elefante
elefante 30秒で
- The Spanish word for elephant is <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefante</mark> (masculine noun).
- It's a cognate, meaning it's very similar to the English word 'elephant'.
- Used when discussing large animals, zoos, wildlife, and in children's stories.
- Remember masculine articles: 'el <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefante</mark>', 'un <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefante</mark>'.
How Formal Is It?
豆知識
The word 'elephant' and its cognates in many European languages were borrowed from Greek, which itself likely borrowed the term from a Near Eastern language. This linguistic journey highlights the ancient connections and trade routes that facilitated the spread of knowledge and vocabulary about exotic animals.
発音ガイド
- Incorrect stress placement (e.g., stressing the first syllable).
- Pronouncing 'e' sounds like English 'ee' (e.g., 'ee-le-FAN-tee').
- Not fully articulating the final 'e' sound.
- Adding an 'h' sound before the initial 'e'.
難易度
The word <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefante</mark> is easily recognizable for English speakers and typically appears in contexts with straightforward vocabulary, making it easy to understand in reading materials.
Writing the word <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefante</mark> is simple due to its cognate status. The main challenge is remembering its masculine gender and ensuring correct article/adjective agreement.
Pronunciation is generally straightforward. The main point is correct stress on the third-to-last syllable and clear vowel sounds. It's an easy word to integrate into spoken Spanish.
The word <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefante</mark> is phonetically distinct and commonly used, making it easy to identify when heard in spoken Spanish.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Masculine Noun Gender Agreement
El elefante es grande. (The elephant is big.) - 'El' and 'grande' are masculine.
Plural Nouns and Adjectives
Los elefantes son fuertes. (The elephants are strong.) - 'Elefantes' and 'fuertes' are plural.
Using 'Ser' for Characteristics
El elefante es un mamífero. (The elephant is a mammal.) - 'Ser' is used for inherent qualities.
Using 'Tener' for Possession
El elefante tiene una trompa. (The elephant has a trunk.) - 'Tener' is used for possession of body parts or attributes.
Indefinite Articles (Un/Unos)
Vi un elefante en el circo. (I saw an elephant at the circus.) - 'Un' is used before a singular masculine noun.
レベル別の例文
El elefante es grande.
The elephant is big.
Basic adjective agreement (masculine noun, masculine adjective).
Vi un elefante en el zoológico.
I saw an elephant at the zoo.
Use of indefinite article 'un' before a masculine noun.
Los elefantes son animales fuertes.
Elephants are strong animals.
Plural noun and adjective agreement.
El elefante tiene una trompa larga.
The elephant has a long trunk.
Possessive structure 'tener' + noun + adjective.
Me gusta el elefante.
I like the elephant.
Using definite article 'el' with a liked noun.
Hay un elefante en la selva.
There is an elephant in the jungle.
Use of 'hay' to indicate existence.
El elefante come plantas.
The elephant eats plants.
Basic verb conjugation for 'comer'.
Es un elefante gris.
It is a gray elephant.
Using 'ser' for characteristics and adjective agreement.
El elefante africano es más grande que el asiático.
The African elephant is bigger than the Asian one.
Comparative adjectives and specifying species.
Los elefantes tienen una memoria excelente.
Elephants have an excellent memory.
Plural noun with possessive adjective and noun.
Mi hermano dibujó un elefante con cinco patas.
My brother drew an elephant with five legs.
Using 'con' for description and a slightly unusual detail.
El elefante usa su trompa para beber agua.
The elephant uses its trunk to drink water.
Use of reflexive verb 'usa' and infinitive phrase.
En la película, el elefante hablaba.
In the movie, the elephant spoke.
Past tense verb 'hablaba' and context of a movie.
Nunca había visto tantos elefantes juntos.
I had never seen so many elephants together.
Past perfect tense and quantifier 'tantos'.
El elefante es un mamífero terrestre.
The elephant is a land mammal.
Classification and noun phrase.
Los elefantes son animales muy inteligentes.
Elephants are very intelligent animals.
Plural noun with adverb and adjective.
Se dice que los elefantes nunca olvidan.
It is said that elephants never forget.
Impersonal 'se' construction and common saying.
El elefante es vulnerable a la caza furtiva.
The elephant is vulnerable to poaching.
Use of 'vulnerable a' and specific threat.
Los elefantes migran largas distancias en busca de agua y alimento.
Elephants migrate long distances in search of water and food.
Present tense verbs describing habitual actions and purpose clause.
El elefante asiático está en peligro de extinción.
The Asian elephant is in danger of extinction.
Specific species and conservation status.
La conservación del elefante es crucial para el ecosistema.
The conservation of the elephant is crucial for the ecosystem.
Gerund as subject of sentence and abstract noun usage.
Los elefantes se comunican mediante infrasonidos.
Elephants communicate using infrasound.
Use of 'mediante' (by means of) and specific scientific term.
El elefante puede vivir hasta 70 años.
The elephant can live up to 70 years.
Expressing lifespan and possibility with 'poder'.
En algunas culturas, el elefante simboliza la sabiduría y la fuerza.
In some cultures, the elephant symbolizes wisdom and strength.
Use of 'simbolizar' and abstract nouns.
La expansión humana y la pérdida de hábitat amenazan la supervivencia del elefante.
Human expansion and habitat loss threaten the survival of the elephant.
Complex noun phrases and abstract threats.
Los elefantes forman complejas estructuras sociales lideradas por una matriarca.
Elephants form complex social structures led by a matriarch.
Use of participle phrase 'lideradas por' and specific social term.
El elefante es capaz de sentir empatía por otros miembros de su manada.
The elephant is capable of feeling empathy for other members of its herd.
Expressing capability 'ser capaz de' and abstract emotion.
La caza furtiva de marfil sigue siendo un grave problema para la población de elefantes.
The poaching of ivory remains a serious problem for the elephant population.
Use of gerund as subject and specific illegal activity.
Los elefantes desempeñan un papel fundamental en la dispersión de semillas.
Elephants play a fundamental role in seed dispersal.
Use of 'desempeñar un papel' and ecological term.
Se han implementado programas para proteger al elefante de la extinción.
Programs have been implemented to protect the elephant from extinction.
Passive voice construction and conservation actions.
El elefante marino, aunque comparte el nombre, es un tipo de foca.
The elephant seal, although sharing the name, is a type of seal.
Distinguishing between similar names and classification.
La inteligencia del elefante se manifiesta en su capacidad para resolver problemas.
The intelligence of the elephant is manifested in its ability to solve problems.
Abstract concepts and nominalization.
La intrincada red de relaciones sociales dentro de una manada de elefantes es objeto de estudio científico.
The intricate web of social relationships within an elephant herd is a subject of scientific study.
Complex vocabulary and abstract subject matter.
Los elefantes, a pesar de su tamaño, demuestran una notable agilidad y destreza con la trompa.
Elephants, despite their size, demonstrate remarkable agility and dexterity with their trunks.
Use of 'a pesar de' and sophisticated adjectives.
La memoria del elefante, a menudo idealizada, juega un papel crucial en su supervivencia y cohesión grupal.
The memory of the elephant, often idealized, plays a crucial role in its survival and group cohesion.
Nuanced description of a well-known trait and its implications.
La disminución de elefantes en ciertas regiones tiene repercusiones ecológicas de gran alcance.
The decline of elephants in certain regions has far-reaching ecological repercussions.
Abstract noun phrases and formal vocabulary.
La relación simbiótica entre los elefantes y su entorno es un testimonio de la interconexión de la vida.
The symbiotic relationship between elephants and their environment is a testament to the interconnectedness of life.
Complex scientific and philosophical concepts.
El elefante es un bioingeniero natural, modificando paisajes de maneras que benefician a otras especies.
The elephant is a natural bioengineer, modifying landscapes in ways that benefit other species.
Metaphorical and descriptive language, specific ecological role.
Las complejas vocalizaciones de los elefantes sugieren un lenguaje con matices.
The complex vocalizations of elephants suggest a nuanced language.
Sophisticated description of animal communication.
La preservación del elefante es un indicador de la salud de los ecosistemas africanos y asiáticos.
The preservation of the elephant is an indicator of the health of African and Asian ecosystems.
Abstract concepts and ecological indicators.
La etología del elefante revela patrones de comportamiento sorprendentemente sofisticados y una profunda capacidad de aprendizaje.
The ethology of the elephant reveals surprisingly sophisticated behavioral patterns and a profound capacity for learning.
Highly specialized vocabulary and complex sentence structure.
La aniquilación de poblaciones de elefantes debido a la codicia humana no solo es una tragedia ecológica, sino también moral.
The annihilation of elephant populations due to human greed is not only an ecological tragedy but also a moral one.
Strong emotive language and philosophical implications.
La resiliencia del elefante ante la adversidad es un testimonio de su adaptación evolutiva y fortaleza innata.
The resilience of the elephant in the face of adversity is a testament to its evolutionary adaptation and innate strength.
Abstract concepts of resilience, adaptation, and innate qualities.
El estudio de la cognición del elefante ha revolucionado nuestra comprensión de la inteligencia animal.
The study of elephant cognition has revolutionized our understanding of animal intelligence.
Advanced scientific terminology and impact statements.
La preservación de los corredores migratorios del elefante es un imperativo para mantener la biodiversidad.
The preservation of elephant migration corridors is an imperative for maintaining biodiversity.
Technical terms in conservation and strong declarative statements.
La intrínseca capacidad del elefante para la empatía y el duelo plantea interrogantes sobre la conciencia animal.
The elephant's intrinsic capacity for empathy and mourning raises questions about animal consciousness.
Philosophical and psychological implications of animal behavior.
La magnitud del desafío que representa la coexistencia entre humanos y elefantes requiere soluciones innovadoras y colaborativas.
The magnitude of the challenge posed by human-elephant coexistence requires innovative and collaborative solutions.
Complex problem statement and call for solutions.
La arquitectura social del elefante es un modelo de cooperación y transmisión intergeneracional de conocimiento.
The social architecture of the elephant is a model of cooperation and intergenerational knowledge transfer.
Metaphorical language and complex social dynamics.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— This is a simple, declarative sentence stating the elephant's size.
En el zoológico, el elefante es grande y llama la atención.
— This phrase is used to report having seen an elephant.
Hoy en el documental, vi un elefante muy de cerca.
— This expresses the known intelligence of elephants.
Los elefantes son animales inteligentes, capaces de resolver problemas.
— This is a question asking if someone has ever seen an elephant.
¿Alguna vez has visto un elefante en la naturaleza?
— Refers to a possession or project that is useless, expensive, and difficult to maintain.
La mansión abandonada se convirtió en un elefante blanco para el ayuntamiento.
— Describes someone who has an excellent memory.
Mi abuela tiene memoria de elefante, recuerda cada detalle.
— Specifically refers to the African species of elephant.
El elefante africano es conocido por sus grandes orejas.
— Refers to the elephant's trunk.
La trompa del elefante es muy útil para agarrar cosas.
— Refers to a group or herd of elephants.
Vimos una gran manada de elefantes en el parque nacional.
よく混同される語
While it shares the 'elefante' name, this refers to a large seal, not a land elephant. The confusion arises from the shared name due to size and the male's nasal appendage.
This is a broader scientific term for thick-skinned mammals, including elephants, rhinoceroses, and hippos. It's not a direct synonym but a classification.
This is an idiomatic expression for a useless, costly possession, not the animal itself. The confusion is semantic, not lexical.
慣用句と表現
— An 'elefante blanco' (white elephant) is a possession that is useless or troublesome, especially one that is expensive to maintain or difficult to dispose of. It often refers to large, costly public projects that fail to serve their intended purpose.
El nuevo estadio, que costó millones y apenas se usa, se ha convertido en un elefante blanco.
Figurative/Informal— This idiom means to have an exceptionally good memory, capable of remembering many details over a long period. It plays on the popular belief that elephants have remarkable memories.
No te preocupes por olvidar la fecha, él tiene memoria de elefante y se acordará.
Figurative/Common— To behave clumsily, awkwardly, and without tact, like an elephant in a shop full of fragile pottery. It describes someone who causes disruption or damage through their lack of grace or consideration.
Intentó ayudar a arreglar la mesa, pero entró como elefante en cacharrería y tiró todo.
Figurative/Informal— This phrase is less common and can have a few interpretations, but often relates to becoming very angry or stubborn, or sometimes, to becoming very large or overweight.
Cuando le dijeron que no podía ir, se puso como un elefante, muy enfadado.
Figurative/Informal— This idiom refers to an obvious, major problem or controversial issue that is present but is avoided as it is uncomfortable to discuss.
Nadie habla de la deuda del país, es el elefante en la habitación.
Figurative/Common— Something that is very easy or insignificant for someone, implying they are very capable or strong, like an elephant easily handling a small task.
Mover esa caja es poca cosa para un elefante como tú.
Figurative/Informal— Can mean to be very large, clumsy, or strong, depending on context.
Ten cuidado al caminar, pareces un elefante en una tienda de porcelana.
Figurative/Informal— This is the name for a type of large seal, characterized by the male's large, inflatable nose resembling a trunk. It shares the 'elephant' name due to size and the male's nasal appendage.
El elefante marino macho tiene una trompa distintiva.
Zoological/Specific— Referring to something extremely heavy.
Esa roca tiene un peso de elefante, no podremos moverla.
Figurative/Descriptive— Similar to 'como elefante en cacharrería', implying being out of place or causing disruption.
En la reunión elegante, se sentía como un elefante fuera de lugar.
Figurative/Informal間違えやすい
Shares the word 'elefante' and implies large size.
An <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefante</mark> is a land mammal, while an <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefante</mark> marino is a type of seal. The latter's name comes from its large size and the male's trunk-like nose.
El <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefante</mark> camina por la sabana, mientras que el <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefante</mark> marino nada en el océano.
Both refer to large, thick-skinned animals.
<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>Elefante</mark> is specific to the elephant species. 'Paquidermo' is a broader zoological term that includes elephants but also rhinoceroses and hippopotamuses.
Un <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefante</mark> es un paquidermo, pero no todos los paquidermos son <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefantes</mark>.
It's a key body part of an elephant and often mentioned together.
'<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>Trompa</mark>' refers specifically to the elephant's trunk. '<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>Elefante</mark>' is the entire animal.
La <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>trompa</mark> es la nariz alargada del <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefante</mark>.
It's another prominent feature of elephants, particularly males.
'<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>Colmillo</mark>' refers to the tusk, which is a modified incisor tooth. '<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>Elefante</mark>' is the animal that possesses them.
Los <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefantes</mark> a veces tienen <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>colmillo</mark>s largos.
Shares the word 'elefante' and is a common idiomatic expression.
'<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>Elefante</mark>' refers to the animal. '<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>Elefante</mark> blanco' is an idiom for a useless, expensive possession.
Construyeron un estadio enorme que nadie usa, es un <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefante</mark> blanco, no un <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefante</mark> animal.
文型パターン
El/Un + <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefante</mark> + es + adjective.
El <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefante</mark> es grande.
Vi + un/el + <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefante</mark>.
Vi un <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefante</mark> en el zoo.
Los + <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefantes</mark> + tienen + noun phrase.
Los <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefantes</mark> tienen trompas largas.
El <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefante</mark> + usa + su + noun phrase.
El <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefante</mark> usa su trompa para comer.
Se dice que + los + <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefantes</mark> + verb.
Se dice que los <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefantes</mark> nunca olvidan.
El <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefante</mark> + es + vulnerable a + noun.
El <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefante</mark> es vulnerable a la caza furtiva.
La + noun phrase + amenaza + a + el/los + <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefante</mark>(s).
La pérdida de hábitat amenaza a los <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefantes</mark>.
Los <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefantes</mark>, a pesar de + noun phrase, + verb phrase.
Los <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefantes</mark>, a pesar de su tamaño, demuestran agilidad.
語族
名詞
形容詞
関連
使い方
High (in relevant contexts like animals, nature, zoos).
-
Using feminine articles or adjectives.
→
Using masculine articles and adjectives.
Learners might incorrectly say 'la <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefante</mark>' or 'la <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefante</mark> grande'. <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>Elefante</mark> is masculine, so it should be 'el <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefante</mark>' and 'el <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefante</mark> grande'.
-
Incorrect pluralization.
→
Using '<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefantes</mark>' for plural.
Saying 'los <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefante</mark>' or 'un <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefantes</mark>' is wrong. The correct plural is '<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefantes</mark>', so it should be 'los <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefantes</mark>' and 'unos <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefantes</mark>'.
-
Misplacing stress in pronunciation.
→
Stress on the third-to-last syllable.
Saying 'EH-leh-fante' or 'ele-FAN-tee' is incorrect. The stress is on 'FAN': e-le-FAN-te. Practicing this rhythm is key.
-
Confusing the literal animal with the idiom.
→
Understanding context to distinguish between the animal and idiomatic meanings.
Using '<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefante</mark>' literally means the animal. Using it in phrases like 'elefante blanco' or 'memoria de <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefante</mark>' requires understanding the idiomatic meaning.
-
Using it metaphorically for minor size/weight.
→
Using '<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefante</mark>' for significant size/impact.
While '<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefante</mark>' can be used metaphorically for size, saying 'Mi bolso pesa como un <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefante</mark>' for a slightly heavy bag might be an exaggeration. It's best for truly immense or impactful things.
ヒント
Remember Masculine Gender
The word elefante is masculine. Always use masculine articles ('el', 'un') and adjectives ('grande', 'fuerte') when referring to it. For example, 'el elefante fuerte'.
Stress the Right Syllable
The stress in elefante falls on the third-to-last syllable: e-le-FAN-te. Practice saying it clearly: 'eh-leh-FAHN-teh'.
Cognate Advantage
Since elefante is a cognate of 'elephant', you already know how it looks and its general meaning. Focus on its Spanish grammatical gender and pronunciation.
Use in Simple Sentences
Start by using elefante in basic sentences like 'Yo vi un elefante.' or 'El elefante es grande.'
Learn Idiomatic Uses
Familiarize yourself with common idioms like 'memoria de elefante' and 'elefante blanco' to understand cultural nuances and advanced usage.
Plural Form
The plural of elefante is elefantes. Remember to adjust articles and adjectives accordingly: 'los elefantes grandes'.
Related Terms
Expand your vocabulary by learning related terms like 'trompa' (trunk), 'colmillo' (tusk), and 'manada' (herd).
Write Sentences
Practice writing sentences using elefante. Try describing its features, its habitat, or its behavior. For example: 'El elefante asiático tiene orejas más pequeñas.'
Cultural Significance
Understand that in some cultures, elephants symbolize wisdom and strength. This cultural context can enrich your understanding and use of the word elefante.
暗記しよう
記憶術
Think of an 'elegant' animal that is also 'fantastically' large - an elefante. The 'ele-' sounds like 'elegant', and '-fante' sounds like 'fantastically' huge.
視覚的連想
Picture a huge, gray elephant with large ears. Imagine it's wearing a crown and saying '¡Hola!' in a deep voice. The size and the friendly greeting help reinforce the word elefante.
Word Web
チャレンジ
Try to describe an elephant using only Spanish words you know, including elefante, 'grande', 'gris', 'trompa', and 'orejas'. See how many descriptive sentences you can form.
語源
The Spanish word elefante comes from Latin 'elephantus', which in turn derives from the Greek word 'elephas' (ἐλέφας). This Greek word is thought to have originated from a Semitic source, possibly Phoenician 'ʾilp' (meaning 'ox' or 'large beast'), or even from an Afro-Asiatic language.
元の意味: The ultimate origin is debated, but it likely referred to a large, powerful animal, possibly related to bovine terms in Semitic languages, or simply a descriptive term for a massive creature in ancient tongues.
Indo-European (via Greek and Latin) / Afro-Asiatic (possible ultimate source)文化的な背景
When discussing elephants, especially in contexts related to conservation or historical exploitation (like ivory trade), it's important to be sensitive to the challenges these animals face. The word elefante itself is neutral, but the surrounding discussion might involve sensitive topics.
In English-speaking cultures, elephants are also widely recognized symbols of size, strength, and memory, often appearing in children's stories and as metaphors for large, unaddressed issues ('the elephant in the room'). The Spanish idiom 'elefante blanco' has a direct parallel in English.
実生活で練習する
実際の使用場面
Talking about animals at the zoo.
- ¿Has visto el <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefante</mark>?
- El <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefante</mark> es muy grande.
- Me gusta el <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefante</mark>.
Discussing wildlife documentaries or safaris.
- El <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefante</mark> africano.
- Vimos una manada de <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefantes</mark>.
- Los <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefantes</mark> viven en la sabana.
Reading children's books about animals.
- El <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefante</mark> juega.
- Un <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefantito</mark> simpático.
- El <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefante</mark> tiene una trompa larga.
Using figurative language for size or memory.
- Como un <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefante</mark>.
- Memoria de <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefante</mark>.
- Un <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefante</mark> blanco.
Learning about zoology or conservation.
- El <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefante</mark> en peligro.
- La conservación del <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefante</mark>.
- El <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefante</mark> asiático vs. africano.
会話のきっかけ
"¿Alguna vez has visto un elefante en persona?"
"Si pudieras tener un elefante como mascota, ¿qué nombre le pondrías?"
"¿Cuál es tu animal favorito, y por qué te gusta tanto, quizás como te gusta el elefante?"
"¿Crees que los elefantes realmente tienen tan buena memoria como dicen?"
"¿Qué harías si te encontraras un elefante en tu jardín?"
日記のテーマ
Describe tu animal favorito, usando la palabra <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefante</mark> si es pertinente, o compáralo con un <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefante</mark> en tamaño o fuerza.
Escribe una historia corta sobre un <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefante</mark> que vive en una ciudad.
Reflexiona sobre el significado de 'memoria de <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefante</mark>' en tu propia vida. ¿Hay algo que recuerdes especialmente bien?
Imagina que eres un <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefante</mark> por un día. ¿Qué harías y qué verías?
Investiga sobre la conservación de los <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefantes</mark> y escribe un párrafo sobre la importancia de protegerlos.
よくある質問
10 問The plural of elefante is elefantes. For example, 'un elefante' (one elephant) becomes 'dos elefantes' (two elephants).
Elefante is a masculine noun in Spanish. This means you will use masculine articles like 'el' or 'un' and masculine adjectives when referring to it. For example, 'el elefante grande'.
Yes, elefante is used in several idioms. The most common are 'elefante blanco' (a useless, expensive possession) and 'tener memoria de elefante' (to have a great memory). Another is 'como elefante en cacharrería' (to be clumsy).
You can say 'bebé elefante', but the more common and affectionate term is 'elefantito'. For example, 'El elefantito juega con su madre.'
The pronunciation is generally not difficult. The word is 'eh-leh-FAHN-teh', with stress on the third-to-last syllable. The main points to remember are the clear Spanish vowel sounds and the correct stress pattern, which is quite regular for words ending in '-e'.
Elefante is used when talking about the animal itself, in zoos, wildlife documentaries, children's stories, and in idiomatic expressions related to size, memory, or burdensome possessions.
Yes, there are differences. 'Elefante africano' refers to the African elephant, which is generally larger and has bigger ears than the 'elefante asiático'. The Asian elephant also has a different head shape and ear structure.
The plural is written as elefantes. You simply add an 's' to the singular form, which is a common rule for nouns ending in a vowel in Spanish.
While elephant meat is consumed in some parts of the world, it is not a common or culturally significant food item in most Spanish-speaking countries. Therefore, the word elefante is rarely, if ever, used in the context of typical Spanish cuisine.
'Elefante blanco' is an idiom referring to a possession or project that is expensive, useless, and difficult to maintain. It's often used for large public works that don't fulfill their purpose, like an unused stadium or a grand but empty building.
自分をテスト 10 問
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
The word <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefante</mark> is the Spanish term for elephant. It's a masculine noun, directly cognate with English, and used in contexts related to animals, zoos, and nature. Remember to use masculine articles like 'el' or 'un' before it.
- The Spanish word for elephant is <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefante</mark> (masculine noun).
- It's a cognate, meaning it's very similar to the English word 'elephant'.
- Used when discussing large animals, zoos, wildlife, and in children's stories.
- Remember masculine articles: 'el <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefante</mark>', 'un <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>elefante</mark>'.
Remember Masculine Gender
The word elefante is masculine. Always use masculine articles ('el', 'un') and adjectives ('grande', 'fuerte') when referring to it. For example, 'el elefante fuerte'.
Stress the Right Syllable
The stress in elefante falls on the third-to-last syllable: e-le-FAN-te. Practice saying it clearly: 'eh-leh-FAHN-teh'.
Cognate Advantage
Since elefante is a cognate of 'elephant', you already know how it looks and its general meaning. Focus on its Spanish grammatical gender and pronunciation.
Use in Simple Sentences
Start by using elefante in basic sentences like 'Yo vi un elefante.' or 'El elefante es grande.'
関連コンテンツ
この単語を他の言語で
natureの関連語
a través
B1〜を通して: 物体の一方の側から他方の側への移動、または手段を表します。「窓を通して見る」。
abeja
A1Bee; a stinging winged insect that produces honey.
abismo
B1山の間には深い深淵があります。
abundantemente
B2「abundantemente」は、大量に、または高度に何かがあること、起こることを意味します。例:「庭は豊富に花が咲いていた。」(The garden was abundantly flowered.)
acampar
B1私たちは毎夏、山でキャンプをします。
acaso
B1ひょっとすると、もしかして。
acequia
B1アセキアは、スペインやアメリカ南西部で見られる伝統的な灌漑用の水路です。
acuático
B1水に関する、または水中に生息するもの。
adaptación
B1適応とは、新しい条件に調整するプロセスのことです。
adaptarse
B1新しい環境に適応するのは時間がかかります。