fila
When you're waiting for something, like at the bank or the store, you usually stand in a fila. This word means 'row' or 'line' in Spanish. Think of it as a single file line of people.
It can also refer to a row of seats, like in a theater or a classroom. So, if you're looking for your seat, you might be looking for a specific fila.
When you're waiting for something, like at the bank or the store, you're usually in a fila. Think of it like a line of people, one after another. It can also refer to a row of chairs or seats, like in a movie theater. So, if someone says "Ponte en la fila," they're telling you to get in line.
When you're talking about people waiting, like at a store or for a bus, you use "fila". Think of it like a queue or a line. For example, you might hear "Haga una fila aquí" (Make a line here).
It can also mean a row of things, like chairs or plants. So, "una fila de sillas" means a row of chairs.
Remember, it's a feminine noun, so you'll say "la fila".
When you're talking about a fila, you're usually referring to people or objects arranged one behind another or side by side. Think of a queue at the supermarket or a row of seats in a theater. It's a very common word to describe an orderly arrangement.
When you're talking about a fila, you're usually referring to people or objects arranged one behind another. Think of a queue at a store or students lined up for class. It can also describe a row of seats in a theater or crops in a field.
When talking about fila at a C2 level, it's useful to understand its nuances beyond just 'row' or 'line'. While those are its primary meanings, fila can also refer to a 'queue' of people, a 'rank' in a military context, or even a 'file' of documents in a very specific, older sense, though 'archivo' is more common for documents now. Consider its use in idioms or more abstract contexts, for instance, speaking metaphorically about things 'lining up' or being 'in a row'.
Understanding these subtle distinctions and less common applications demonstrates a native-like grasp of the language, allowing you to use fila accurately in a wider range of expressive situations.
§ Understanding 'Fila'
The Spanish word 'fila' is a feminine noun that most commonly translates to 'row' or 'line' in English. It's a very practical word you'll hear and use often, whether you're talking about waiting in line at the store or arranging chairs in a row.
- Spanish Word
- fila (feminine noun)
- English Definition
- row, line
§ Using 'Fila' in Sentences
Let's look at how 'fila' is used in different contexts. Pay attention to the prepositions that often go with it, as these are key to sounding natural.
§ For Waiting in a Line (Queue)
This is one of the most common uses of 'fila.' When you're waiting in a queue, you're 'en la fila' or 'haciendo fila.'
- Estar en la fila: To be in the line.
- Hacer fila: To form a line, to queue up.
Tenemos que esperar en la fila para comprar las entradas.
Translation hint: We have to wait in the line to buy the tickets.
La gente empezó a hacer fila una hora antes de que abriera la tienda.
Translation hint: People started to form a line an hour before the store opened.
§ For Arranging in Rows
When you're talking about items, people, or even seats arranged in a straight line, 'fila' is the word you need.
Los estudiantes se sentaron en tres filas.
Translation hint: The students sat in three rows.
El profesor organizó las sillas en filas.
Translation hint: The teacher organized the chairs in rows.
§ Common Prepositions with 'Fila'
Prepositions are tiny but mighty words that change the meaning of a sentence. Pay attention to these when using 'fila':
- En fila: In a row, in a line (as a state).
- De fila: Often used with numbers, like 'la primera fila' (the first row).
- Hacer fila: To form a line (as an action).
Los niños caminaron en fila al comedor.
Translation hint: The children walked in a line to the dining hall.
Me gusta sentarme en la primera fila del cine.
Translation hint: I like to sit in the first row at the movie theater.
§ Distinguishing 'Fila' from Similar Words
While 'fila' is straightforward, Spanish has other words that can sometimes be confused with it. Knowing the difference helps you choose the right word.
- Línea: This also means 'line' but is more general. It can refer to a drawn line, a telephone line, or a bus line. 'Fila' specifically implies a line of people or objects.
- Cola: As mentioned, 'cola' is another word for a queue or line of people, especially common in some Latin American countries. It also means 'tail' (of an animal), so context is important.
Dibuja una línea recta.
Translation hint: Draw a straight line.
En Argentina, decimos 'hacer cola' para 'to queue up'.
Translation hint: In Argentina, we say 'to form a line' for 'to queue up'.
By focusing on the practical uses and common phrases, you'll quickly master 'fila' and use it correctly in your Spanish conversations.
§ What 'Fila' Means
§ 'Fila' in Action: Real-World Examples
§ At Work
Por favor, pongan las sillas en fila antes de la reunión. (Please, put the chairs in a row before the meeting.)
Hay una larga fila para el café en la cafetería. (There's a long line for coffee in the cafeteria.)
§ In School
Los estudiantes formaron una fila para entrar al salón. (The students formed a line to enter the classroom.)
Las mesas están en tres filas en el aula. (The tables are in three rows in the classroom.)
Pongan los libros en la misma fila de la estantería. (Put the books on the same row of the bookshelf.)
§ In the News
Se formaron largas filas para votar en las elecciones. (Long lines formed to vote in the elections.)
La policía organizó a la gente en filas para mantener el orden. (The police organized the people in rows to maintain order.)
Los soldados marcharon en fila por la plaza. (The soldiers marched in single file through the square.)
§ Other Common Uses
Concerts or Events: "Estamos en la primera fila." (We are in the first row.) Traffic: "Hay una fila de coches esperando el semáforo." (There's a line of cars waiting for the traffic light.) Computers/Data: "Necesito organizar los datos en filas y columnas." (I need to organize the data into rows and columns.)
§ Key Takeaways for 'Fila'
Primary meaning: Row, line. Common phrases: "Hacer fila," "formar fila" (to queue/form a line). Context is key: Use it for orderly arrangements of people or objects.
§ 'Fila' for a 'Line' of Objects (incorrect)
Many English speakers learning Spanish try to use 'fila' for a line of objects, like a line of cars or a line drawn on paper. This is a common mistake. 'Fila' is almost exclusively for people or things arranged in a queue or a neat row, not a general line.
For a line of cars, you'd typically say 'una cola de coches' (a queue/tail of cars) or 'un atasco' (a traffic jam). For a line drawn on paper, you'd use 'una línea'.
- Incorrect Usage
- Hay una fila de coches en la carretera. (There is a line of cars on the road.)
- Correct Usage
- Hay un atasco de tráfico en la carretera. (There is a traffic jam on the road.)
Tienes que dibujar una línea recta. (You have to draw a straight line.)
§ Confusing 'Fila' with 'Línea' for abstract concepts
Another error is using 'fila' when 'línea' is appropriate for abstract concepts like a 'line of thought' or a 'product line'. In these cases, 'línea' is the correct term.
- Incorrect Usage
- Sigo tu fila de pensamiento. (I follow your line of thought.)
- Correct Usage
- Sigo tu línea de pensamiento. (I follow your line of thought.)
La empresa va a lanzar una nueva línea de productos. (The company is going to launch a new line of products.)
§ Using 'Fila' for a 'Turn' or 'Queue' (ambiguous)
While 'fila' directly translates to 'row' or 'line' (as in a queue), sometimes learners incorrectly use it when 'turno' (turn) or 'cola' (queue, especially for people) would be more natural, or they confuse the two.
For instance, if you're talking about waiting for your turn, 'Mi turno' is more precise than 'Mi fila'. When referring to a general queue, both 'fila' and 'cola' can be used, but 'cola' is often more common in everyday speech, especially in Spain, for waiting in a line of people.
- Correct: Turn
- Es mi turno. (It's my turn.)
- Correct: Queue (general)
- Hay una larga cola en el banco. (There's a long queue at the bank.)
Ponte en la fila para comprar las entradas. (Get in line to buy the tickets.)
§ Understanding 'Fila': Row, Line, Queue
You've learned that 'fila' primarily means 'row' or 'line' in Spanish. It's a very common word, and you'll hear it used in many situations, from waiting in a queue at the supermarket to describing rows of seats in a theater. But Spanish, like English, often has several words that seem similar but are used in slightly different contexts. Let's look at when to use 'fila' and how it compares to some other words you might encounter.
§ 'Fila' for Queues and Rows
The most frequent use of 'fila' is for a line of people or objects. Think of a queue. If you're waiting to buy tickets, you're in a 'fila'. If you're looking at rows of corn in a field, those are 'filas' too. It's a versatile word for any straight arrangement.
Hay una fila muy larga en el banco. (There's a very long line at the bank.)
Planta los árboles en filas ordenadas. (Plant the trees in neat rows.)
§ Alternatives to 'Fila' and When to Use Them
While 'fila' is your go-to for many situations, here are a few other words that might come up and how they differ:
- Cola (feminine noun): This is perhaps the most common synonym for 'fila' when talking about a queue of people. 'Cola' literally means 'tail', but it's very frequently used for lines of people waiting. In some regions, 'cola' is even more common than 'fila' for this specific meaning.
No quiero hacer la cola tan larga. (I don't want to wait in such a long queue.)
- Línea (feminine noun): 'Línea' is a very general term for 'line'. It can mean a drawn line, a telephone line, a line of text, or even a strategic boundary. While it can sometimes refer to a line of people, 'fila' or 'cola' are more specific for queues. You'd use 'línea' when the emphasis is on the abstract concept of a line rather than a physical arrangement of items or people.
Dibuja una línea recta. (Draw a straight line.)
La última línea del poema es muy emotiva. (The last line of the poem is very emotional.)
- Hilera (feminine noun): 'Hilera' is another excellent synonym for 'row', especially when talking about a neat row of objects, plants, or even people. It's very similar to 'fila' in this context and can often be used interchangeably for rows of things.
Una hilera de casas. (A row of houses.)
Los soldados marchaban en hileras perfectas. (The soldiers marched in perfect rows.)
§ Quick Comparison Table
- Word
- Primary Use
- Fila
- General 'row' or 'line' (of people or objects), queues.
- Cola
- Mainly for queues of people.
- Línea
- General 'line' (abstract, drawn, telephone, etc.), less common for physical queues.
- Hilera
- 'Row' of objects or plants, very similar to 'fila' in this context.
§ When to Choose 'Fila'
When in doubt, 'fila' is often a safe choice for a 'row' or a 'line' of people or objects. It's broadly understood and correct in most situations where you're referring to a straight arrangement. If you're specifically talking about people waiting, 'cola' is also an excellent and very natural option, especially in Spain and some parts of Latin America. For more abstract or technical lines, 'línea' is better. For neat rows of things like plants or houses, 'hilera' is a good alternative to 'fila'.
By understanding these subtle differences, you can choose the most precise and natural-sounding word in your Spanish conversations. Keep practicing, and you'll get the hang of it!
難易度
short
short
short
short
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
レベル別の例文
Hay una fila larga para comprar boletos.
There is a long line to buy tickets.
Siéntate en la primera fila.
Sit in the first row.
Haz una fila, por favor.
Make a line, please.
Estábamos en la misma fila en el cine.
We were in the same row at the movie theater.
La fila avanza muy lento.
The line moves very slowly.
Ponga los libros en una fila.
Put the books in a row.
Ella está al final de la fila.
She is at the end of the line.
Necesito estar en la fila para pagar.
I need to be in line to pay.
Por favor, hagan una fila para entrar al museo.
Please, make a line to enter the museum.
Estaba en la primera fila del concierto y pude ver todo muy bien.
I was in the first row of the concert and could see everything very well.
Hay una fila muy larga en el supermercado hoy.
There's a very long line at the supermarket today.
Los niños se sentaron en filas en el aula.
The children sat in rows in the classroom.
El profesor nos pidió que formáramos una fila india.
The teacher asked us to form a single file line.
Fila india means 'single file line' or 'Indian file'.
Esperamos en la fila por más de media hora.
We waited in line for more than half an hour.
Cada fila de la tabla representa un registro diferente.
Each row of the table represents a different record.
La fila de coches para salir del estacionamiento era interminable.
The line of cars to exit the parking lot was endless.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
Por favor, hagan una fila.
Please, make a line. (Please form a line.)
Hay una fila muy larga.
There is a very long line. (The queue is very long.)
Me gusta sentarme en la primera fila.
I like to sit in the front row. (I prefer to sit at the front.)
Estamos en la misma fila.
We are in the same row. (We're in the same line.)
No te saltes la fila.
Don't cut in line. (Do not skip the queue.)
Espera en la fila, por favor.
Wait in line, please. (Please wait in the queue.)
La fila avanza despacio.
The line is moving slowly. (The queue is progressing slowly.)
Vamos a formar una fila india.
Let's form a single file line. (We're going to line up in single file.)
No había mucha fila en el banco.
There wasn't much of a line at the bank. (The bank queue wasn't long.)
Puedes sentarte en cualquier fila.
You can sit in any row. (You're welcome to sit in any line.)
文法パターン
慣用句と表現
"hacer fila"
to queue, to stand in line
Tenemos que hacer fila para comprar las entradas. (We have to stand in line to buy the tickets.)
neutral"en fila india"
in single file
Los niños caminaban en fila india por el pasillo. (The children walked in single file down the hallway.)
neutral"primera fila"
front row
Nos sentamos en la primera fila del concierto. (We sat in the front row of the concert.)
neutral"última fila"
back row
Prefiero sentarme en la última fila del cine. (I prefer to sit in the back row of the cinema.)
neutral"fila de espera"
waiting line, queue
Había una larga fila de espera en el supermercado. (There was a long waiting line at the supermarket.)
neutral"ponerse en fila"
to get in line
¡Por favor, pónganse en fila para entrar! (Please, get in line to enter!)
neutral"romper filas"
to break ranks
El sargento ordenó romper filas. (The sergeant ordered to break ranks.)
formal"mantener la fila"
to stay in line
Es importante mantener la fila para no causar desorden. (It's important to stay in line to avoid causing disorder.)
neutral"estar en la fila para algo"
to be in line for something (e.g., a promotion, a turn)
Está en la fila para el ascenso. (He's in line for the promotion.)
neutral"fila de gente"
line of people
La fila de gente para el evento era enorme. (The line of people for the event was huge.)
neutral文型パターン
Hay una larga {fila} para entrar.
Hay una larga fila para entrar. (There is a long line to enter.)
Ponte en la {fila}.
Ponte en la fila. (Get in line.)
Todos estaban sentados en una {fila}.
Todos estaban sentados en una fila. (Everyone was seated in a row.)
La {fila} de coches no se movía.
La fila de coches no se movía. (The row of cars wasn't moving.)
Esperamos en la {fila} durante veinte minutos.
Esperamos en la fila durante veinte minutos. (We waited in line for twenty minutes.)
Prefiero sentarme en la primera {fila}.
Prefiero sentarme en la primera fila. (I prefer to sit in the first row.)
Se formó una {fila} ordenada para el concierto.
Se formó una fila ordenada para el concierto. (An orderly line formed for the concert.)
La {fila} de montañas se extendía hasta donde alcanzaba la vista.
La fila de montañas se extendía hasta donde alcanzaba la vista. (The row of mountains stretched as far as the eye could see.)
使い方
When talking about people, think of fila as a 'line' of people, like queuing. For objects, it's a 'row' of things, like chairs or books.
A common mistake is confusing fila with línea. While they can sometimes be interchangeable, fila specifically implies a sequence, especially of people or objects arranged side-by-side or one behind the other. Línea is more general and can refer to a drawn line, a telephone line, etc.
暗記しよう
記憶術
Imagine a 'file' of people waiting in a 'fila' (line). They are all lined up, like documents in a file.
視覚的連想
Picture a queue of people, like at a concert or a bank. Visualize the word 'fila' written over this scene. The long line of people IS the fila.
Word Web
チャレンジ
Next time you are waiting in a line, or see things arranged in a row, say '¡Es una fila!' (It's a line!) or 'Estamos en una fila.' (We are in a line.) out loud to yourself. Try to use it in context as much as possible.
実生活で練習する
実際の使用場面
Waiting in a 'fila' (line) at a store or bank.
- ¿Hay mucha fila?
- Estoy haciendo fila.
- ¿Quién es el último en la fila?
Arranging chairs or objects in a 'fila' (row).
- Pongan las sillas en una fila.
- Había una fila de libros en el estante.
- Formen una fila.
Referring to rows in a theater, cinema, or classroom.
- Nuestros asientos están en la primera fila.
- ¿En qué fila te sientas?
- Por favor, siéntense en filas ordenadas.
Describing people standing in a queue or procession.
- La gente estaba en fila para entrar.
- Había una larga fila de coches.
- Mantengan la fila, por favor.
A specific 'fila' (row) in a spreadsheet or table.
- Mira la tercera fila de la tabla.
- Puedes añadir una nueva fila aquí.
- Borra esa fila.
会話のきっかけ
"¿Te molesta hacer fila en el supermercado?"
"¿Cuál es la fila más larga que has visto?"
"¿Crees que es importante mantener el orden en las filas?"
"¿Prefieres sentarte en la primera fila o en la última en el cine?"
"¿Alguna vez te has saltado una fila por accidente?"
日記のテーマ
Describe una situación en la que tuviste que esperar en una fila muy larga. ¿Qué hiciste para pasar el tiempo?
Imagina que estás organizando un evento. ¿Cómo harías para que la gente formara filas de manera ordenada?
Piensa en una experiencia en la que te sentaste en la primera fila. ¿Fue diferente a sentarte en otras filas?
Reflexiona sobre la importancia de las filas en la sociedad. ¿Qué pasaría si no existieran?
Escribe sobre un momento en el que viste a alguien ser descortés en una fila. ¿Cómo te sentiste?
よくある質問
10 問The primary meaning of fila is 'row' or 'line'. For example, you might talk about a fila of chairs or people waiting in a fila.
When people are waiting, you would typically use 'fila' to mean 'line' or 'queue'. For instance, 'Hay una larga fila en el supermercado' means 'There is a long line at the supermarket'.
Yes, absolutely. You can say 'una fila de árboles' (a row of trees) or 'una fila de casas' (a row of houses).
Fila is a feminine noun. You would use 'la fila' or 'una fila'.
While 'fila' is common for a line of people or objects, 'línea' can also mean 'line' in a more general sense, like a drawn line or a telephone line. For waiting, 'fila' is usually more appropriate.
You can say 'hacer fila' or 'estar en fila'. For example, 'Tuvimos que hacer fila por una hora' (We had to stand in line for an hour).
Yes, that's a perfect use of 'fila'. You could say 'la primera fila' (the first row) or 'la última fila' (the last row) in a theater or classroom setting.
Both 'fila' and 'cola' can mean 'line' or 'queue'. 'Cola' is very common, especially in Spain, and literally means 'tail'. 'Fila' is also widely understood and used. Often, they are interchangeable, but 'cola' can sometimes feel a bit more informal or natural in certain regions when referring to people waiting.
Less commonly in a strictly figurative sense for things like 'a line of thought'. It mainly sticks to its literal meaning of a physical row or line of people/objects.
You could say 'Ponte en la fila' (Get in line) or 'Haga fila, por favor' (Please make a line/queue up).
自分をテスト 102 問
Which word means 'row' or 'line'?
'Fila' is the Spanish word for 'row' or 'line'.
Choose the correct translation for 'I am in the first row.'
To say 'I am in the first row,' you use 'Estoy en la primera fila.'
Which of these is NOT a synonym for 'fila'?
'Puerta' means 'door', not 'row' or 'line'. 'Línea', 'hilera', and 'cola' can all mean 'line' or 'row' in different contexts.
The word 'fila' can be used to describe people waiting to enter a store.
Yes, 'fila' is commonly used to describe a line of people, like 'la fila para entrar' (the line to enter).
In a classroom, students sit in 'filas' (rows).
Yes, 'filas' refers to the rows of desks or chairs in a classroom setting.
The word 'fila' is primarily used to describe a type of fruit.
No, 'fila' means 'row' or 'line', not a type of fruit.
Listen for 'fila' in the sentence about buying coffee.
Listen for 'fila' in the instruction.
Listen for 'fila' in the sentence about the bank.
Read this aloud:
Hay tres personas en la fila.
Focus: fila
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Ponte en la fila.
Focus: fila
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
La fila es muy larga.
Focus: larga
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are at the supermarket. Write a short sentence saying you need to wait in a line.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Necesito esperar en la fila.
You are organizing chairs for an event. Write a simple sentence saying you are putting the chairs in a row.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Pongo las sillas en una fila.
You are telling a friend about a long line at the bank. Write a short sentence about it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
La fila en el banco es muy larga.
¿Dónde hay una fila para pagar?
Read this passage:
En el supermercado, siempre hay una fila para pagar. A veces, la fila es muy larga y tienes que esperar mucho tiempo. Es importante ser paciente.
¿Dónde hay una fila para pagar?
The passage states 'En el supermercado, siempre hay una fila para pagar.'
The passage states 'En el supermercado, siempre hay una fila para pagar.'
¿Cómo se sientan los niños en la clase?
Read this passage:
Los niños se sientan en una fila en la clase. La maestra les dice que se queden en sus asientos. Es una fila ordenada.
¿Cómo se sientan los niños en la clase?
The passage states 'Los niños se sientan en una fila en la clase.'
The passage states 'Los niños se sientan en una fila en la clase.'
¿Por qué hay una fila larga de personas?
Read this passage:
El concierto es muy popular. Hay una fila muy larga de personas esperando para entrar. Quieren ver a su banda favorita.
¿Por qué hay una fila larga de personas?
The passage states 'Hay una fila muy larga de personas esperando para entrar.'
The passage states 'Hay una fila muy larga de personas esperando para entrar.'
Ponte en la primera ___ para comprar las entradas. (Get in the first ___ to buy the tickets.)
In this context, 'fila' refers to a queue or line of people.
Por favor, mantén la ___ en silencio. (Please keep the ___ silent.)
Here, 'fila' refers to a line of students or people who should be quiet.
Hay una larga ___ en el banco. (There is a long ___ at the bank.)
'Fila' is used here to describe a long line of people waiting.
Los niños se sentaron en una ___ de a dos. (The children sat in a ___ of two.)
'Fila' here means a row, indicating how the children were seated.
En el cine, nos sentamos en la última ___. (At the cinema, we sat in the last ___.)
When talking about seating in a cinema, 'fila' means a row of seats.
Formen una ___ para entrar al autobús. (Form a ___ to get on the bus.)
This sentence uses 'fila' to mean a line or queue for boarding a bus.
Which word means 'row' or 'line' in Spanish?
Fila is the Spanish word for row or line.
Choose the correct word to complete the sentence: 'Hay una larga ___ para comprar boletos.' (There is a long ___ to buy tickets.)
In this context, 'fila' (line) is the appropriate word to describe people waiting to buy tickets.
Which sentence correctly uses 'fila'?
'Los estudiantes forman una fila' means 'The students form a line', which is a correct use of the word.
The word 'fila' can mean 'row'.
Yes, 'fila' can mean 'row', as in a row of chairs.
If you are waiting in a 'fila' for the bus, you are waiting in a column.
No, if you are waiting in a 'fila' for the bus, you are waiting in a line.
You can sit in a 'fila' of chairs.
Yes, a 'fila' can refer to a row of chairs.
Think about waiting to get into a movie theater.
What do people do when they are organizing themselves to wait?
Where do children often like to sit on a bus?
Read this aloud:
La fila es muy corta hoy.
Focus: fila
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Necesitamos hacer una fila para comprar los boletos.
Focus: hacer una fila
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Hay tres filas de sillas.
Focus: filas
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are waiting to buy tickets for a concert. Describe the line of people. Use 'fila'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
La fila para los boletos es muy larga. Hay mucha gente esperando.
You are at the supermarket and need to describe where the fresh vegetables are. Use 'fila'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Las verduras frescas están en la tercera fila del estante.
Write a sentence telling someone to get in line to enter a building. Use 'fila'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Por favor, póngase en la fila para entrar al edificio.
¿Qué hay en el banco?
Read this passage:
En el banco, siempre hay una fila de personas. La fila puede ser larga o corta, dependiendo de la hora del día. Es importante esperar tu turno en la fila.
¿Qué hay en el banco?
The passage states 'siempre hay una fila de personas' (there is always a line of people).
The passage states 'siempre hay una fila de personas' (there is always a line of people).
¿Cuántas filas formaron los estudiantes?
Read this passage:
La maestra pidió a los estudiantes que formaran una fila para salir al recreo. Todos los niños se organizaron rápidamente en dos filas, una para las niñas y otra para los niños.
¿Cuántas filas formaron los estudiantes?
The passage mentions 'dos filas, una para las niñas y otra para los niños' (two rows, one for the girls and one for the boys).
The passage mentions 'dos filas, una para las niñas y otra para los niños' (two rows, one for the girls and one for the boys).
¿Dónde encontraron sus asientos en el cine?
Read this passage:
Para ver la película, compramos los boletos y luego esperamos en una fila muy larga. Después de veinte minutos, pudimos entrar al cine y encontrar nuestros asientos en la tercera fila.
¿Dónde encontraron sus asientos en el cine?
The passage says 'encontrar nuestros asientos en la tercera fila' (find our seats in the third row).
The passage says 'encontrar nuestros asientos en la tercera fila' (find our seats in the third row).
The speaker is asking people to form a line.
Think about traffic and waiting.
Consider seating arrangements in a movie theater.
Read this aloud:
No me gusta hacer fila en el supermercado.
Focus: fila
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
¿En qué fila te gustaría sentarte en el concierto?
Focus: gustaría
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Necesitamos formar una fila para el autobús.
Focus: formar
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
En el supermercado, siempre hay una larga ___ para pagar durante el fin de semana.
In this context, 'fila' refers to a queue of people waiting.
Los estudiantes se sentaron en la primera ___ de la clase para ver mejor el pizarrón.
Here, 'fila' means a row of seats.
Para entrar al concierto, tuvimos que esperar en una ___ que doblaba la esquina.
This describes a queue or line of people waiting to enter.
El jardinero plantó las flores en perfectas ___ para que crecieran uniformemente.
'Fila' is used here to refer to rows of planted flowers.
Por favor, pónganse en ___ y esperen su turno para hablar con el director.
'Ponerse en fila' is a common expression meaning to get in line or queue up.
La procesión avanzó lentamente, una ___ tras otra, por las calles antiguas.
This refers to ranks or lines of people in a procession.
This sentence structure correctly places the adjective 'larga' after the noun 'fila' and uses 'para' to indicate the purpose of waiting.
The order of words follows a typical Spanish sentence structure: subject, verb, reflexive pronoun, prepositional phrase with adjective before the noun.
This is a direct imperative sentence. 'Por favor' is followed by the command, and the object and prepositional phrase follow naturally.
La multitud formó una ___ compacta para ver el desfile.
In this context, 'fila' refers to a compact line of people, which fits perfectly with 'multitud' (crowd) and 'desfile' (parade). 'Cola' could also work, but 'fila' emphasizes the organized, compact nature of the line.
Los soldados marcharon en perfecta ___ por la plaza principal.
'Fila' is the most appropriate word to describe soldiers marching in an organized line. 'Hilera' also means a line, but 'fila' is more commonly used in a military or formal parade context. 'Columna' implies depth as well as length.
Hubo una larga ___ de vehículos esperando para cruzar la frontera.
When referring to a line of vehicles, 'fila' or 'cola' are both common. 'Fila' is often used for a more static, organized line, while 'cola' can imply waiting. Both are acceptable, but 'fila' maintains consistency with the primary meaning of a row.
Por favor, haga ___ y espere su turno para ser atendido.
The idiom 'hacer fila' (to form a line/queue) is the most natural and common way to express this in Spanish. While 'hacer cola' is also very common, 'hacer fila' is a direct application of the word's primary meaning.
En el teatro, me senté en la primera ___ para tener una vista clara del escenario.
In a theater or cinema context, 'fila' specifically refers to a row of seats. 'Línea' is too general, and 'silla'/'butaca' are individual seats, not the whole row.
El profesor pidió a los estudiantes que formaran una ___ para la foto de graduación.
To arrange people side-by-side for a photograph, 'formar una fila' (to form a line) is the most natural and common expression. 'Formación' is also possible, but 'fila' is more specific to a single line.
En la obra de teatro, los actores se alinearon en una fila para recibir los aplausos del público. ¿Qué implicaba esta 'fila' en ese contexto?
En el teatro, 'fila' se refiere a la formación ordenada de los actores para un propósito específico, como un saludo.
Durante la manifestación, la policía formó una fila para contener a la multitud. ¿Qué función principal tenía esta 'fila'?
En contextos de control de multitudes, una 'fila' de policía se utiliza para establecer un límite o barrera.
El director de orquesta pidió a los músicos que se ajustaran en una fila para ensayar la pieza. ¿Por qué era importante esta 'fila' para el ensayo?
Una 'fila' en una orquesta ayuda a la organización espacial de los músicos, lo cual es crucial para la cohesión del sonido y la visibilidad.
Si alguien dice 'Me puse en la fila para comprar entradas', significa que se colocó en cualquier lugar sin orden.
Ponerse en la fila implica unirse a una línea ordenada de personas esperando su turno.
En una biblioteca, las 'filas' de libros generalmente se refieren a estantes o hileras organizadas de volúmenes.
En este contexto, 'filas' se usa para describir las hileras ordenadas de libros en los estantes.
Cuando un entrenador de fútbol les pide a sus jugadores que formen una 'fila', quiere que cada uno corra en una dirección diferente.
Formar una 'fila' en deportes implica una disposición ordenada, no un movimiento individual caótico.
Describe a time you had to wait in a very long 'fila' (line) and how you felt about it. Use at least three sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Recuerdo una vez que tuve que hacer una fila larguísima para entrar a un concierto. Estaba muy emocionado al principio, pero después de una hora de esperar, empecé a sentirme un poco frustrado. Al final, valió la pena porque el concierto fue increíble.
Imagine you are directing people to form a 'fila' (row) for an event. Write three clear instructions you would give them.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Por favor, formen una fila aquí. Asegúrense de dejar espacio entre ustedes y la persona de adelante. Les pedimos que esperen pacientemente su turno.
Explain the difference between 'fila' and 'línea' in a context of waiting or ordering people. Provide an example for each.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Aunque 'fila' y 'línea' pueden ser sinónimos en algunos contextos, 'fila' se usa más específicamente para personas u objetos organizados en una cola, como 'la fila del supermercado'. 'Línea' es más general y puede referirse a una demarcación o una secuencia abstracta, como 'trazar una línea en el suelo' o 'una línea de pensamiento'.
¿Por qué era importante la precisión de la 'fila' para la orquesta?
Read this passage:
El director de la orquesta pidió a los músicos que se colocaran en una fila india para ensayar la entrada al escenario. La precisión de la fila era crucial para la estética de la presentación. Cada instrumentista debía mantener su posición exacta.
¿Por qué era importante la precisión de la 'fila' para la orquesta?
El pasaje indica que 'La precisión de la fila era crucial para la estética de la presentación'.
El pasaje indica que 'La precisión de la fila era crucial para la estética de la presentación'.
Según el pasaje, ¿qué similitud existe entre la 'fila' tradicional y la 'fila' digital?
Read this passage:
En la era digital, la 'fila' para adquirir entradas a eventos populares a menudo se forma en línea, pero la frustración puede ser la misma. Los servidores se colapsan y los usuarios esperan horas frente a sus pantallas, con la esperanza de conseguir un lugar.
Según el pasaje, ¿qué similitud existe entre la 'fila' tradicional y la 'fila' digital?
El texto menciona que 'la frustración puede ser la misma' y que los usuarios 'esperan horas'.
El texto menciona que 'la frustración puede ser la misma' y que los usuarios 'esperan horas'.
¿Cuál es uno de los propósitos de formar una 'fila' en el aeropuerto, según el texto?
Read this passage:
El protocolo de seguridad en el aeropuerto exige que los pasajeros formen una 'fila' ordenada antes de pasar por el control. Esto no solo agiliza el proceso, sino que también permite a los oficiales detectar cualquier anomalía con mayor facilidad. Es una medida preventiva esencial.
¿Cuál es uno de los propósitos de formar una 'fila' en el aeropuerto, según el texto?
El pasaje afirma que formar una fila 'no solo agiliza el proceso, sino que también permite a los oficiales detectar cualquier anomalía con mayor facilidad'.
El pasaje afirma que formar una fila 'no solo agiliza el proceso, sino que también permite a los oficiales detectar cualquier anomalía con mayor facilidad'.
A pesar de las adversidades, el general mantuvo a sus tropas en una ___ impecable, lista para cualquier eventualidad.
En este contexto, 'fila' se refiere a una alineación ordenada y disciplinada de personas, ideal para describir la organización militar.
El diseñador argumentó que la repetición de elementos en ___, aunque sutil, creaba una sensación de continuidad y armonía en su obra.
'Fila' aquí implica una disposición lineal de elementos similares, lo que encaja con la descripción de una repetición sutil en diseño.
Los arqueólogos descubrieron una antigua necrópolis donde las tumbas estaban dispuestas en una ___ perfecta, lo que sugería una sofisticada planificación urbana.
Para describir una disposición ordenada de tumbas, 'fila' es la opción más precisa, connotando una alineación deliberada.
La compleja coreografía requería que los bailarines se movieran en una ___ intrincada, cambiando de posición con una sincronización casi perfecta.
En el contexto de una coreografía, 'fila' alude a la formación lineal de los bailarines, crucial para la precisión de sus movimientos.
A pesar de su avanzada edad, la anciana se mantuvo erguida en la ___ de la procesión, demostrando una resiliencia admirable.
'Fila' en este caso se refiere a la formación o columna de personas que avanzan en una procesión, destacando la posición de la anciana.
Para apreciar la magnitud de la obra, el crítico de arte sugirió observar los detalles meticulosamente dispuestos en cada ___ del friso.
En el contexto de un friso, 'fila' se refiere a una serie horizontal de elementos decorativos o figuras, lo que permite un examen detallado.
En un concierto abarrotado, ¿qué frase usarías para pedirle a alguien que se una a la cola?
La expresión 'formarse en la fila' significa unirse a una cola o línea, lo cual es apropiado para un concierto abarrotado.
Si estás en un teatro y quieres indicar que prefieres asientos en la parte delantera, ¿cómo lo dirías usando 'fila'?
'Las primeras filas' se refiere a las filas delanteras de asientos en un teatro, lo que indica una preferencia por estar cerca del escenario.
En el contexto de una oficina, si alguien te pregunta dónde colocar los documentos para archivar, ¿qué respuesta sería más adecuada?
En una oficina, 'fila' se usa para organizar documentos en un archivador. 'En la fila superior' especifica la ubicación.
Decir 'romper la fila' en español siempre se refiere a destruir una línea física de personas u objetos.
Aunque puede referirse a eso, 'romper la fila' también puede significar desorganizar una línea o no respetar el orden establecido, incluso en un sentido figurado.
En el contexto de un ejército, 'estar en fila' implica una formación ordenada y disciplinada.
En un contexto militar, 'estar en fila' o 'formar en fila' es una instrucción común que denota una alineación estricta y disciplinada de soldados.
Si alguien te dice 'ponte en fila' en una tienda, te está pidiendo que te sientes.
En una tienda, 'ponte en fila' significa unirse a la cola de espera para ser atendido, no sentarse.
The speaker is describing a long line of cars.
The speaker is talking about people waiting patiently in a line.
The speaker is referring to musicians arranging themselves.
Read this aloud:
Por favor, explique la importancia de mantener una fila ordenada en situaciones de emergencia, como evacuaciones o distribuciones de ayuda.
Focus: ordenada, evacuaciones, distribuciones
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Describa una situación en la que haya tenido que esperar en una fila extremadamente larga y cómo manejó la paciencia o la frustración en ese momento.
Focus: extremadamente, paciencia, frustración
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Compare las diferentes connotaciones de la palabra 'fila' en el contexto de un evento social frente a un contexto militar.
Focus: connotaciones, social, militar
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence describes how a police line was formed to control a crowd, demonstrating 'fila' in a security context.
This refers to the rows and columns on a chessboard, illustrating a more abstract use of 'fila' in a strategic game.
Here, 'fila' is used metaphorically to describe a continuous sequence of interconnected processes in a manufacturing context.
/ 102 correct
Perfect score!
例文
In context, `fila` expresses: row, line.
関連コンテンツ
この単語を他の言語で
false_friendsの関連語
aceitar
A2Primary meaning: to oil (archaic).
aceite
A2Primary meaning: oil (general).
aceto
A2Primary meaning: I accept (verb).
acordar
A2Primary meaning: to agree.
actualmente
A2Primary meaning: currently, nowadays.
advertir
A2Primary meaning: to warn.
apellido
A2Primary meaning: surname, last name.
asistir
A2Primary meaning: to attend.
atender
A2Primary meaning: to serve, to help.
aviso
A2Primary meaning: warning, notice.