B1 · 中級 チャプター 4

Shifting Tenses in Reported Speech

3 トータルルール
32 例文
6

Chapter in 30 Seconds

Master the art of relaying past conversations with confidence and precision in French.

  • Convert present tense statements into the imperfect when reporting.
  • Transform future intentions into the conditional mood.
  • Apply logical tense shifts to create natural, fluid storytelling.
Speak for others, master the shift!

学べること

Hey there, future French speaker! Ready to unlock a super useful and cool skill in French? In this chapter, we're going to tackle the reported speech beast and learn how to tame those tricky tense shifts! Don't worry, it's much easier than it sounds, and we'll master it together. Imagine your friend told you yesterday: "I'm coming on Saturday or I ate dinner." Now, if you want to relay that message to someone else today, you can't just repeat the exact same words, right? The timing has changed! This is where our five golden strategies come in: First, you'll learn how to cleverly shift verbs from the present tense (Present) to the imperfect (Imparfait) when you're reporting what someone said in the past, keeping everything perfectly aligned. Second, if someone described an action in the simple past (Passé Composé), you'll discover how to use the pluperfect (Plus-que-parfait) to show that event happened even *before* they told you about it. And finally, if someone said

I will do X
(Future tense), you'll know exactly how to change it to the conditional (Conditional) to say
they said they *would* do X.
These might sound a bit complex at first, but I promise, with our friendly examples and step-by-step approach, you'll see how logical and simple they are. By the end of this chapter, you'll be able to confidently relay anything anyone has said – whether it's their future plans or past events – making you sound like a natural French speaker. No more misunderstandings, and your storytelling will be top-notch! Let's dive in!

Learning Objectives

By the end of this chapter, you will be able to:

  1. 1
    By the end you will be able to: summarize past conversations accurately using correct tense sequences.

チャプターガイド

Overview

Welcome to a super exciting and practical chapter in your French grammar B1 journey! Mastering reported speech, or *le discours indirect*, is a game-changer for anyone wanting to sound more natural and fluent in French. It allows you to relay conversations, tell stories, and share information you've heard from others, all while keeping the timing perfectly clear.
Think about it: how often do you tell someone what another person said?
My friend told me she was tired,
or
He said he would call.
This fundamental skill is absolutely crucial for reaching fluency and is a key component of B1 French communication.
In this guide, we'll dive deep into the fascinating world of French reported speech and, specifically, how tenses gracefully shift when you're reporting past statements. We'll explore the core principles that govern these shifts, making what might seem complex at first glance incredibly logical and easy to apply. You'll learn the essential transformations, such as how the Présent becomes the Imparfait, how the Passé Composé transitions to the Plus-que-parfait, and how the Futur simple elegantly turns into the Conditionnel.
By understanding these French tense shifts, you'll avoid common misunderstandings and articulate yourself with greater precision. This isn't just about memorizing rules; it's about internalizing a pattern that native speakers use constantly. Get ready to elevate your storytelling and conversational abilities, making your French sound much more authentic and polished.
Let's unlock the secrets of shifting tenses in reported speech together!

How This Grammar Works

When you report what someone said, especially if the main verb of reporting (like he said, she told me) is in a past tense (e.g., Passé Composé or Imparfait), the tense of the original statement often needs to shift backward in time. This is known as concordance des temps (sequence of tenses).
Our first golden rule covers the French Reported Speech: Past Tense Shift (Present to Imperfect). If someone said something in the Présent tense, and you're reporting it in the past, that Présent becomes the Imparfait.

Original: Il a dit :

Je suis fatigué.
(He said: I am tired.)

Reported: Il a dit qu'il était fatigué. (He said that he was tired.)

Next, let's look at Reporting the Past: The Tense Shift (Passé Composé to Plus-que-parfait). When the original statement was in the Passé Composé, indicating a completed action in the past, it shifts to the Plus-que-parfait in reported speech. The Plus-que-parfait (which means more than perfect or past perfect) highlights that the reported action happened even *before* the reporting verb.
This is also covered by French Past Perfect: Reporting the Past (Le Plus-que-parfait).

Original: Elle a déclaré : "J'ai fini mon travail. (She declared: I have finished my work.")

Reported: Elle a déclaré qu'elle avait fini son travail. (She declared that she had finished her work.)

Finally, for future actions, we have French Reported Speech: Will becomes Would (Future to Conditional). If someone expressed something in the Futur simple, it transforms into the Conditionnel présent when reported in the past. This is also known as the French Future in the Past: Reporting what people 'would' do.

Original: Ils ont promis :

Nous viendrons demain.
(They promised:
We will come tomorrow.
)

Reported: Ils ont promis qu'ils viendraient le lendemain. (They promised that they would come the next day.)

These three shifts are fundamental for accurate and natural-sounding B1 French communication.

Common Mistakes

  1. 1Wrong: Il a dit qu'il est fatigué.
Correct: Il a dit qu'il était fatigué.
*Explanation:* When the main verb (il a dit) is in a past tense, the reported present tense (est) must shift to the imperfect (était). This is the core of French Reported Speech: Past Tense Shift (Present to Imperfect).
  1. 1Wrong: Elle a raconté qu'elle a vu le film.
Correct: Elle a raconté qu'elle avait vu le film.
*Explanation:* If the original statement was in the Passé Composé (a vu), it needs to shift to the Plus-que-parfait (avait vu) when reported in the past. This correctly uses Reporting the Past: The Tense Shift (Passé Composé to Plus-que-parfait).
  1. 1Wrong: Ils ont affirmé qu'ils iront à Paris.
Correct: Ils ont affirmé qu'ils iraient à Paris.
*Explanation:* A future tense statement (iront) becomes the Conditionnel présent (iraient) in reported speech when the reporting verb is in the past, demonstrating French Reported Speech: Will becomes Would (Future to Conditional).

Real Conversations

A

A

Qu'est-ce que Marc a dit hier ? (What did Marc say yesterday?)
B

B

Il a dit qu'il était très occupé. (He said that he was very busy.)
A

A

Tu as parlé à Sophie ? Qu'est-ce qu'elle a raconté sur son voyage ? (Did you talk to Sophie? What did she say about her trip?)
B

B

Elle a raconté qu'elle avait visité plusieurs musées. (She said that she had visited several museums.)
A

A

Les enfants ont pris une décision pour leurs vacances ? (Have the children made a decision for their holidays?)
B

B

Oui, ils ont dit qu'ils partiraient à la mer. (Yes, they said that they would leave for the seaside.)

Quick FAQ

Q

When do I *not* need to shift tenses in French reported speech?

If the main reporting verb (e.g., il dit, elle pense) is in the Présent tense, you generally don't need to shift the tense of the reported statement. For example, "Il dit qu'il est fatigué."

Q

Is the Conditionnel always the would tense in French Reported Speech?

Yes, in the context of French Reported Speech: Will becomes Would (Future to Conditional), the Conditionnel présent expresses a future action from a past perspective, just like would in English.

Q

What's the biggest difference between Passé Composé and Plus-que-parfait in reported speech?

The Passé Composé describes an action completed in the past. The Plus-que-parfait, when used in reported speech after a past reporting verb, describes an action that was completed *before* the action of the reporting verb, emphasizing an earlier past. This is key for Reporting the Past: The Tense Shift (Passé Composé to Plus-que-parfait).

Cultural Context

Native French speakers use these tense shifts constantly in everyday conversation. It's an ingrained part of how they recount events and convey information. While the rules might seem formal, they are applied very naturally.
You'll hear these patterns in everything from casual gossip to news reports. There are no significant regional differences in how these specific tense shifts are applied across French-speaking countries; the grammatical structure remains consistent. Mastering them will make your French sound much more authentic.

重要な例文 (6)

1

Il a dit qu'il avait faim.

彼はお腹が空いたと言っていました。

フランス語の間接話法:時制の一致(現在形から半過去へ)
2

Elle a écrit qu'elle était en retard.

彼女は遅れると書いてきました(メッセージ)。

フランス語の間接話法:時制の一致(現在形から半過去へ)
3

Il a dit qu'il viendrait à la soirée.

彼はパーティーに来ると言っていました。

フランス語の間接話法:未来形から条件法への変化 (~するだろう)
4

Elle m'a promis qu'elle m'aiderait pour mon DM.

彼女は宿題を手伝ってくれると約束してくれました。

フランス語の間接話法:未来形から条件法への変化 (~するだろう)
5

Il a dit qu'il m'appellerait ce soir.

彼は今夜電話すると言いました。

フランス語の「過去における未来」:誰かが「〜するだろう」と言ったことを伝える方法
6

L'appli a dit que {la|f} pizza arriverait à 20h.

アプリはピザが20時に届くと表示していました。

フランス語の「過去における未来」:誰かが「〜するだろう」と言ったことを伝える方法

ヒントとコツ (3)

⚠️

que の省略はNG!

英語では 'He said he...' と言えますが、フランス語では "Il a dit qu'il avait froid.« のように必ず »que" が必要です。
frontend.learn_grammar.from_rule: フランス語の間接話法:時制の一致(現在形から半過去へ)
💡

語幹の秘密

規則動詞なら、不定詞(辞書に載っている形)をそのまま語幹として使いましょう。ミスを防ぐ一番の近道です! "Il a dit qu'il finirait."
frontend.learn_grammar.from_rule: フランス語の間接話法:未来形から条件法への変化 (~するだろう)
💡

「s」の魔法を覚えよう

「je」の形では、未来形 mangerai に 's' を足すだけで条件法 mangerais になります。"J'ai dit que je mangerais."
frontend.learn_grammar.from_rule: フランス語の「過去における未来」:誰かが「〜するだろう」と言ったことを伝える方法

重要な語彙 (5)

dire to say annoncer to announce que that promettre to promise raconter to tell/recount

Real-World Preview

briefcase

Office Update

Review Summary

  • Present -> Imparfait
  • Future -> Conditional
  • Conditional -> Conditional

よくある間違い

You cannot keep the future tense after a past reporting verb. You must use the conditional.

Wrong: Il a dit qu'il va venir.
正解: Il a dit qu'il viendrait.

The present tense 'est' must shift to the imparfait 'était' because the reporting verb is in the past.

Wrong: Il a dit qu'il est heureux.
正解: Il a dit qu'il était heureux.

Don't forget the elision! 'que elle' becomes 'qu'elle'.

Wrong: Elle a dit que elle viendra.
正解: Elle a dit qu'elle viendrait.

Next Steps

You've conquered the tense shift! Keep practicing, and reporting conversations will become second nature.

Listen to a French podcast and note every time someone reports what another person said.

クイック練習 (9)

この文の間違いを見つけて直してね。

Find and fix the mistake:

Elle a dit que elle avait soif.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Elle a dit qu'elle avait soif.
フランス語では 'que' と 'elle' が並ぶ時、必ず 'qu'elle' とエリジオン(母音省略)させます。

frontend.learn_grammar.from_rule: フランス語の間接話法:時制の一致(現在形から半過去へ)

文中の間違いを見つけて直しましょう。

Find and fix the mistake:

Elle a promis qu'elle finira son travail.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Elle a promis qu'elle finirait son travail.
'promis'(過去)の後では、未来形 'finira' ではなく条件法 'finirait' を使います。

frontend.learn_grammar.from_rule: フランス語の間接話法:未来形から条件法への変化 (~するだろう)

正しく報告されている文を選んでください。

「Je mangerai plus tard」(彼は言った)を間接話法にすると?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il a dit qu'il mangerait plus tard.
過去から見た未来を報告する場合、条件法 'mangerait' を使うのが正解です。

frontend.learn_grammar.from_rule: フランス語の間接話法:未来形から条件法への変化 (~するだろう)

間違いを見つけて直しましょう。

Find and fix the mistake:

Ils ont promis qu'ils seront là.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ils ont promis qu'ils seraient là.
「ont promis」が過去なので、未来形「seront」は条件法「seraient」にするのが正解です。

frontend.learn_grammar.from_rule: フランス語の「過去における未来」:誰かが「〜するだろう」と言ったことを伝える方法

正しい条件法の形を書き込みましょう。

Il a dit qu'il (manger) ___ plus tard.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: mangerait
「a dit」が過去形なので、manger を条件法の「mangerait」にする必要があります。

frontend.learn_grammar.from_rule: フランス語の「過去における未来」:誰かが「〜するだろう」と言ったことを伝える方法

報告話法として正しい文を選んでください。

「Je viendrai demain.」を正しく報告しているのは?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Elle a dit qu'elle viendrait demain.
過去の報告では、未来形「viendrai」は条件法「viendrait」に変化します。

frontend.learn_grammar.from_rule: フランス語の「過去における未来」:誰かが「〜するだろう」と言ったことを伝える方法

カッコ内の動詞を正しい過去の形に変えてみよう。

Il a dit qu'il ___ (vouloir) un café.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: voulait
報告する動詞 'a dit' が過去形なので、現在形の 'veut' は半過去の 'voulait' に変えます。

frontend.learn_grammar.from_rule: フランス語の間接話法:時制の一致(現在形から半過去へ)

マルクのセリフ "Je suis prêt." を正しく報告しているのはどれ?

Marc a dit...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Marc a dit qu'il était prêt.
'suis' を 'était' に変え、母音の前なので 'qu'il' と短縮するのが正解です。

frontend.learn_grammar.from_rule: フランス語の間接話法:時制の一致(現在形から半過去へ)

間接話法で正しい 'être' の形を入れましょう。

Il a dit qu'il ___ en retard.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: serait
導入の 'Il a dit' が過去形なので、未来形の 'sera' は条件法の 'serait' に変える必要があります。

frontend.learn_grammar.from_rule: フランス語の間接話法:未来形から条件法への変化 (~するだろう)

Score: /9

よくある質問 (6)

もし Il dit que...(彼は〜と言っている)なら、時制は変えなくてOKです。 "Il dit qu'il a faim." のように現在形のまま使います。
半過去は、その発言があった瞬間に「続いていた状態」を表すからです。 "Il a dit qu'il était malade." は、言った時に病気だったことを示します。
誰かが言ったことを、カギカッコを使わずに説明することです。例えば「彼は『行くよ』と言った」ではなく「彼は行くと言った」とする形ですね。 "Il a dit qu'il irait."
その「未来」が、発言した時点での未来であることを明確にするためです。これによって話の時系列がスッキリ伝わります。 "Elle a dit qu'elle viendrait."
フランス語では、過去の話をしている時に未来形を使うと不自然に聞こえます。英語で 'He said he will go' ではなく
He said he would go
と言うのと同じルールです。
はい! onil/elle と同じ語尾を使います。例えば "On a dit qu'on viendrait"(みんな来ると言っていた)のように使います。