gasolinera
gasolinera 30秒で
- A gas station where cars buy fuel.
- Place to refuel vehicles.
- Fueling station for cars and trucks.
- Where you get gasoline for your vehicle.
The Spanish word gasolinera refers to a place where you can buy fuel for vehicles. This is the most common and direct translation for 'gas station' or 'petrol station' in English. You'll hear and see this word used extensively in any Spanish-speaking country whenever someone needs to refuel their car, motorcycle, or any other vehicle that runs on gasoline or diesel. It's a fundamental part of daily life for anyone who drives.
- Usage Context
- When planning a road trip, running low on fuel, or simply discussing transportation needs, the term gasolinera is indispensable. It's a common noun that forms part of everyday conversations related to travel, commuting, and vehicle maintenance.
- Etymology
- The word gasolinera is derived from 'gasolina' (gasoline/petrol) and the suffix '-era', which often denotes a place or establishment where something is sold or produced. This makes its meaning very transparent once you understand the root word.
Necesito encontrar una gasolinera para llenar el tanque de mi coche.
It's a straightforward term, and understanding it opens up a crucial aspect of practical communication in Spanish-speaking environments. Whether you are traveling through Spain, Mexico, Argentina, or any other Spanish-speaking country, the signs for gasolinera will be a familiar sight, often accompanied by familiar brand names like Repsol, Pemex, YPF, or Shell.
- Everyday Scenarios
- Imagine you are driving in Madrid and your fuel gauge is low. You would ask: '¿Dónde hay una gasolinera cerca?' (Where is there a gas station nearby?). Or, if you are in Buenos Aires and need to buy some snacks while refueling, you might say: 'Voy a parar en la próxima gasolinera para repostar y comprar agua.' (I'm going to stop at the next gas station to refuel and buy water.) The word is used universally by drivers.
¿Sabes dónde está la gasolinera más cercana?
Using gasolinera in a sentence is quite straightforward, as it functions as a common noun. It can be the subject, object, or part of a prepositional phrase. The key is to place it in contexts where you are referring to the place where fuel is sold.
- Basic Sentence Structure
- A common structure involves asking for the location of a gas station or stating the need to go to one. For example: 'Necesito ir a la gasolinera.' (I need to go to the gas station.) or '¿Hay una gasolinera por aquí?' (Is there a gas station around here?).
Tenemos que parar en una gasolinera antes de que se nos acabe la gasolina.
You can also describe actions that take place at a gas station. For instance, 'Llené el tanque en la gasolinera del centro.' (I filled the tank at the downtown gas station.) or 'La gasolinera está abierta las 24 horas.' (The gas station is open 24 hours.)
- Adding Details
- To make your sentences more descriptive, you can add adjectives or specify the type of gas station. For example, 'Esa gasolinera nueva tiene una tienda muy grande.' (That new gas station has a very big store.) or 'Busco una gasolinera económica.' (I'm looking for an inexpensive gas station.)
La gasolinera más cercana está a cinco kilómetros de aquí.
Remember that gasolinera is a feminine noun, so it pairs with feminine articles and adjectives like 'la', 'una', 'esta', 'esa', 'aquella', 'nueva', 'grande', etc.
- Complex Sentences
- You can integrate gasolinera into more complex sentences using conjunctions and subordinate clauses. For example: 'Cuando lleguemos a la gasolinera, revisa si tienen café.' (When we get to the gas station, check if they have coffee.) or 'A pesar de que hay muchas gasolineras en la ciudad, esta es mi favorita por su servicio.' (Although there are many gas stations in the city, this one is my favorite because of its service.)
You will hear the word gasolinera in a multitude of everyday situations across the Spanish-speaking world. It's a word that is deeply embedded in the vocabulary of anyone who uses a car or any fuel-powered vehicle.
- Road Trips and Travel
- During road trips, conversations about fuel stops are constant. You'll hear people say things like: 'Necesitamos parar en la próxima gasolinera para descansar y repostar.' (We need to stop at the next gas station to rest and refuel.) or '¿Has visto alguna gasolinera con precios bajos?' (Have you seen any gas stations with low prices?). This is especially common when traveling long distances.
¿Hay alguna gasolinera abierta a esta hora?
In urban environments, people might discuss their preferred gas stations. For example, someone might say: 'Me gusta ir a esa gasolinera porque siempre tienen el aire de los neumáticos a la presión correcta.' (I like going to that gas station because they always have the tire pressure correct.)
- Practical Directions
- When asking for directions, gasolinera is a common landmark. You might hear: 'Sigue recto hasta la gasolinera y luego gira a la izquierda.' (Go straight until the gas station and then turn left.) or 'La gasolinera está justo después del supermercado.' (The gas station is just after the supermarket.)
La gasolinera está en la esquina opuesta.
In commercials or advertisements for cars or travel services, gasolinera might be mentioned to highlight convenience or availability. Even in news reports about fuel prices or traffic, this word will be present.
While gasolinera is a fairly straightforward word, English speakers might make a few common errors, often related to direct translation or confusion with similar-sounding words.
- Confusing 'Gasolinera' with 'Gasolina'
- The most frequent mistake is using 'gasolina' (gasoline/petrol) when you mean the place where you buy it. 'Gasolina' is the fuel itself, while 'gasolinera' is the establishment. For example, saying 'Voy a la gasolina' instead of 'Voy a la gasolinera' would mean 'I'm going to the gasoline' instead of 'I'm going to the gas station'.
Incorrecto: Necesito comprar gasolina en la gasolina.
Another potential pitfall is using the English word 'station' directly or trying to create a direct Spanish equivalent that doesn't exist. While 'estación' means 'station' (like bus station - 'estación de autobuses' or train station - 'estación de tren'), it's not used for gas stations. The correct term is exclusively gasolinera.
- Gender Agreement
- As gasolinera is a feminine noun, learners might incorrectly use masculine articles or adjectives. For instance, saying 'el gasolinera' instead of 'la gasolinera' or 'un gasolinera' instead of 'una gasolinera'. Always remember 'la' and 'una' for this word.
Incorrecto: Voy a el gasolinera.
Finally, some might try to shorten the word unnecessarily or use informal slang that isn't universally understood. While slang exists, sticking to gasolinera is the safest and most widely accepted way to refer to a gas station.
While gasolinera is the most common and universally understood term for a gas station in Spanish, there are some related words and regional variations to be aware of.
- The Core Word: Gasolinera
- Gasolinera is derived from 'gasolina' (gasoline/petrol) and the suffix '-era' denoting a place. It is the standard term used across Spain and most of Latin America. It's clear, direct, and understood by everyone.
Voy a la gasolinera a llenar el depósito.
- Related Word: Gasolina
- Gasolina itself means 'gasoline' or 'petrol' – the fuel. It is not the place. You buy 'gasolina' at the 'gasolinera'.
El precio de la gasolina ha subido.
- Regional Variation: Bomba
- In some parts of Latin America, particularly Mexico, you might hear bomba used as a synonym for gasolinera. 'Bomba' literally means 'pump', referring to the gasoline pump itself, but it's commonly used to refer to the entire establishment. For example, 'Necesito ponerle gasolina a la bomba.' (I need to put gas in the car at the pump/gas station.) While 'gasolinera' is still understood, 'bomba' is a frequent colloquial alternative in these regions.
- Regional Variation: Estación de Servicio
- This phrase, meaning 'service station', is also used, though perhaps less frequently than 'gasolinera' in everyday speech. It's a bit more formal and might be seen on official signage or in written contexts. It's more common in Spain.
- Related Concept: Repostaje/Repostar
- These terms refer to the act of refueling ('repostar' is the verb, 'repostaje' is the noun). You go to the gasolinera to 'repostar'.
How Formal Is It?
豆知識
The term 'gasoline' itself originated from the French word 'gazolin', a patented name for a volatile liquid fuel in the mid-19th century. As the use of automobiles grew, 'gasolinera' became the standard term for the establishments selling this fuel.
発音ガイド
- Pronouncing the 'g' too hard like in 'get'. It should be softer, closer to an 'h'.
- Adding an 'r' sound after the 'a' in 'gasolina' (like 'gasoliner-ah').
- Making the 'o' sound like the 'o' in 'go' (diphthongized); it should be a pure 'o'.
難易度
The word 'gasolinera' is common in everyday texts like road signs, advertisements, and travel guides. Understanding its context is usually straightforward for learners at the A2 level and above.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Gender of Nouns (Feminine)
Gasolinera is a feminine noun, so it uses feminine articles like 'la' and 'una', and agrees with feminine adjectives (e.g., 'la gasolinera nueva').
Prepositions of Place
Common prepositions used with 'gasolinera' include 'en' (at/in), 'cerca de' (near), 'lejos de' (far from), 'al lado de' (next to).
Verb Conjugation (Present Tense)
Common verbs used with 'gasolinera' are 'ir' (to go), 'estar' (to be), 'necesitar' (to need), 'encontrar' (to find), 'parar' (to stop).
Superlatives
To indicate the closest one: 'la gasolinera más cercana'.
Impersonal 'Hay'
To state existence: 'Hay una gasolinera aquí.'
レベル別の例文
Quiero ir a la gasolinera.
I want to go to the gas station.
Simple present tense, infinitive verb 'ir'.
Necesito gasolina.
I need gasoline.
Basic need statement.
La gasolinera está lejos.
The gas station is far.
Adjective 'lejos' (far).
Hay una gasolinera aquí.
There is a gas station here.
'Hay' for existence.
Pongo gasolina.
I put gasoline.
Verb 'poner' (to put).
Es una gasolinera grande.
It is a big gas station.
Adjective 'grande' (big).
Me gusta esta gasolinera.
I like this gas station.
Verb 'gustar' (to like).
Cierra la gasolinera.
The gas station closes.
Verb 'cerrar' (to close).
Necesito encontrar una gasolinera antes de que sea tarde.
I need to find a gas station before it gets late.
Infinitive 'encontrar', subjunctive 'sea'.
¿Sabes dónde está la gasolinera más cercana?
Do you know where the nearest gas station is?
Question formation, superlative 'más cercana'.
Vamos a parar en la gasolinera para repostar.
We are going to stop at the gas station to refuel.
Future with 'ir a', infinitive 'repostar'.
La gasolinera tiene una tienda pequeña.
The gas station has a small store.
Possession with 'tener', adjective 'pequeña'.
¿Cuánto cuesta la gasolina en esta gasolinera?
How much does gasoline cost at this gas station?
Question about price, preposition 'en'.
Esa gasolinera abre las 24 horas.
That gas station is open 24 hours.
Demonstrative adjective 'esa', phrase 'las 24 horas'.
El coche necesita más gasolina de la gasolinera.
The car needs more gasoline from the gas station.
Possession and source with 'de'.
Hay que revisar el nivel de aceite en la gasolinera.
One must check the oil level at the gas station.
Impersonal 'hay que', noun phrase 'nivel de aceite'.
Me dirijo a la gasolinera más cercana para llenar el depósito del coche.
I am heading to the nearest gas station to fill the car's tank.
Verb 'dirigirse', possessive 'del coche'.
Ayer tuve que buscar una gasolinera alternativa porque la habitual estaba cerrada por obras.
Yesterday I had to look for an alternative gas station because the usual one was closed for construction.
Preterite tense, reason clause with 'porque'.
En esta zona, las gasolineras suelen tener precios más competitivos.
In this area, gas stations usually have more competitive prices.
Adverb 'suelen', comparative adjective 'competitivos'.
La gasolinera de la autopista ofrecía servicio de lavado de coches.
The highway gas station offered a car wash service.
Preterite tense, noun phrase 'servicio de lavado'.
Siempre lleno el depósito cuando paso por una gasolinera con descuento.
I always fill the tank when I pass by a discount gas station.
Present tense, subordinate clause with 'cuando'.
Es importante revisar la presión de los neumáticos en la gasolinera.
It is important to check the tire pressure at the gas station.
Infinitive phrase, noun phrase 'presión de los neumáticos'.
Mi padre trabaja en una gasolinera cerca de casa.
My father works at a gas station near home.
Present tense, location phrase 'cerca de casa'.
La señalización de la gasolinera indicaba que aceptaban tarjetas de crédito.
The gas station's signage indicated that they accepted credit cards.
Imperfect tense, subordinate clause with 'que'.
A pesar de la proliferación de vehículos eléctricos, las gasolineras tradicionales siguen siendo cruciales para el transporte.
Despite the proliferation of electric vehicles, traditional gas stations remain crucial for transportation.
Prepositional phrase 'a pesar de', noun 'proliferación'.
Me sorprendió la variedad de productos disponibles en la tienda de conveniencia de aquella gasolinera remota.
I was surprised by the variety of products available in the convenience store of that remote gas station.
Past participle 'sorprendió', adjective 'remota'.
Las regulaciones ambientales exigen que las gasolineras implementen medidas para prevenir la contaminación del suelo y el agua.
Environmental regulations require gas stations to implement measures to prevent soil and water contamination.
Noun 'regulaciones', infinitive 'implementen'.
El servicio de atención al cliente en esta gasolinera es excepcional, siempre amables y eficientes.
The customer service at this gas station is exceptional, always friendly and efficient.
Noun phrase 'servicio de atención al cliente', adjectives 'amables y eficientes'.
Durante el viaje, tuvimos que planificar nuestras paradas en gasolineras con antelación debido a la escasez de establecimientos en ciertas rutas.
During the trip, we had to plan our stops at gas stations in advance due to the scarcity of establishments on certain routes.
Adverb 'con antelación', noun 'escasez'.
Algunas gasolineras están diversificando sus servicios, ofreciendo desde puntos de recarga para vehículos eléctricos hasta pequeños cafés.
Some gas stations are diversifying their services, offering everything from charging points for electric vehicles to small cafes.
Verb 'diversificando', preposition 'desde... hasta'.
La ubicación estratégica de esta gasolinera la convierte en un punto de encuentro popular para los conductores locales.
The strategic location of this gas station makes it a popular meeting point for local drivers.
Adjective 'estratégica', noun 'ubicación'.
El aroma a café recién hecho y a combustible impregnaba el ambiente de la gasolinera.
The aroma of freshly brewed coffee and fuel permeated the atmosphere of the gas station.
Noun 'aroma', verb 'impregnaba'.
La transición hacia energías más limpias plantea interrogantes sobre el futuro de las gasolineras convencionales y su adaptación al nuevo paradigma energético.
The transition towards cleaner energies raises questions about the future of conventional gas stations and their adaptation to the new energy paradigm.
Noun 'transición', 'paradigma', verb 'plantea'.
Los franquiciados de las gasolineras deben adherirse rigurosamente a los estándares de marca y operativos para mantener la integridad del negocio.
Gas station franchisees must rigorously adhere to brand and operational standards to maintain business integrity.
Noun 'franquiciados', adverb 'rigurosamente', verb 'adherirse'.
La optimización de la cadena de suministro es fundamental para garantizar la disponibilidad de combustible en todas las gasolineras de una red extensa.
Supply chain optimization is fundamental to ensuring fuel availability at all gas stations in an extensive network.
Noun 'optimización', 'cadena de suministro', 'disponibilidad'.
La implementación de tecnologías de pago sin contacto en las gasolineras ha agilizado significativamente el proceso de repostaje para los consumidores.
The implementation of contactless payment technologies at gas stations has significantly streamlined the refueling process for consumers.
Noun 'implementación', 'tecnologías', 'consumidores'.
Las campañas de marketing de las empresas petroleras a menudo buscan asociar sus gasolineras con valores de confianza y conveniencia.
Oil companies' marketing campaigns often seek to associate their gas stations with values of trust and convenience.
Noun 'campañas de marketing', 'empresas petroleras', 'valores'.
La competencia en el sector de las gasolineras ha llevado a una diversificación de servicios, incluyendo la oferta de productos gourmet y espacios de coworking.
Competition in the gas station sector has led to a diversification of services, including the offering of gourmet products and coworking spaces.
Noun 'competencia', 'diversificación', 'productos gourmet'.
El análisis de datos sobre el consumo de combustible permite a las operadoras de gasolineras predecir la demanda y optimizar sus inventarios.
Analysis of fuel consumption data allows gas station operators to predict demand and optimize their inventories.
Noun 'análisis de datos', 'operadoras', 'inventarios'.
La remodelación de las gasolineras busca no solo modernizar su estética, sino también integrar soluciones sostenibles y eficientes energéticamente.
The remodeling of gas stations aims not only to modernize their aesthetics but also to integrate sustainable and energy-efficient solutions.
Noun 'remodelación', 'soluciones sostenibles', 'eficientes energéticamente'.
El futuro de las gasolineras se vislumbra como un ecosistema multifuncional, trascendiendo su rol primigenio de meros dispensadores de combustible para convertirse en centros de servicios integrales.
The future of gas stations is glimpsed as a multifunctional ecosystem, transcending their primary role as mere fuel dispensers to become comprehensive service centers.
Noun 'ecosistema', 'rol primigenio', 'centros de servicios integrales'.
La recalibración de la estrategia empresarial de las redes de gasolineras es imperativa ante la inminente disrupción tecnológica y el cambio en los patrones de consumo energético.
The recalibration of the business strategy of gas station networks is imperative in the face of imminent technological disruption and changing energy consumption patterns.
Noun 'recalibración', 'disrupción tecnológica', 'patrones de consumo energético'.
La sinergia entre la oferta de combustibles fósiles y la infraestructura para vehículos eléctricos en las gasolineras representa un desafío logístico y de inversión considerable.
The synergy between the offering of fossil fuels and infrastructure for electric vehicles at gas stations represents a considerable logistical and investment challenge.
Noun 'sinergia', 'infraestructura', 'desafío logístico'.
La estandarización de los protocolos de seguridad y la capacitación continua del personal son pilares fundamentales para la operatividad y reputación de cualquier gasolinera moderna.
The standardization of safety protocols and continuous staff training are fundamental pillars for the operation and reputation of any modern gas station.
Noun 'estandarización', 'protocolos de seguridad', 'capacitación continua'.
La metamorfosis de las gasolineras de simples puntos de repostaje a centros de movilidad integral exige una profunda reevaluación de su modelo de negocio y su propuesta de valor.
The metamorphosis of gas stations from simple refueling points to comprehensive mobility centers demands a profound reevaluation of their business model and value proposition.
Noun 'metamorfosis', 'reevaluación', 'propuesta de valor'.
La interconexión de las gasolineras con sistemas de inteligencia artificial para la gestión de inventarios y la personalización de ofertas al cliente es una tendencia emergente.
The interconnection of gas stations with artificial intelligence systems for inventory management and customer offer personalization is an emerging trend.
Noun 'interconexión', 'inteligencia artificial', 'personalización de ofertas'.
La resiliencia del sector de las gasolineras frente a las fluctuaciones del mercado y los cambios regulatorios es un testimonio de su capacidad de adaptación e innovación.
The resilience of the gas station sector in the face of market fluctuations and regulatory changes is a testament to its capacity for adaptation and innovation.
Noun 'resiliencia', 'fluctuaciones del mercado', 'capacidad de adaptación'.
La trascendencia de las gasolineras como nodos logísticos en zonas rurales no puede ser subestimada, proveyendo no solo combustible sino también servicios esenciales.
The significance of gas stations as logistical nodes in rural areas cannot be underestimated, providing not only fuel but also essential services.
Noun 'trascendencia', 'nodos logísticos', 'servicios esenciales'.
類義語
反対語
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— Where is the gas station?
Estoy buscando una gasolinera, ¿dónde está la gasolinera más cercana?
— I need to go to the gas station.
Mi coche se está quedando sin gasolina, necesito ir a la gasolinera.
— Is there a gas station around here?
No veo ninguna señal, ¿hay una gasolinera por aquí?
— Gas station open 24 hours.
Busco una gasolinera abierta 24 horas porque es tarde.
— How much does gasoline cost?
Pregunto en la gasolinera cuánto cuesta el litro de gasolina.
— The gas station is next to...
La gasolinera está al lado del supermercado.
— To stop at the gas station.
Vamos a parar en la gasolinera para tomar un café.
よく混同される語
'Gasolina' is the fuel itself (gasoline/petrol), while 'gasolinera' is the place where you buy it. You buy 'gasolina' at the 'gasolinera'.
'Estación' means 'station' in general (like 'estación de tren' - train station), but for fuel stations, the specific term is 'gasolinera'.
In some regions (like Mexico), 'bomba' is used colloquially for 'gasolinera', but it literally means 'pump'.
慣用句と表現
— To be completely broke or out of money. This idiom uses the image of a gas station in a desert, which would typically be deserted and lack resources.
Después de gastar todo en las vacaciones, estoy seco como una gasolinera en el desierto.
Informal— To not be anyone's personal resource or convenience; to not be taken advantage of. It implies that a gas station serves many people, and one person shouldn't expect special or unlimited access.
No puedes pedirme dinero prestado todos los días, no soy la gasolinera de nadie.
Informal— This phrase is not a standard idiom. 'Chupar rueda' means 'to draft' (in cycling or racing). Applying it to a gasolinera would be nonsensical.
N/A
N/A— To be unreliable, leaky, or full of problems. It compares something to an old gas station with potential fuel leaks, implying it's not in good condition.
Su plan de negocios tiene más fugas que una gasolinera vieja.
Informal— To be a place that people only use briefly or out of necessity, without much loyalty or engagement. Like a gas station on a highway that travelers stop at just to refuel.
Esta tienda es solo una gasolinera de paso para la gente del barrio.
Informal— To make false promises or sell something worthless. While 'vender humo' is a common idiom for deception, applying it to a 'gasolinera' specifically doesn't add much context.
El político prometió mucho, pero solo vendió humo en la gasolinera.
Informal— To recharge one's energy or batteries, metaphorically. It links the idea of refueling a car with refueling oneself, perhaps by taking a break or having a coffee.
Después de una larga caminata, paré en la gasolinera para recargar las pilas con un café.
Informal— To be extremely crowded or busy. It compares the state of being full to a gas station during its busiest hours.
El concierto estaba tan lleno como una gasolinera en hora punta.
Informal— This is a simile used to describe something essential for economic activity, comparing it to a gas station which is vital for transportation.
El turismo es el motor de la economía de esta región, como una gasolinera para los viajeros.
Figurative— To be something that consumes resources endlessly without ever being satisfied or full. It likens an insatiable need to the fuel tanks of a gas station that are always being refilled.
Sus deudas son un pozo sin fondo, como la reserva de una gasolinera.
Informal間違えやすい
Both words are related to fuel and sound similar.
'Gasolina' refers to the liquid fuel itself (e.g., gasoline, petrol). 'Gasolinera' refers to the establishment or location where this fuel is sold. You fill your car with 'gasolina' at the 'gasolinera'.
Necesito comprar <strong>gasolina</strong> en la <strong>gasolinera</strong>.
'Estación' means 'station' in many contexts.
'Estación' is a general term for a station (e.g., bus station - 'estación de autobuses', train station - 'estación de tren'). However, for a place that sells fuel, the specific and correct term is 'gasolinera'. Using 'estación' alone would be incorrect or ambiguous.
La <strong>gasolinera</strong> está en la <strong>estación</strong> de servicio.
Related to the action of filling up at a gas station.
'Repostar' is the verb meaning 'to refuel' or 'to fill up'. 'Gasolinera' is the noun referring to the place where this action occurs. You go to the 'gasolinera' to 'repostar'.
Voy a la <strong>gasolinera</strong> para <strong>repostar</strong>.
It's a regional synonym.
'Bomba' literally means 'pump'. While it is used colloquially in some Spanish-speaking countries (especially Mexico) to mean 'gasolinera', 'gasolinera' is the standard and universally understood term. Using 'bomba' outside of those regions might cause confusion.
En México, a la <strong>gasolinera</strong> también le dicen <strong>bomba</strong>.
Many gasolineras have convenience stores.
'Tienda' means 'store' or 'shop'. While many 'gasolineras' have an attached 'tienda' (convenience store), 'gasolinera' specifically refers to the place that sells fuel. You can go to the 'tienda' inside the 'gasolinera'.
Compré un refresco en la <strong>tienda</strong> de la <strong>gasolinera</strong>.
文型パターン
Subject + verb + a + la/una + gasolinera.
Yo voy a la gasolinera.
La/Una + gasolinera + estar + location.
La gasolinera está lejos.
¿Dónde + estar + la/una + gasolinera?
¿Dónde está la gasolinera?
Necesitar + infinitive + (en la/una) + gasolinera.
Necesito parar en la gasolinera.
Cuando + clause + , + clause + (en la/una) + gasolinera.
Cuando lleguemos a la gasolinera, repostaremos.
Clause + porque + clause + (en la/una) + gasolinera.
Paré en la gasolinera porque necesitaba café.
Adjective + clause + (en la/una) + gasolinera.
La gasolinera más cercana tiene buenos precios.
Complex sentence with subjunctive or conditional clauses related to 'gasolinera'.
Aunque haya muchas gasolineras, prefiero esta.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Very High
-
Using 'gasolina' when referring to the place.
→
gasolinera
This is the most frequent error. 'Gasolina' is the fuel; 'gasolinera' is the place that sells it. You buy 'gasolina' at the 'gasolinera'.
-
Using masculine articles ('el', 'un') with 'gasolinera'.
→
la gasolinera, una gasolinera
'Gasolinera' is a feminine noun, so it requires feminine articles and adjectives. Always use 'la' or 'una'.
-
Using 'estación' alone for a gas station.
→
gasolinera
'Estación' is a general term for 'station'. While 'estación de servicio' is acceptable, 'estación' by itself is not the correct term for a place selling fuel.
-
Pronouncing the 'g' too hard.
→
soft 'g' sound (like 'h')
In Spanish, the 'g' before 'a', 'o', 'u' often has a softer sound, similar to the 'h' in 'hat'. So, 'gasolinera' sounds more like 'ha-so-li-NE-ra'.
-
Confusing 'repostar' with 'gasolinera'.
→
'Repostar' is the verb (to refuel), 'gasolinera' is the noun (the place).
You go to the 'gasolinera' to 'repostar'. One is the action, the other is the location.
ヒント
Mastering the 'G'
The 'g' in 'gasolinera' is often pronounced softly, almost like an 'h' sound before 'a', 'o', 'u'. Practice saying 'ha-so-li-NE-ra' to get closer to the native sound. Remember the stress is on the 'NE'.
Gasolina vs. Gasolinera
Always remember that 'gasolina' is the fuel (like gasoline or petrol), and 'gasolinera' is the place where you buy it (the gas station). You buy 'gasolina' at the 'gasolinera'.
Feminine Noun Alert
'Gasolinera' is a feminine noun. This means you must use feminine articles ('la', 'una') and feminine adjectives ('nueva', 'grande') when referring to it. Forgetting this is a common mistake.
Visual Association
Imagine a large, bright sign with the word 'GASOLINA' on it, and the entire building is the 'GASOLINERA'. This visual link can help cement the meaning.
More Than Just Fuel
In many Spanish-speaking countries, 'gasolineras' are also important stops for convenience stores, restrooms, and even quick meals. Think of them as multi-purpose service hubs.
Sentence Building
Try creating sentences like 'Necesito ir a la gasolinera.' or '¿Dónde está la gasolinera más cercana?' This active recall is crucial for retention.
Essential Questions
Memorize key phrases like '¿Dónde está la gasolinera?' and 'Necesito llenar el tanque.' These are practical and frequently used.
Know Your 'Bomba'
If you're in Mexico, you might hear 'bomba' used interchangeably with 'gasolinera'. Understanding this regionalism can enhance your comprehension.
Future Trends
Consider how 'gasolineras' are evolving with electric vehicles. They are becoming 'centros de movilidad' (mobility centers), integrating charging stations alongside traditional fuel pumps.
暗記しよう
記憶術
Think of 'gasolina' (gasoline) and add the '-era' ending, which signifies a place. So, 'gasolinera' is literally a 'gasoline place'. Imagine a big sign with 'GASOLINA' on it, and the '-ERA' part is the building itself.
視覚的連想
Picture a classic gas pump with the word 'GASOLINA' written on it, and the entire building surrounding it is labeled 'GASOLINERA'. Or, visualize a car driving towards a bright sign that says 'GASOLINERA'.
Word Web
チャレンジ
Try to use 'gasolinera' in at least three sentences today, describing where you would go to refuel or asking someone where the nearest one is.
語源
The word 'gasolinera' is derived from the Spanish word 'gasolina', which means gasoline or petrol. The suffix '-era' is commonly used in Spanish to denote a place or establishment where something is sold or produced, similar to '-ery' or '-shop' in English (e.g., 'cafetería' - coffee shop, 'librería' - bookstore).
元の意味: Place where gasoline is sold.
Indo-European > Italic > Romance > Ibero-Romance > Spanish文化的な背景
The term itself is neutral. However, discussions about fuel prices can be sensitive due to economic impacts.
In English-speaking countries, the terms are 'gas station' (primarily North America) or 'petrol station' (primarily UK and Commonwealth). The concept is identical.
実生活で練習する
実際の使用場面
Planning a road trip
- ¿Dónde está la gasolinera más cercana?
- Necesito encontrar una gasolinera.
- ¿Hay gasolineras en la autopista?
- Debemos parar para repostar.
Driving in the city
- Voy a la gasolinera.
- La gasolinera está a la vuelta de la esquina.
- ¿Qué gasolinera recomiendas?
- Hay una gasolinera con tienda.
Asking for directions
- Sigue recto hasta la gasolinera.
- Gira a la derecha después de la gasolinera.
- La gasolinera está justo enfrente.
Discussing fuel prices
- ¿Cuánto cuesta la gasolina en esta gasolinera?
- Los precios de la gasolinera son altos hoy.
- Busco una gasolinera económica.
Everyday errands
- Voy a la gasolinera a comprar algo de comer.
- La gasolinera abre las 24 horas.
- Necesito aire para las ruedas en la gasolinera.
会話のきっかけ
"¿Has visto alguna gasolinera con precios bajos últimamente?"
"Mañana haré un viaje largo, ¿sabes de alguna gasolinera confiable en la ruta?"
"¿Qué opinas de las nuevas gasolineras que también tienen puntos de carga para coches eléctricos?"
"Siempre me da pereza ir a la gasolinera, pero es necesario."
"¿Recuerdas la última vez que nos quedamos sin gasolina por no ir a la gasolinera a tiempo?"
日記のテーマ
Describe your ideal gas station. What amenities would it have?
Write about a memorable experience you had at a gas station.
Imagine you are planning a cross-country road trip. How would you plan your fuel stops at gasolineras?
What are your thoughts on the future of gasolineras with the rise of electric vehicles?
Reflect on how often you visit a gasolinera and what you usually do there.
よくある質問
10 問While 'gasolinera' is the most common and universally understood term for a gas station across the Spanish-speaking world, there are some regional variations. In Mexico, 'bomba' is often used colloquially. In Spain, 'estación de servicio' (service station) is also used, though perhaps less frequently in casual conversation. However, 'gasolinera' is always a safe and correct choice.
This is a crucial distinction. 'Gasolina' refers to the fuel itself (gasoline or petrol). 'Gasolinera' refers to the place or establishment where you buy that fuel. Think of it like 'water' (fuel) versus 'water fountain' (place to get water).
'Gasolinera' is a feminine noun. This means it takes feminine articles like 'la' (the) and 'una' (a/an), and any adjectives describing it must also be in the feminine form (e.g., 'la gasolinera nueva', 'una gasolinera grande').
'Estación de servicio' is a more formal term, literally meaning 'service station'. It might be seen more often on official signage, in written documents, or in more formal contexts, particularly in Spain. 'Gasolinera' is generally preferred for everyday, informal conversation.
While 'estación de gasolina' might be understandable, it is not the standard or idiomatic term in Spanish. The correct and widely used word is 'gasolinera'. Using 'estación de gasolina' might sound a bit unnatural or like a direct translation from English.
'Repostar' is the Spanish verb that means 'to refuel' or 'to fill up'. You go to the 'gasolinera' to 'repostar' your vehicle. So, you perform the action of 'repostar' at the 'gasolinera'.
Yes, common mistakes include confusing it with 'gasolina' (the fuel), using masculine articles ('el gasolinera' instead of 'la gasolinera'), or trying to use 'estación' alone. Remembering it's a feminine noun and specifically refers to the place is key.
Beyond selling fuel (gasoline, diesel), many 'gasolineras' have convenience stores ('tiendas') selling snacks, drinks, and basic necessities. Some also offer restrooms, car washes ('lavado de coches'), and air pumps for tires.
The most common way to ask is: '¿Dónde está la gasolinera más cercana?' (Where is the nearest gas station?) or '¿Hay una gasolinera por aquí?' (Is there a gas station around here?).
Yes, just like in English-speaking countries, gas prices are prominently displayed on signs outside the 'gasolinera', usually showing the price per liter for different types of fuel.
自分をテスト 10 問
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
A 'gasolinera' is the standard Spanish word for a gas station, the place where you purchase fuel for your vehicle. It's a common and essential term for anyone driving in a Spanish-speaking country.
- A gas station where cars buy fuel.
- Place to refuel vehicles.
- Fueling station for cars and trucks.
- Where you get gasoline for your vehicle.
Mastering the 'G'
The 'g' in 'gasolinera' is often pronounced softly, almost like an 'h' sound before 'a', 'o', 'u'. Practice saying 'ha-so-li-NE-ra' to get closer to the native sound. Remember the stress is on the 'NE'.
Gasolina vs. Gasolinera
Always remember that 'gasolina' is the fuel (like gasoline or petrol), and 'gasolinera' is the place where you buy it (the gas station). You buy 'gasolina' at the 'gasolinera'.
Feminine Noun Alert
'Gasolinera' is a feminine noun. This means you must use feminine articles ('la', 'una') and feminine adjectives ('nueva', 'grande') when referring to it. Forgetting this is a common mistake.
Context is Key
In everyday conversation, 'gasolinera' is your go-to word. While regional terms like 'bomba' exist, using 'gasolinera' ensures you'll be understood everywhere.
例文
Necesito parar en la gasolinera para llenar el tanque.
関連コンテンツ
travelの関連語
acampada
B1キャンプ(活動)。週末に山へキャンプ(acampada)に行きました。
accesible
B1近づきやすい、利用しやすい。理解しやすい、または価格が手頃な。
acera
A1Sidewalk or pavement; a paved path for pedestrians at the side of a road.
acerca
B1「〜について」や「〜に関して」という意味です。
adelantar
A2車や人を追い越すこと。
adonde
A2「Adonde」は「どこへ」を意味し、何かが向かう目的地や場所について尋ねたり言及したりするために使用されます。移動を表す動詞と一緒によく使われます。「Adonde」は「どこへ」を意味し、何かが向かう目的地や場所について尋ねたり言及したりするために使用されます。
adónde
A2どこへ。目的地を尋ねる時に使います。例:「¿Adónde vas?」(どこへ行くのですか?)
aduana
A1税関は、商品の輸出入を管理する場所です。空港で税関を通らなければなりません。
aerolínea
B1乗客と貨物の定期的な航空機便を提供する会社。
aeropuerto
A1空港は飛行機が離着陸する場所です。