意味
The common action of drinking a cup of coffee.
文化的背景
The 'café solo' is a small, strong espresso. If you want a social coffee, you usually order it after a meal, and it can last an hour. Coffee is a point of national pride. An invitation to 'tomar un café' might involve a 'tinto' (small black coffee). The 'café de notables' are historic cafes in Buenos Aires where 'tomar un café' is a literary and political tradition.
The 'Unspoken' Invitation
Saying 'tenemos que tomar un café' is often just a polite way to say goodbye, similar to 'we should do lunch' in English. Don't take it literally unless a date is set!
The Diminutive Trick
Use 'cafecito' to sound much more like a native speaker when inviting someone you like.
意味
The common action of drinking a cup of coffee.
The 'Unspoken' Invitation
Saying 'tenemos que tomar un café' is often just a polite way to say goodbye, similar to 'we should do lunch' in English. Don't take it literally unless a date is set!
The Diminutive Trick
Use 'cafecito' to sound much more like a native speaker when inviting someone you like.
Ordering correctly
In Spain, just saying 'un café' will result in the waiter asking '¿Cómo?'. Be ready to say 'solo', 'con leche', or 'cortado'.
自分をテスト
Choose the most natural way to invite a friend for coffee.
Hola María, ¿______ un café esta tarde?
'Tomamos' is the standard verb for social invitations involving drinks.
Complete the sentence with the correct article.
Quiero tomar ____ café con leche, por favor.
We use the indefinite article 'un' when ordering a single unit.
Match the phrase to the context.
Context: A very close friend you haven't seen in months.
The diminutive 'cafecito' adds the warmth appropriate for a close friend.
Complete the dialogue.
A: ¿Te apetece tomar un café? B: Sí, ________.
This is a natural way to accept an invitation.
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
Types of 'Café' you can 'Tomar'
Spain
- • Solo
- • Cortado
- • Con Leche
LatAm
- • Tinto
- • Café de Olla
- • Guayoyo
練習問題バンク
4 問題Hola María, ¿______ un café esta tarde?
'Tomamos' is the standard verb for social invitations involving drinks.
Quiero tomar ____ café con leche, por favor.
We use the indefinite article 'un' when ordering a single unit.
Context: A very close friend you haven't seen in months.
The diminutive 'cafecito' adds the warmth appropriate for a close friend.
A: ¿Te apetece tomar un café? B: Sí, ________.
This is a natural way to accept an invitation.
🎉 スコア: /4
よくある質問
6 問Yes! It is a social idiom. You can meet to 'tomar un café' and then order a 'té' or a 'zumo' (juice).
It's not grammatically wrong, but it's socially awkward. It sounds like you are describing a biological process.
'Quedar' specifically emphasizes the appointment/meeting aspect, while 'tomar' emphasizes the activity.
Yes, it is one of the most universal phrases in the Spanish language.
It is neutral. You can say it to your boss or your grandmother.
Usually, the person who invites pays, but 'pagar a medias' (splitting) is common among friends.
関連フレーズ
Ir de cañas
similarTo go for beers
Quedar con alguien
builds onTo meet up with someone
Un café para llevar
specialized formA coffee to go