A2 Idiom ニュートラル

å få kaffen i vrangstrupen

To choke on coffee

意味

Reacting with shock to news.

🌍

文化的背景

Norway is the second-highest consumer of coffee per capita in the world. Coffee is central to almost every social interaction, from business meetings to 'dugnad' (community work). Similar idioms exist across the Nordics (Swedish: 'få kaffet i vrångstrupen'), reflecting a shared coffee-and-newspaper culture. Norwegian tabloids like VG and Dagbladet frequently use this idiom in headlines to describe public reaction to government decisions or celebrity scandals. The 'kaffepause' is where most office gossip happens. Using this phrase in the office implies you were part of that social circle when the news broke.

🎯

Use it for prices!

The most common modern way to use this is when complaining about how expensive something is in Norway.

⚠️

Don't be too literal

If you actually choke on water, just say 'Jeg satte vannet i halsen'. 'Vrangstrupen' is almost always for the idiom.

意味

Reacting with shock to news.

🎯

Use it for prices!

The most common modern way to use this is when complaining about how expensive something is in Norway.

⚠️

Don't be too literal

If you actually choke on water, just say 'Jeg satte vannet i halsen'. 'Vrangstrupen' is almost always for the idiom.

💬

Tabloid Talk

If you see this in a newspaper headline, it usually means the public is angry or surprised, not just one person.

自分をテスト

Fyll inn det manglende ordet i idiomet.

Da jeg leste om de nye prisene, fikk jeg kaffen i _______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: vrangstrupen

Det riktige ordet i dette faste uttrykket er 'vrangstrupen'.

Hvilken situasjon passer best for dette uttrykket?

Når ville en nordmann sagt: 'Jeg fikk kaffen i vrangstrupen'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Når de hører en sjokkerende nyhet.

Uttrykket brukes for å beskrive sjokk eller stor overraskelse.

Fullfør dialogen.

A: Visste du at sjefen skal slutte i dag? B: Nei! Nå fikk jeg ____ i vrangstrupen!

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: kaffen

Selv om man drikker andre ting, bruker man nesten alltid 'kaffen' i dette idiomet.

Match uttrykket med riktig betydning.

Hva betyr 'å få kaffen i vrangstrupen' i denne setningen: 'Han fikk kaffen i vrangstrupen da han så resultatet'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Han ble veldig overrasket over resultatet.

I denne sammenhengen betyr det at resultatet var et sjokk.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Fyll inn det manglende ordet i idiomet. Fill Blank A2

Da jeg leste om de nye prisene, fikk jeg kaffen i _______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: vrangstrupen

Det riktige ordet i dette faste uttrykket er 'vrangstrupen'.

Hvilken situasjon passer best for dette uttrykket? Choose A2

Når ville en nordmann sagt: 'Jeg fikk kaffen i vrangstrupen'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Når de hører en sjokkerende nyhet.

Uttrykket brukes for å beskrive sjokk eller stor overraskelse.

Fullfør dialogen. dialogue_completion A2

A: Visste du at sjefen skal slutte i dag? B: Nei! Nå fikk jeg ____ i vrangstrupen!

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: kaffen

Selv om man drikker andre ting, bruker man nesten alltid 'kaffen' i dette idiomet.

Match uttrykket med riktig betydning. situation_matching B1

Hva betyr 'å få kaffen i vrangstrupen' i denne setningen: 'Han fikk kaffen i vrangstrupen da han så resultatet'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Han ble veldig overrasket over resultatet.

I denne sammenhengen betyr det at resultatet var et sjokk.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

Yes! The idiom is fixed. Even if you are drinking water, tea, or nothing at all, you still say 'kaffen'.

Both are correct. 'Få' is slightly more common in speech, while 'sette' is common in writing.

It's a folk-term for the trachea (windpipe). In modern medicine, we use 'luftrøret'.

Not at all. It's very common and safe for almost all social situations.

You can, and people will understand you, but it sounds like a deliberate joke or a 'creative' variation.

The closest is 'to nearly choke on one's coffee' or 'to do a double take'.

Yes, though they might use it more ironically or when talking about prices/news.

Usually, it's for a 'shocking' or 'indignant' surprise, but it can be used for a very big happy surprise too.

Får (present), fikk (past), har fått (present perfect).

Yes, 'å få kaffien i vrangstrupen' (note the spelling 'kaffien').

関連フレーズ

🔗

å sette i halsen

similar

To choke on something (literal or figurative).

🔗

å miste munn og mæle

similar

To be struck dumb with surprise.

🔗

å falle i staver

contrast

To daydream or lose focus.

🔗

å ta på senga

builds on

To catch someone off guard.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!