.

会話のきっかけ

Qu'est-ce qu'il a dit ?

日記のテーマ

Write about a promise someone made to you.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

間接話法で正しい 'être' の形を入れましょう。

Il a dit qu'il ___ en retard.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: serait
導入の 'Il a dit' が過去形なので、未来形の 'sera' は条件法の 'serait' に変える必要があります。
正しく報告されている文を選んでください。 選択問題

「Je mangerai plus tard」(彼は言った)を間接話法にすると?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il a dit qu'il mangerait plus tard.
過去から見た未来を報告する場合、条件法 'mangerait' を使うのが正解です。
文中の間違いを見つけて直しましょう。 Error Correction

Find and fix the mistake:

Elle a promis qu'elle finira son travail.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Elle a promis qu'elle finirait son travail.
'promis'(過去)の後では、未来形 'finira' ではなく条件法 'finirait' を使います。

Score: /3

練習問題

1 exercises
Fill in the blank.

Il a dit qu'il ___ (venir).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: viendrait
Past reporting verb.

Score: /1

Practice Bank

10 exercises
'avoir' を適切な形にしてください。 穴埋め問題

J'ai cru qu'on ___ besoin d'aide.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: aurait
正しい語順に並べ替えてください。 Sentence Reorder

diraient / ils / qu' / ont / ils / dit / la / vérité

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ils ont dit qu'ils diraient la vérité.
フランス語に訳してください。 翻訳

He said he would call me.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il a dit qu'il m'appellerait.
どの動詞が時制の一致を起こしますか? 選択問題

時制の変化を引き起こす導入動詞を選んでください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il a dit
直接話法と間接話法をマッチさせてください。 Match Pairs

正しいペアを選んでください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je viendrai : Il a dit qu'il viendrait
語尾のミスを直してください。 Error Correction

Il a dit qu'il parlierait.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il a dit qu'il parlerait.
メッセージの報告を完成させてください。 穴埋め問題

Mon ami a texté qu'il ___ (arriver) dans 5 minutes.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: arriverait
'faire' の正しい条件法はどれ? 選択問題

Nous avons pensé que nous ___ du sport.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ferions
「私はそこにいるわ」と彼女が約束したことを報告しましょう。 Sentence Reorder

serait / elle / promis / qu' / a / elle / là

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Elle a promis qu'elle serait là.
「彼らはそれを買うと言った」をフランス語に。 翻訳

They said they would buy it.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ils ont dit qu'ils l'achèteraient.

Score: /10

よくある質問 (1)

Because it's a future in the past.

Scaffolded Practice

1

1

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Condicional

None.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!