意思
To confront or deal with a difficult task or situation.
文化背景
In Spanish corporate culture, 'afrontar' is preferred over 'enfrentar' to sound more professional. Mexicans often use 'enfrentar' more frequently than 'afrontar' in daily life. Argentines value directness; 'afrontar' is seen as a sign of maturity. In business, 'afrontar' is used to show you are a 'berraco' (someone brave/hardworking).
Use it in interviews
It makes you sound proactive and ready for responsibility.
Don't overdo it
Don't use it for small things like cleaning your room.
意思
To confront or deal with a difficult task or situation.
Use it in interviews
It makes you sound proactive and ready for responsibility.
Don't overdo it
Don't use it for small things like cleaning your room.
自我测试
Fill in the blank with the correct verb.
Estamos listos para ______ el reto de la expansión internacional.
Afrontar is the correct collocation for 'reto'.
Which sentence is grammatically correct?
Choose the correct option.
Afrontar is transitive and does not take 'a' or 'con'.
Complete the dialogue.
A: ¿Crees que podemos ganar? B: Es difícil, pero debemos ______.
The context implies determination.
🎉 得分: /3
视觉学习工具
练习题库
3 练习Estamos listos para ______ el reto de la expansión internacional.
Afrontar is the correct collocation for 'reto'.
Choose the correct option.
Afrontar is transitive and does not take 'a' or 'con'.
A: ¿Crees que podemos ganar? B: Es difícil, pero debemos ______.
The context implies determination.
🎉 得分: /3
常见问题
2 个问题Yes, it is standard and professional.
No, it's for tasks or situations.
相关表达
Hacer frente a
synonymTo stand up to
Dar la cara
similarTo take responsibility
Asumir un desafío
synonymTo take on a challenge
Lidiar con
similarTo deal with