A2 Proverb ニュートラル

No hay peor ciego que el que no quiere ver.

There is none so blind as those who will not see.

意味

Some people refuse to acknowledge obvious truths.

🌍

文化的背景

In Spain, proverbs (refranes) are a sign of 'cultura popular'. Using them correctly makes a non-native speaker sound much more integrated and natural. Mexicans often use 'refranes' to give advice in a humorous or slightly sarcastic way. It's part of the 'albur' and wordplay culture. In Argentina, the phrase is frequently used in the context of 'la grieta' (the political divide) to describe supporters of the opposing side. Colombians might use this phrase to gently warn someone about a 'mal negocio' (bad business) or a 'falso amigo'.

🎯

Use it to end an argument

When you realize someone won't change their mind despite the facts, say this phrase and stop arguing. It's a polite way to say 'I'm done trying to convince you.'

⚠️

Don't be too aggressive

While common, this phrase can sound a bit condescending if said with a harsh tone. Use it with a sigh or a look of pity to sound more natural.

意味

Some people refuse to acknowledge obvious truths.

🎯

Use it to end an argument

When you realize someone won't change their mind despite the facts, say this phrase and stop arguing. It's a polite way to say 'I'm done trying to convince you.'

⚠️

Don't be too aggressive

While common, this phrase can sound a bit condescending if said with a harsh tone. Use it with a sigh or a look of pity to sound more natural.

💬

The 'Sordo' alternative

If someone is ignoring your *advice* (something you said), use 'No hay peor sordo que el que no quiere oír'. It fits better for spoken information.

自分をテスト

Complete the proverb with the correct words.

No hay peor ______ que el que no ______ ver.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a

The standard proverb uses 'ciego' (blind) and 'quiere' (wants).

Which situation best fits the proverb?

Situation: Maria's boss is clearly stealing money, but Maria says he is just 'borrowing' it and will put it back soon.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: b

Maria is in denial about her boss's actions, which is the core meaning of the proverb.

Choose the best response for Speaker B.

Speaker A: 'Le mostré a Juan los mensajes de su novia con otro chico, pero él dice que son solo amigos.' Speaker B: '_________________.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a

Speaker B is commenting on Juan's refusal to see the obvious truth.

Which of these is a common variation of the proverb?

Select the correct alternative form.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a

The 'deaf' version is the most common and accepted variation.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Complete the proverb with the correct words. Fill Blank A2

No hay peor ______ que el que no ______ ver.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a

The standard proverb uses 'ciego' (blind) and 'quiere' (wants).

Which situation best fits the proverb? situation_matching A2

Situation: Maria's boss is clearly stealing money, but Maria says he is just 'borrowing' it and will put it back soon.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: b

Maria is in denial about her boss's actions, which is the core meaning of the proverb.

Choose the best response for Speaker B. dialogue_completion B1

Speaker A: 'Le mostré a Juan los mensajes de su novia con otro chico, pero él dice que son solo amigos.' Speaker B: '_________________.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a

Speaker B is commenting on Juan's refusal to see the obvious truth.

Which of these is a common variation of the proverb? Choose A2

Select the correct alternative form.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a

The 'deaf' version is the most common and accepted variation.

🎉 スコア: /4

よくある質問

5 問

It can be perceived as slightly patronizing because you are implying the other person is being stubborn or foolish. However, it is a very standard way to express frustration in Spanish.

Yes! You can say 'Supongo que no hay peor ciego que el que no quiere ver, y yo no quería ver la verdad.' (I guess there's no worse blind person than the one who doesn't want to see, and I didn't want to see the truth.)

Yes, 'el que' acts as 'the one who'. Without it, the sentence would be grammatically incomplete.

Yes, though they might use it more in texts or social media comments than in casual slang-filled speech. It's a 'timeless' phrase.

You use 'ciego' for a man or as a general proverb. Use 'ciega' only if you are specifically and pointedly talking about a woman.

関連フレーズ

🔄

No hay peor sordo que el que no quiere oír

synonym

There is no worse deaf person than the one who doesn't want to hear.

🔗

Tapar el sol con un dedo

similar

To try to hide something very obvious with a tiny, insufficient excuse.

🔗

Ojos que no ven, corazón que no siente

contrast

Out of sight, out of mind.

🔗

Caerse la venda de los ojos

builds on

To finally see the truth (the blindfold falls off).

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!