意味
To confront or deal with a difficult task or situation.
文化的背景
In Spanish corporate culture, 'afrontar' is preferred over 'enfrentar' to sound more professional. Mexicans often use 'enfrentar' more frequently than 'afrontar' in daily life. Argentines value directness; 'afrontar' is seen as a sign of maturity. In business, 'afrontar' is used to show you are a 'berraco' (someone brave/hardworking).
Use it in interviews
It makes you sound proactive and ready for responsibility.
Don't overdo it
Don't use it for small things like cleaning your room.
意味
To confront or deal with a difficult task or situation.
Use it in interviews
It makes you sound proactive and ready for responsibility.
Don't overdo it
Don't use it for small things like cleaning your room.
自分をテスト
Fill in the blank with the correct verb.
Estamos listos para ______ el reto de la expansión internacional.
Afrontar is the correct collocation for 'reto'.
Which sentence is grammatically correct?
Choose the correct option.
Afrontar is transitive and does not take 'a' or 'con'.
Complete the dialogue.
A: ¿Crees que podemos ganar? B: Es difícil, pero debemos ______.
The context implies determination.
🎉 スコア: /3
ビジュアル学習ツール
練習問題バンク
3 問題Estamos listos para ______ el reto de la expansión internacional.
Afrontar is the correct collocation for 'reto'.
Choose the correct option.
Afrontar is transitive and does not take 'a' or 'con'.
A: ¿Crees que podemos ganar? B: Es difícil, pero debemos ______.
The context implies determination.
🎉 スコア: /3
よくある質問
2 問Yes, it is standard and professional.
No, it's for tasks or situations.
関連フレーズ
Hacer frente a
synonymTo stand up to
Dar la cara
similarTo take responsibility
Asumir un desafío
synonymTo take on a challenge
Lidiar con
similarTo deal with