B1 · 중급 챕터 4

Shifting Tenses in Reported Speech

3 총 규칙
32 예문
6

Chapter in 30 Seconds

Master the art of relaying past conversations with confidence and precision in French.

  • Convert present tense statements into the imperfect when reporting.
  • Transform future intentions into the conditional mood.
  • Apply logical tense shifts to create natural, fluid storytelling.
Speak for others, master the shift!

배울 내용

Hey there, future French speaker! Ready to unlock a super useful and cool skill in French? In this chapter, we're going to tackle the reported speech beast and learn how to tame those tricky tense shifts! Don't worry, it's much easier than it sounds, and we'll master it together. Imagine your friend told you yesterday: "I'm coming on Saturday or I ate dinner." Now, if you want to relay that message to someone else today, you can't just repeat the exact same words, right? The timing has changed! This is where our five golden strategies come in: First, you'll learn how to cleverly shift verbs from the present tense (Present) to the imperfect (Imparfait) when you're reporting what someone said in the past, keeping everything perfectly aligned. Second, if someone described an action in the simple past (Passé Composé), you'll discover how to use the pluperfect (Plus-que-parfait) to show that event happened even *before* they told you about it. And finally, if someone said

I will do X
(Future tense), you'll know exactly how to change it to the conditional (Conditional) to say
they said they *would* do X.
These might sound a bit complex at first, but I promise, with our friendly examples and step-by-step approach, you'll see how logical and simple they are. By the end of this chapter, you'll be able to confidently relay anything anyone has said – whether it's their future plans or past events – making you sound like a natural French speaker. No more misunderstandings, and your storytelling will be top-notch! Let's dive in!

Learning Objectives

By the end of this chapter, you will be able to:

  1. 1
    By the end you will be able to: summarize past conversations accurately using correct tense sequences.

챕터 가이드

Overview

Welcome to a super exciting and practical chapter in your French grammar B1 journey! Mastering reported speech, or *le discours indirect*, is a game-changer for anyone wanting to sound more natural and fluent in French. It allows you to relay conversations, tell stories, and share information you've heard from others, all while keeping the timing perfectly clear.
Think about it: how often do you tell someone what another person said?
My friend told me she was tired,
or
He said he would call.
This fundamental skill is absolutely crucial for reaching fluency and is a key component of B1 French communication.
In this guide, we'll dive deep into the fascinating world of French reported speech and, specifically, how tenses gracefully shift when you're reporting past statements. We'll explore the core principles that govern these shifts, making what might seem complex at first glance incredibly logical and easy to apply. You'll learn the essential transformations, such as how the Présent becomes the Imparfait, how the Passé Composé transitions to the Plus-que-parfait, and how the Futur simple elegantly turns into the Conditionnel.
By understanding these French tense shifts, you'll avoid common misunderstandings and articulate yourself with greater precision. This isn't just about memorizing rules; it's about internalizing a pattern that native speakers use constantly. Get ready to elevate your storytelling and conversational abilities, making your French sound much more authentic and polished.
Let's unlock the secrets of shifting tenses in reported speech together!

How This Grammar Works

When you report what someone said, especially if the main verb of reporting (like he said, she told me) is in a past tense (e.g., Passé Composé or Imparfait), the tense of the original statement often needs to shift backward in time. This is known as concordance des temps (sequence of tenses).
Our first golden rule covers the French Reported Speech: Past Tense Shift (Present to Imperfect). If someone said something in the Présent tense, and you're reporting it in the past, that Présent becomes the Imparfait.

Original: Il a dit :

Je suis fatigué.
(He said: I am tired.)

Reported: Il a dit qu'il était fatigué. (He said that he was tired.)

Next, let's look at Reporting the Past: The Tense Shift (Passé Composé to Plus-que-parfait). When the original statement was in the Passé Composé, indicating a completed action in the past, it shifts to the Plus-que-parfait in reported speech. The Plus-que-parfait (which means more than perfect or past perfect) highlights that the reported action happened even *before* the reporting verb.
This is also covered by French Past Perfect: Reporting the Past (Le Plus-que-parfait).

Original: Elle a déclaré : "J'ai fini mon travail. (She declared: I have finished my work.")

Reported: Elle a déclaré qu'elle avait fini son travail. (She declared that she had finished her work.)

Finally, for future actions, we have French Reported Speech: Will becomes Would (Future to Conditional). If someone expressed something in the Futur simple, it transforms into the Conditionnel présent when reported in the past. This is also known as the French Future in the Past: Reporting what people 'would' do.

Original: Ils ont promis :

Nous viendrons demain.
(They promised:
We will come tomorrow.
)

Reported: Ils ont promis qu'ils viendraient le lendemain. (They promised that they would come the next day.)

These three shifts are fundamental for accurate and natural-sounding B1 French communication.

Common Mistakes

  1. 1Wrong: Il a dit qu'il est fatigué.
Correct: Il a dit qu'il était fatigué.
*Explanation:* When the main verb (il a dit) is in a past tense, the reported present tense (est) must shift to the imperfect (était). This is the core of French Reported Speech: Past Tense Shift (Present to Imperfect).
  1. 1Wrong: Elle a raconté qu'elle a vu le film.
Correct: Elle a raconté qu'elle avait vu le film.
*Explanation:* If the original statement was in the Passé Composé (a vu), it needs to shift to the Plus-que-parfait (avait vu) when reported in the past. This correctly uses Reporting the Past: The Tense Shift (Passé Composé to Plus-que-parfait).
  1. 1Wrong: Ils ont affirmé qu'ils iront à Paris.
Correct: Ils ont affirmé qu'ils iraient à Paris.
*Explanation:* A future tense statement (iront) becomes the Conditionnel présent (iraient) in reported speech when the reporting verb is in the past, demonstrating French Reported Speech: Will becomes Would (Future to Conditional).

Real Conversations

A

A

Qu'est-ce que Marc a dit hier ? (What did Marc say yesterday?)
B

B

Il a dit qu'il était très occupé. (He said that he was very busy.)
A

A

Tu as parlé à Sophie ? Qu'est-ce qu'elle a raconté sur son voyage ? (Did you talk to Sophie? What did she say about her trip?)
B

B

Elle a raconté qu'elle avait visité plusieurs musées. (She said that she had visited several museums.)
A

A

Les enfants ont pris une décision pour leurs vacances ? (Have the children made a decision for their holidays?)
B

B

Oui, ils ont dit qu'ils partiraient à la mer. (Yes, they said that they would leave for the seaside.)

Quick FAQ

Q

When do I *not* need to shift tenses in French reported speech?

If the main reporting verb (e.g., il dit, elle pense) is in the Présent tense, you generally don't need to shift the tense of the reported statement. For example, "Il dit qu'il est fatigué."

Q

Is the Conditionnel always the would tense in French Reported Speech?

Yes, in the context of French Reported Speech: Will becomes Would (Future to Conditional), the Conditionnel présent expresses a future action from a past perspective, just like would in English.

Q

What's the biggest difference between Passé Composé and Plus-que-parfait in reported speech?

The Passé Composé describes an action completed in the past. The Plus-que-parfait, when used in reported speech after a past reporting verb, describes an action that was completed *before* the action of the reporting verb, emphasizing an earlier past. This is key for Reporting the Past: The Tense Shift (Passé Composé to Plus-que-parfait).

Cultural Context

Native French speakers use these tense shifts constantly in everyday conversation. It's an ingrained part of how they recount events and convey information. While the rules might seem formal, they are applied very naturally.
You'll hear these patterns in everything from casual gossip to news reports. There are no significant regional differences in how these specific tense shifts are applied across French-speaking countries; the grammatical structure remains consistent. Mastering them will make your French sound much more authentic.

주요 예문 (6)

1

Il a dit qu'il avait faim.

그는 배가 고프다고 말했어요.

프랑스어 간접 화법: 시제 변화 (현재에서 반과거로)
2

Elle a écrit qu'elle était en retard.

그녀는 늦는다고 문자(글)를 보냈어요.

프랑스어 간접 화법: 시제 변화 (현재에서 반과거로)
3

Il a dit qu'il viendrait à la soirée.

그는 파티에 올 거라고 말했어.

프랑스어 간접 화법: 미래형에서 조건법으로의 전환 (~할 것이라고 했다)
4

Elle m'a promis qu'elle m'aiderait pour mon DM.

그녀는 내 숙제를 도와주겠다고 약속했어.

프랑스어 간접 화법: 미래형에서 조건법으로의 전환 (~할 것이라고 했다)
5

Il a dit qu'il m'appellerait ce soir.

그는 오늘 밤 나에게 전화하겠다고 말했어.

프랑스어 과거 속의 미래: 사람들이 '~할 것이라고(would)' 말한 내용 전달하기
6

L'appli a dit que {la|f} pizza arriverait à 20h.

앱에서 피자가 저녁 8시에 도착할 거라고 했어.

프랑스어 과거 속의 미래: 사람들이 '~할 것이라고(would)' 말한 내용 전달하기

팁과 요령 (3)

⚠️

'Que' 생략 금지!

영어처럼 'that'을 생략하면 안 돼요. 프랑스어에선 반드시 'que'를 써서 문장을 연결해야 합니다: "Il a dit QU'il avait froid."
frontend.learn_grammar.from_rule: 프랑스어 간접 화법: 시제 변화 (현재에서 반과거로)
💡

어간(Stem)의 비밀

규칙 동사는 동사 원형을 그대로 어간으로 쓰면 되니까 실수할 걱정이 없어요! "Il a dit qu'il finirait."
frontend.learn_grammar.from_rule: 프랑스어 간접 화법: 미래형에서 조건법으로의 전환 (~할 것이라고 했다)
💡

's' 하나로 달라지는 의미

1인칭 'je'에서는 's' 유무로 미래와 조건법이 갈려요. Je mangerai는 미래, Je mangerais는 조건법이에요.
frontend.learn_grammar.from_rule: 프랑스어 과거 속의 미래: 사람들이 '~할 것이라고(would)' 말한 내용 전달하기

핵심 어휘 (5)

dire to say annoncer to announce que that promettre to promise raconter to tell/recount

Real-World Preview

briefcase

Office Update

Review Summary

  • Present -> Imparfait
  • Future -> Conditional
  • Conditional -> Conditional

자주 하는 실수

You cannot keep the future tense after a past reporting verb. You must use the conditional.

Wrong: Il a dit qu'il va venir.
정답: Il a dit qu'il viendrait.

The present tense 'est' must shift to the imparfait 'était' because the reporting verb is in the past.

Wrong: Il a dit qu'il est heureux.
정답: Il a dit qu'il était heureux.

Don't forget the elision! 'que elle' becomes 'qu'elle'.

Wrong: Elle a dit que elle viendra.
정답: Elle a dit qu'elle viendrait.

Next Steps

You've conquered the tense shift! Keep practicing, and reporting conversations will become second nature.

Listen to a French podcast and note every time someone reports what another person said.

빠른 연습 (9)

다음 중 화법 전환이 올바르게 된 문장은 무엇인가요?

'Je mangerai plus tard' (그가 말했다)를 전달해 보세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il a dit qu'il mangerait plus tard.
과거 시점의 미래를 보고할 때는 조건법 'mangerait'를 쓰는 것이 정답입니다.

frontend.learn_grammar.from_rule: 프랑스어 간접 화법: 미래형에서 조건법으로의 전환 (~할 것이라고 했다)

괄호 안의 동사를 알맞은 조건법 형태로 바꿔보세요.

Il a dit qu'il (manger) ___ plus tard.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: mangerait
'a dit'가 과거형이므로 'manger'는 조건법인 'mangerait'가 되어야 해요.

frontend.learn_grammar.from_rule: 프랑스어 과거 속의 미래: 사람들이 '~할 것이라고(would)' 말한 내용 전달하기

간접 화법으로 올바르게 바뀐 문장을 고르세요.

'Je viendrai demain.'을 보고하는 문장은?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Elle a dit qu'elle viendrait demain.
과거 시점에서 미래의 'viendrai'를 전할 때는 조건법 'viendrait'를 써야 해요.

frontend.learn_grammar.from_rule: 프랑스어 과거 속의 미래: 사람들이 '~할 것이라고(would)' 말한 내용 전달하기

문장에서 틀린 부분을 찾아 올바르게 고쳐보세요.

Find and fix the mistake:

Ils ont promis qu'ils seront là.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ils ont promis qu'ils seraient là.
'ont promis'가 과거이므로 미래형 'seront'은 조건법 'seraient'으로 바뀌어야 합니다.

frontend.learn_grammar.from_rule: 프랑스어 과거 속의 미래: 사람들이 '~할 것이라고(would)' 말한 내용 전달하기

괄호 안의 동사를 알맞은 과거 시제로 바꿔서 빈칸을 채워보세요.

Il a dit qu'il ___ (vouloir) un café.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: voulait
'a dit'가 과거이므로 현재형 'veut'는 반과거인 'voulait'로 바뀌어야 자연스러워요.

frontend.learn_grammar.from_rule: 프랑스어 간접 화법: 시제 변화 (현재에서 반과거로)

문장에서 틀린 부분을 찾아 고쳐보세요.

Find and fix the mistake:

Elle a promis qu'elle finira son travail.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Elle a promis qu'elle finirait son travail.
'promis'가 과거이므로 미래형 'finira' 대신 조건법 'finirait'를 써야 자연스러워요.

frontend.learn_grammar.from_rule: 프랑스어 간접 화법: 미래형에서 조건법으로의 전환 (~할 것이라고 했다)

다음 중 문법적으로 올바른 문장은 무엇일까요?

Marc says "Je suis prêt." (마르크가 나 준비됐어라고 말해요)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Marc a dit qu'il était prêt.
'suis'를 'était'로 바꾸고, 'que il'은 'qu'il'로 축약해야 완벽해요!

frontend.learn_grammar.from_rule: 프랑스어 간접 화법: 시제 변화 (현재에서 반과거로)

화법 전환 규칙에 맞게 'être'의 올바른 형태를 채워보세요.

Il a dit qu'il ___ en retard.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: serait
'Il a dit'가 과거형이므로 미래 'sera'는 조건법 'serait'로 바뀌어야 합니다.

frontend.learn_grammar.from_rule: 프랑스어 간접 화법: 미래형에서 조건법으로의 전환 (~할 것이라고 했다)

문장에서 틀린 부분을 찾아 바르게 고쳐보세요.

Find and fix the mistake:

Elle a dit que elle avait soif.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Elle a dit qu'elle avait soif.
프랑스어에서 'que' 뒤에 모음으로 시작하는 'elle'이 오면 반드시 'qu''로 줄여 써야 해요.

frontend.learn_grammar.from_rule: 프랑스어 간접 화법: 시제 변화 (현재에서 반과거로)

Score: /9

자주 묻는 질문 (6)

그럴 땐 시제를 바꿀 필요가 없어요! "Il dit qu'il a faim."처럼 현재 시제를 그대로 쓰면 됩니다.
반과거는 그 말을 하던 시점에 지속되던 상태를 나타내기 때문이에요. "Il a dit qu'il avait faim."은 그 말을 할 때 배고픈 상태였다는 뜻이죠.
누군가 한 말을 따옴표 없이 내 문장으로 옮기는 거예요. 예를 들어, 그는 «갈 거야»라고 했다 대신 «그는 갈 거라고 했어»라고 말하는 거죠.
He said he would go.
그 일이 '지금' 기준의 미래가 아니라, '말하던 과거 시점'에서의 미래였다는 걸 보여주기 위해서예요. 문장의 시간 순서를 명확하게 해줍니다. "Elle a dit qu'elle mangerait."
과거에 한 말을 전할 때 미래형을 쓰면 프랑스어에서는 시제가 맞지 않아 어색해요. "Il a dit qu'il viendrait"처럼 'would' 느낌을 살려야 하죠.
네, 'on'은 'il/elle'과 똑같은 어미를 사용해요. 예를 들어 "On a dit qu'on viendrait"라고 하면 돼요.