A2 Idiom カジュアル

Το έχω στο χέρι

I have it in the bag

意味

Being certain of success.

🌍

文化的背景

In Greek coffee shops (kafeneia), men often use this phrase while playing Tavli (backgammon). It's part of the friendly 'trash talk' that accompanies the game. The phrase is equally common in Cyprus, though the accent and some surrounding words might change. The core idiom remains a staple of Cypriot Greek. In communities in the US or Australia, you might hear 'Gringlish' versions, but the original idiom is often preserved as a way to maintain cultural connection to Greek confidence. In the Greek startup scene, this phrase is used to describe 'closing' a deal, reflecting a shift from traditional bureaucracy to more dynamic, results-oriented language.

💡

Use the contraction

Native speakers almost always say 'Το 'χω' instead of 'Το έχω' in casual conversation. It sounds much more natural.

⚠️

Don't overdo it

Using this phrase too much can make you sound arrogant. Use it when you genuinely feel confident, not as a constant boast.

意味

Being certain of success.

💡

Use the contraction

Native speakers almost always say 'Το 'χω' instead of 'Το έχω' in casual conversation. It sounds much more natural.

⚠️

Don't overdo it

Using this phrase too much can make you sound arrogant. Use it when you genuinely feel confident, not as a constant boast.

💬

The 'Mati' factor

If you say this to an older Greek person, they might say 'Φτου φτου' to protect you from bad luck. Don't be offended!

自分をテスト

Fill in the correct form of the verb 'έχω' and the pronoun 'το'.

Είμαστε σίγουροι για τη νίκη. ______ στο χέρι!

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Το έχουμε

The subject is 'Είμαστε' (we), so the verb must be 'έχουμε' (we have).

Which phrase means 'It's in the bag'?

Πώς λέμε 'I have it in the bag' στα ελληνικά;

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Το έχω στο χέρι

The idiom specifically uses 'χέρι' (hand).

Match the situation to the correct response.

Situation: You just finished a great job interview and feel you will get the job.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Το έχω στο χέρι τη δουλειά.

This idiom expresses the certainty of the result (getting the job).

Complete the dialogue.

Α: Θα κερδίσει η ομάδα μας σήμερα; Β: Ναι, ___________!

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: το έχουμε στο χέρι

The idiom 'το έχουμε στο χέρι' is the natural way to express certainty of winning.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Hand vs. Pocket

Στο χέρι
Standard Standard confidence
Στο τσεπάκι
Very Informal Total, easy certainty

練習問題バンク

4 問題
Fill in the correct form of the verb 'έχω' and the pronoun 'το'. Fill Blank A2

Είμαστε σίγουροι για τη νίκη. ______ στο χέρι!

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Το έχουμε

The subject is 'Είμαστε' (we), so the verb must be 'έχουμε' (we have).

Which phrase means 'It's in the bag'? Choose A1

Πώς λέμε 'I have it in the bag' στα ελληνικά;

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Το έχω στο χέρι

The idiom specifically uses 'χέρι' (hand).

Match the situation to the correct response. situation_matching A2

Situation: You just finished a great job interview and feel you will get the job.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Το έχω στο χέρι τη δουλειά.

This idiom expresses the certainty of the result (getting the job).

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

Α: Θα κερδίσει η ομάδα μας σήμερα; Β: Ναι, ___________!

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: το έχουμε στο χέρι

The idiom 'το έχουμε στο χέρι' is the natural way to express certainty of winning.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

No, you wouldn't say 'I have him in the hand' to mean success. You would use 'Τον έχω' (I've got him/I can handle him), but 'στο χέρι' is usually for results or objects.

You can use it *after* the interview when talking to friends, but don't say it *to* the interviewer!

It's a general 'it' representing the victory, the goal, or the success. It doesn't need to match a specific noun's gender in the sentence.

Yes, you would say 'Είναι βέβαιο' or 'Η επιτυχία είναι εξασφαλισμένη'.

Yes! 'Το είχα στο χέρι' is very common for saying you almost won but something went wrong at the last second.

It's informal/idiomatic, but not 'low' slang. Everyone from teenagers to grandfathers uses it.

Simply change the verb: 'Το έχουμε στο χέρι'.

Not exactly. 'Piece of cake' (παιχνιδάκι) means it's easy. 'Το έχω στο χέρι' means the result is certain.

Rarely. It's almost always for a positive or desired outcome.

Yes, many Greek pop and folk songs use it to describe winning someone's heart or succeeding in life.

関連フレーズ

🔗

Το έχω στο τσεπάκι

similar

To have it in the pocket.

🔗

Είναι στο χέρι μου

contrast

It is up to me.

🔗

Πιάνουν τα χέρια μου

builds on

To be good with one's hands.

🔗

Με άδεια χέρια

contrast

With empty hands.

🔗

Λύνω τα χέρια

similar

To free someone's hands.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!