quizás
quizás 30秒で
- Quizás is a Spanish adverb meaning 'maybe' or 'perhaps', used to express doubt or possibility in various contexts.
- It can be spelled as 'quizás' or 'quizá', with the former being more common before vowels for better sound.
- When placed before a verb, it can trigger the subjunctive mood to indicate a higher degree of uncertainty.
- It is a versatile word found in everyday speech, formal writing, music, and literature across the Spanish-speaking world.
The Spanish word quizás is one of the most essential tools in a Spanish learner's arsenal for expressing uncertainty, possibility, and nuance. At its core, it translates to 'maybe' or 'perhaps' in English. However, its usage in Spanish carries a rhythmic and sometimes poetic quality that goes beyond a simple binary of yes or no. It allows a speaker to navigate the gray areas of life, from predicting the weather to expressing deep-seated hopes or hesitations. Whether you are a beginner trying to decide if you want to go to a party or an advanced student debating philosophical possibilities, quizás provides the necessary linguistic flexibility. It is a versatile adverb that can appear at the beginning, middle, or end of a sentence, though its position often dictates the grammatical mood of the following verb—a concept that is central to mastering Spanish. In daily conversation, you will hear it used to soften a refusal, to suggest a plan without being too assertive, or to speculate about the unknown. It is less informal than 'a lo mejor' but more common in speech than 'tal vez' in certain regions, making it a perfectly balanced choice for almost any social context.
- Core Meaning
- The primary function of quizás is to introduce a degree of doubt or possibility regarding a statement. It indicates that the speaker is not 100% certain about the truth or realization of the action described.
¿Vas a venir a la fiesta? —Quizás, depende del trabajo.
Understanding the subtle difference between quizás and its variant quizá is also helpful. While both are grammatically correct and interchangeable, quizás is often preferred before words starting with a vowel to avoid a harsh phonetic transition, a concept known as euphony. This attention to sound is a hallmark of the Spanish language. Furthermore, the use of quizás is deeply tied to the Spanish subjunctive mood. When a speaker uses quizás at the start of a sentence, they are often making a choice between the indicative (expressing more certainty) and the subjunctive (expressing more doubt). This choice allows for a level of emotional and logical precision that English speakers sometimes find challenging but eventually come to appreciate for its descriptive power. For instance, saying 'Quizás viene' (Indicative) suggests a stronger likelihood than 'Quizás venga' (Subjunctive). This nuance is what makes the word so powerful in literature, music, and everyday banter.
- Social Nuance
- In many Spanish-speaking cultures, being direct can sometimes be perceived as blunt. Using quizás allows you to be polite and non-committal when necessary, which is a vital social skill.
Quizás no sea la mejor idea en este momento.
Finally, the word appears frequently in Spanish pop culture. From the famous song 'Quizás, Quizás, Quizás' by Osvaldo Farrés, which has been covered by countless artists including Nat King Cole and Andrea Bocelli, to modern film dialogue, the word captures the universal human experience of uncertainty. It is a word that invites the listener to imagine possibilities rather than just accepting facts. As you progress in your Spanish journey, you will find that quizás is not just a vocabulary word, but a gateway into understanding how Spanish speakers perceive reality and probability. It is a bridge between the known and the unknown, and mastering it will significantly enhance your ability to express complex thoughts and feelings in your new language.
Si estudiamos mucho, quizás aprobemos el examen final.
- Regional Variation
- While used everywhere, some regions in Latin America might favor 'tal vez' or 'a lo mejor' in casual speech, but quizás remains the standard for writing and formal oratory across the globe.
Quizás el amor sea la respuesta a todos nuestros problemas.
Using quizás correctly involves understanding two main components: its placement in the sentence and the grammatical mood of the verb that follows it. Unlike many English adverbs that have a fixed position, quizás is quite mobile. You can place it at the very beginning of a sentence to set a tone of uncertainty for the entire thought, or you can place it after the verb to provide a subtle qualification of the action. The most common placement for learners is at the beginning, as it clearly signals the speaker's intent from the start. For example, 'Quizás llueva' (Perhaps it will rain) is a standard construction that immediately establishes doubt. When quizás precedes the verb, the speaker has a choice: use the indicative mood for a higher degree of certainty, or the subjunctive mood for a lower degree of certainty. This is a subtle but powerful distinction. If you say 'Quizás viene Juan', you are implying that while you aren't certain, you think there is a good chance he will show up. If you say 'Quizás venga Juan', you are emphasizing the doubt, suggesting that his arrival is more of a remote possibility or a hope.
- Placement Rules
- When quizás is placed before the verb, you can use either the indicative or the subjunctive. When it is placed after the verb, the indicative is almost always required.
Quizás ellos tengan la llave que estamos buscando.
Another important aspect is the use of quizás in negative sentences. When you want to say 'maybe not', you simply add 'no' after the adverb: 'Quizás no'. This is a very common response in conversation when someone asks a question and you want to give a non-committal negative answer. For example, '¿Vas a ir al cine? —Quizás no, estoy muy cansado'. It functions exactly like the English 'Maybe not'. In more complex sentences, 'quizás no' can also trigger the subjunctive mood. 'Quizás no sea verdad' (Maybe it isn't true) uses the subjunctive 'sea' to reflect the uncertainty of the negation. It is also worth noting that quizás can be used to link two clauses, although this is less common than using it as a simple sentence-starter. For instance, 'Estudió mucho, quizás por eso aprobó' (He studied a lot, perhaps that is why he passed). Here, it acts as a logical connector that suggests a possible cause-and-effect relationship without stating it as an absolute fact.
- The 'Quizá' Variant
- You will often see 'quizá' without the 's'. Use 'quizá' before words starting with a consonant and 'quizás' before words starting with a vowel for better flow.
Iremos a la playa, quizás mañana si hace buen tiempo.
In academic or formal writing, quizás is often used to introduce hypotheses. It allows researchers and writers to present ideas tentatively, which is a key part of intellectual humility and precision. For example, 'Quizás los resultados se deban a un error en el muestreo' (Perhaps the results are due to a sampling error). In this context, the word helps maintain a professional tone. On the other end of the spectrum, in very informal speech, you might hear people use 'quizás' as a filler word while they are thinking of what to say next, much like 'um' or 'well' in English, though it always retains its meaning of possibility. For example, 'Bueno, quizás... no sé, tendríamos que verlo'. This demonstrates how deeply embedded the word is in the cognitive process of speaking Spanish. By practicing these different sentence structures, you will move from a basic understanding to a more nuanced and fluent use of the language.
Quizás sea demasiado tarde para pedir disculpas.
- Future Speculation
- When talking about the future, quizás is almost always paired with the present subjunctive or the future indicative to show varying levels of intent.
Si no llegamos a tiempo, quizás perdamos el tren.
The word quizás is ubiquitous in the Spanish-speaking world, appearing in everything from high literature to the lyrics of reggaeton hits. One of the most iconic places you will encounter this word is in the classic bolero song 'Quizás, Quizás, Quizás', written by Cuban songwriter Osvaldo Farrés in 1947. The song describes a lover's frustration with a partner who always answers 'perhaps' to every question about their future together. This song is a cultural touchstone and perfectly illustrates the word's ability to convey a sense of tantalizing but frustrating uncertainty. When you hear this song, you aren't just hearing a word; you are hearing a cultural expression of the 'mañana' attitude—the idea that things might happen, but there is no rush to confirm them. This musical heritage makes quizás a word that carries a certain romantic and melancholic weight in the minds of many Spanish speakers.
- In Music
- Beyond boleros, modern artists like Enrique Iglesias and Shakira frequently use quizás to express the uncertainty of love and the possibilities of the future in their lyrics.
Siempre que te pregunto qué, cuándo, cómo y dónde, tú siempre me respondes: quizás, quizás, quizás.
In the realm of cinema and television, quizás is a staple of dramatic dialogue. In telenovelas, characters often use it to hint at secrets or to keep the audience in suspense. A character might say, 'Quizás él no sea quien dice ser' (Perhaps he isn't who he says he is), instantly creating a plot hook. In more realistic cinema, such as the works of Pedro Almodóvar, the word is used to reflect the complex, often contradictory nature of human emotions and relationships. It is a word that allows for 'subtext'—the things that are not said directly but are implied. When a character uses quizás, they are often inviting the other character (and the audience) to read between the lines. This makes it a very 'human' word, reflecting the fact that we rarely have all the answers in our own lives.
- In News and Media
- Journalists use quizás to report on developing stories where facts are not yet fully confirmed, such as 'Quizás el gobierno anuncie nuevas medidas mañana'.
Quizás la clave del éxito esté en la perseverancia y no solo en el talento.
On the streets, you will hear quizás in everyday interactions—at the market, in a taxi, or at a café. It is often used to avoid making a firm commitment that might be difficult to keep. If you ask a vendor if they will have more mangoes tomorrow, they might say, 'Quizás lleguen por la mañana'. This isn't necessarily a 'no', but it protects them if the delivery is late. In this way, quizás acts as a social lubricant, smoothing over potential conflicts or disappointments. It is also common in religious contexts, where people might say 'Quizás sea la voluntad de Dios' (Perhaps it is God's will), reflecting a cultural acceptance of fate and the unknown. Whether in the lyrics of a song, the script of a movie, or the chatter of a busy plaza, quizás is a word that captures the essence of the Spanish-speaking world's relationship with time and certainty.
¿Crees que ganaremos? —Quizás, si jugamos como hoy.
- In Literature
- Authors like Gabriel García Márquez use quizás to blend reality with the fantastic, creating the 'magical realism' that Latin American literature is famous for.
Quizás el secreto de la felicidad sea vivir el presente.
One of the most frequent mistakes English speakers make with quizás is forgetting the accent mark on the 'a'. In Spanish, accent marks are not optional; they change the stress and sometimes the meaning of a word. Without the accent, the word is misspelled and can look unprofessional. Another common error is the confusion between quizás and quizá. While both are correct, learners often get stressed trying to remember which one to use. The simple rule is: use quizás if the next word starts with a vowel (e.g., quizás este) and quizá if it starts with a consonant (e.g., quizá sea). However, if you always use quizás, you will still be understood perfectly, as it is the more common form in many regions. The real 'trap' for learners, however, is the grammatical mood that follows the word. Many students default to the indicative mood because it is easier, but this can change the nuance of what they are trying to say. Forgetting to use the subjunctive when they want to express a high degree of doubt is a classic intermediate-level mistake.
- The Subjunctive Trap
- Mistake: Using only the indicative. Correct: Use subjunctive for more doubt. 'Quizás venga' (I doubt it) vs 'Quizás viene' (I think so).
Incorrecto: Quizas (sin acento) vamos. Correcto: Quizás vayamos.
Another common pitfall is the over-reliance on quizás when other words might be more appropriate for the context. For example, in very informal, everyday Spanish, 'a lo mejor' is often much more natural. If you are talking to a close friend about whether you'll go to the gym, saying 'quizás vaya' can sound a bit formal or even slightly poetic. In that case, 'a lo mejor voy' would fit the vibe better. Conversely, using 'a lo mejor' in a formal essay would be a mistake; that is where quizás or 'tal vez' should shine. Additionally, some learners try to translate the English 'maybe' literally by saying 'puede ser' in every situation. While 'puede ser' is a valid phrase, it doesn't always work as an adverbial modifier in the same way quizás does. For instance, you can't easily say 'Puede ser llueva', you must say 'Puede ser que llueva' or simply 'Quizás llueva'.
- Word Order Errors
- Mistake: Placing quizás at the end of a sentence and using the subjunctive. Correct: If it's at the end, use the indicative. 'Viene mañana, quizás'.
Incorrecto: Él quizás sea cansado. Correcto: Él quizás esté cansado (Remember Ser vs Estar!).
Finally, there is the 'double doubt' error. This happens when a learner uses quizás along with another word of doubt, like 'posiblemente' or 'probablemente', in the same clause. For example, 'Quizás posiblemente venga'. This is redundant and sounds awkward to native ears. Pick one and stick with it. Also, be careful with the word 'acaso'. While it also means 'perhaps', it is often used in rhetorical questions or very formal literary contexts, and using it as a direct replacement for quizás in a normal conversation can make you sound like a character from a 19th-century novel. By being aware of these common slips—spelling, mood choice, register, and redundancy—you will be able to use quizás with the confidence and precision of a native speaker.
No digas: Quizás tal vez iré. Di: Quizás vaya o Tal vez vaya.
- Pronunciation Slip
- Mistake: Pronouncing the 'z' like an English 'z'. Correct: In Latin America, it's an 's' sound. In Spain, it's a 'th' sound (ceceo).
Quizás no lo entiendas ahora, pero lo harás después.
While quizás is a fantastic word, Spanish offers a rich variety of alternatives that can help you express different shades of doubt and fit into various social situations. The most direct competitor is tal vez. For most intents and purposes, quizás and tal vez are interchangeable. They both mean 'maybe' or 'perhaps' and both can trigger the subjunctive mood. However, tal vez is often seen as slightly more common in Latin American speech, while quizás can feel a bit more literary or formal, though this varies greatly by country. Another very common alternative, especially in Spain and Mexico, is a lo mejor. This phrase is strictly informal and, interestingly, always takes the indicative mood, even though it expresses doubt. This makes it a favorite for learners who want to avoid the subjunctive. For example, 'A lo mejor viene' is much easier to say than 'Quizás venga'.
- Quizás vs. Tal Vez
- Both are very similar. Quizás is a single word and can sound slightly more elegant. Tal vez is two words and is extremely common in all contexts.
- Quizás vs. A Lo Mejor
- A lo mejor is informal and uses the indicative. Quizás is more versatile and can use the subjunctive to show more doubt.
A lo mejor nos vemos luego (Informal, Indicative).
If you want to sound more certain, you might use posiblemente or probablemente. These are cognates of 'possibly' and 'probably' and function very similarly to their English counterparts. They are often used in more logical or scientific contexts where you are assessing the likelihood of an event based on evidence. For example, 'Probablemente llueva' suggests a higher chance of rain than 'Quizás llueva'. On the other hand, if you want to express a very remote possibility, you might use acaso. As mentioned before, acaso is quite formal and often appears in literature or rhetorical questions like '¿Acaso no me oyes?' (Don't you hear me, perhaps?). It adds a layer of drama or emphasis that quizás lacks. Another phrase to keep in mind is puede que, which is followed by the subjunctive and literally means 'it could be that'. 'Puede que vayamos' is a very common way to say 'maybe we'll go'.
- Quizás vs. Puede Que
- Puede que is a verbal phrase and always requires the subjunctive. It's very common in spoken Spanish across all regions.
Puede que no sea tan difícil como parece.
Finally, for those moments of total uncertainty where you want to say 'who knows?', you can use the phrase quién sabe. While not a direct synonym for 'perhaps', it serves a similar function in conversation. '¿Vendrá mañana? —Quién sabe'. This is a very natural way to end a speculation. Understanding these alternatives allows you to tailor your Spanish to the specific situation and the specific level of doubt you want to convey. By moving beyond just one word for 'maybe', you demonstrate a much deeper command of the language's expressive potential. Whether you choose the elegance of quizás, the casualness of a lo mejor, or the logic of probablemente, you are adding color and precision to your Spanish communication.
Probablemente sea la mejor decisión para todos.
- Register Comparison
- Formal: Acaso, Quizás. Neutral: Tal vez, Posiblemente. Informal: A lo mejor, Puede que.
Quién sabe lo que nos depara el destino.
How Formal Is It?
豆知識
The word 'quizás' is essentially a condensed sentence. It's like saying 'Who knows if...' every time you use it, which explains why it naturally introduces doubt.
発音ガイド
- Pronouncing the 'qu' as 'kw' (like English 'quick'). It should be a hard 'k' sound.
- Pronouncing the 'z' as a voiced 'z' (like English 'zebra'). In Spanish, it is always unvoiced (s or th).
- Putting the stress on the first syllable 'qui'.
- Forgetting to pronounce the final 's' clearly in regions where it is standard.
- Making the 'i' sound too short like in English 'it' instead of 'ee' like in 'feet'.
難易度
Very easy to recognize in text due to its unique spelling and accent.
Requires remembering the accent mark and the subjunctive rules.
Choosing between indicative and subjunctive in real-time can be tricky for learners.
Easy to hear, though the final 's' might be dropped in some dialects.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Subjunctive vs Indicative after adverbs of doubt
Quizás venga (less sure) vs Quizás viene (more sure).
Euphony with 'quizá' and 'quizás'
Quizá venga (consonant) vs Quizás este (vowel).
Placement of adverbs
Quizás llueva (start) vs Llueve, quizás (end).
Negation with adverbs
Quizás no sea la mejor opción.
Sequence of tenses in the subjunctive
Quizás fuera mejor si no hubiéramos ido.
レベル別の例文
Quizás voy al cine hoy.
Maybe I am going to the cinema today.
Simple present indicative used for basic possibility.
Quizás ella es mi nueva profesora.
Perhaps she is my new teacher.
Using 'ser' with 'quizás' for identity.
—¿Quieres café? —Quizás.
—Do you want coffee? —Maybe.
Quizás used as a standalone answer.
Quizás no tenemos clase mañana.
Maybe we don't have class tomorrow.
Negative sentence with 'no' after 'quizás'.
Quizás el libro está en la mesa.
Perhaps the book is on the table.
Using 'estar' for location with 'quizás'.
Quizás mi amigo habla español.
Maybe my friend speaks Spanish.
Basic verb conjugation after 'quizás'.
Quizás llueve esta tarde.
Maybe it rains this afternoon.
Speculating about the weather.
Quizás ellos son de España.
Perhaps they are from Spain.
Speculating about origin.
Quizás comeremos pizza para la cena.
Perhaps we will eat pizza for dinner.
Future tense used with 'quizás'.
Quizá vamos a la playa el sábado.
Maybe we are going to the beach on Saturday.
Use of the 'quizá' variant before a consonant.
Quizás ellos no pueden venir a la fiesta.
Maybe they cannot come to the party.
Using 'poder' to express possibility.
Quizás tú tienes la respuesta correcta.
Perhaps you have the correct answer.
Speculating about someone's knowledge.
Quizás el coche es demasiado caro.
Maybe the car is too expensive.
Expressing an opinion with 'quizás'.
Quizás mi madre me llama más tarde.
Perhaps my mother calls me later.
Speculating about a future action.
Quizás visitamos Madrid el próximo año.
Maybe we visit Madrid next year.
Talking about future travel plans.
Quizás no es una buena idea.
Perhaps it is not a good idea.
Common phrase for expressing doubt about a plan.
Quizás él tenga razón sobre el problema.
Perhaps he is right about the problem.
Present subjunctive used to show moderate doubt.
Quizás no sea tan fácil como pensamos.
Maybe it isn't as easy as we think.
Subjunctive 'sea' after 'quizás' to express uncertainty.
Quizás ellos busquen un nuevo apartamento.
Perhaps they are looking for a new apartment.
Subjunctive 'busquen' indicating a possibility.
Quizás mañana haga sol y podamos salir.
Maybe tomorrow it will be sunny and we can go out.
Subjunctive used for future weather speculation.
Quizás ella quiera hablar contigo ahora.
Perhaps she wants to talk to you now.
Subjunctive 'quiera' for someone's desires.
Quizás nosotros necesitemos más tiempo.
Maybe we need more time.
Subjunctive 'necesitemos' for a possible need.
Quizás no entiendas por qué estoy enojado.
Perhaps you don't understand why I am angry.
Subjunctive 'entiendas' in a negative doubt sentence.
Quizás ellos ya hayan terminado el trabajo.
Perhaps they have already finished the work.
Present perfect subjunctive used with 'quizás'.
Quizás el gobierno decida bajar los impuestos.
Perhaps the government will decide to lower taxes.
Subjunctive used for formal political speculation.
Quizás hubiera sido mejor decir la verdad.
Perhaps it would have been better to tell the truth.
Pluperfect subjunctive used for past regrets.
Quizás la película no fuera tan buena como decían.
Maybe the movie wasn't as good as they said.
Imperfect subjunctive used for past doubt.
Quizás estemos ante un descubrimiento histórico.
Perhaps we are facing a historical discovery.
Subjunctive 'estemos' for a grand possibility.
Quizás no te des cuenta de lo que has hecho.
Perhaps you don't realize what you have done.
Subjunctive 'des' in a complex sentence.
Quizás sea necesario revisar todo el plan.
Maybe it is necessary to review the whole plan.
Subjunctive 'sea' for necessity and doubt.
Quizás ellos prefieran quedarse en casa esta noche.
Perhaps they prefer to stay home tonight.
Subjunctive 'prefieran' for preferences.
Quizás no haya marcha atrás en esta situación.
Perhaps there is no turning back in this situation.
Subjunctive 'haya' to express a definitive doubt.
Quizás la esencia del arte resida en su ambigüedad.
Perhaps the essence of art lies in its ambiguity.
Subjunctive 'resida' for philosophical speculation.
Quizás, y solo quizás, logremos alcanzar un acuerdo.
Perhaps, and only perhaps, we will manage to reach an agreement.
Repetition for emphasis and rhetorical effect.
Quizás el autor pretendiera criticar a la sociedad de su época.
Perhaps the author intended to criticize the society of his time.
Imperfect subjunctive for literary analysis.
Quizás no sea más que un espejismo en el desierto.
Perhaps it is nothing more than a mirage in the desert.
Poetic use of 'quizás' with the subjunctive.
Quizás estemos subestimando el impacto de la tecnología.
Perhaps we are underestimating the impact of technology.
Subjunctive 'estemos' for social commentary.
Quizás, de haberlo sabido antes, habríamos actuado diferente.
Perhaps, had we known it before, we would have acted differently.
Complex conditional structure with 'quizás'.
Quizás la respuesta no se halle en los libros, sino en la vida.
Perhaps the answer is not found in books, but in life.
Subjunctive 'halle' in a philosophical context.
Quizás su silencio sea más elocuente que sus palabras.
Perhaps his silence is more eloquent than his words.
Subjunctive 'sea' for abstract comparison.
Quizás la ontología del ser sea inabarcable para la mente humana.
Perhaps the ontology of being is unfathomable for the human mind.
Highly academic and abstract use of 'quizás'.
Quizás, en última instancia, todo sea una construcción social.
Perhaps, in the final analysis, everything is a social construction.
Using 'quizás' to introduce a fundamental hypothesis.
Quizás el devenir histórico nos conduzca a un nuevo paradigma.
Perhaps historical evolution will lead us to a new paradigm.
Subjunctive 'conduzca' for grand historical speculation.
Quizás la belleza no sea sino la manifestación de la verdad.
Perhaps beauty is nothing but the manifestation of truth.
Literary and archaic structure 'no sea sino'.
Quizás, si escudriñamos los datos, hallemos la anomalía.
Perhaps, if we scrutinize the data, we will find the anomaly.
Subjunctive 'hallemos' in a scientific context.
Quizás el destino no sea más que el nombre que damos a nuestra ignorancia.
Perhaps fate is nothing more than the name we give to our ignorance.
Deeply philosophical and poetic use.
Quizás la justicia, tal como la concebimos, sea una utopía.
Perhaps justice, as we conceive it, is a utopia.
Subjunctive 'sea' for political philosophy.
Quizás, tras el velo de la realidad, se oculte otra dimensión.
Perhaps, behind the veil of reality, another dimension is hidden.
Subjunctive 'oculte' for metaphysical speculation.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— A phrase expressing repeated or ultimate uncertainty, often referencing the famous song.
Me dices que sí, luego que no... ¡quizás, quizás, quizás!
— Used to suggest that a situation, though uncertain, might be the most beneficial outcome.
No ganamos, pero quizás sea lo mejor para el equipo.
— A poetic way to say that something is impossible now but might happen in another existence.
No podemos estar juntos, quizás en otra vida.
— Used to downplay the importance or severity of a problem.
Estás muy preocupado, pero quizás no sea para tanto.
— A polite way to concede a point without fully committing to it.
No lo había pensado así, quizás tengas razón.
— Often said by elders or mentors to suggest that wisdom comes with time.
Ahora eres joven, quizás algún día lo entiendas.
— Expressing regret about something said in the past.
Se puso triste, quizás no debí decir eso.
— Acknowledging the possibility of a fact that was previously doubted.
Escuché el rumor y quizás sea verdad.
— Suggesting a possible reason for an event.
No durmió bien, quizás por eso está de mal humor.
— Accepting a possibility or a state of affairs tentatively.
Me dicen que el clima está cambiando, quizás sea así.
よく混同される語
It is the same word, just a phonetic variant. Both are correct.
This is the past tense of 'querer' (he/she wanted). It sounds slightly similar but has a totally different meaning.
Means 'who'. Don't confuse the 'qui' sound.
慣用句と表現
— To leave something undecided or in a state of uncertainty.
No me dio una respuesta clara, lo dejó todo en el quizás.
Informal— To live a life full of uncertainty or without making firm decisions.
No puedes vivir en un quizás, tienes que elegir un camino.
Literary— A very large or significant doubt (colloquial expression).
Tengo un quizás como una casa sobre este proyecto.
Slang/Informal— Used to demand a certain and direct answer without excuses.
Quiero una respuesta ahora, ¡ni quizás ni tal vez!
Informal— The core uncertainty or the main point of doubt in a situation.
Ese es el quizás de la cuestión: ¿quién pagará por esto?
Neutral— To raise an objection or express a doubt about something.
Todo parece perfecto, pero yo le pongo un quizás al presupuesto.
Neutral— It's better to have a possibility than a flat refusal.
No me dijo que sí, pero más vale un quizás que un no.
Informal— Being dependent on a possibility that may not happen.
Estoy atado a un quizás sobre mi contrato de trabajo.
Literary— An exaggerated way to express even more doubt.
—¿Crees que vendrá? —¡Quizás y medio!
Slang— Being in a state of indecision between committing and doubting.
Ella está entre el sí y el quizás sobre mudarse a otra ciudad.
Neutral間違えやすい
They mean the same thing.
Quizás is one word, tal vez is two. Quizás can sound slightly more formal.
Tal vez llueva / Quizás llueva.
They mean the same thing.
A lo mejor is informal and only uses the indicative. Quizás is more versatile.
A lo mejor voy / Quizás vaya.
Both express possibility.
Puede ser is a phrase ('it can be'), while quizás is an adverb.
Puede ser que venga / Quizás venga.
Both mean 'perhaps'.
Acaso is much more formal and often used in rhetorical questions.
¿Acaso no lo sabías?
Both express possibility.
Posiblemente is more clinical or logical; quizás is more general.
Posiblemente sea un error.
文型パターン
Quizás + [Verb in Present Indicative]
Quizás voy al parque.
Quizás + [Verb in Future Indicative]
Quizás comeremos tarde.
Quizás + [Verb in Present Subjunctive]
Quizás ella tenga la llave.
Quizás + [Verb in Imperfect Subjunctive]
Quizás fuera mejor así.
Quizás + [Verb in Present Perfect Subjunctive]
Quizás hayan llegado ya.
Quizás + [Verb in Pluperfect Subjunctive]
Quizás hubieran preferido otra cosa.
[Sentence], quizás.
Viene mañana, quizás.
Quizás no + [Verb]
Quizás no sea verdad.
語族
関連
使い方
Very high in both written and spoken Spanish.
-
Quizas (no accent)
→
Quizás
Spanish requires the accent on the 'á' because it is an 'aguda' word ending in 's'.
-
Quizás + Indicative for extreme doubt
→
Quizás + Subjunctive
Using the indicative when you are very unsure sounds slightly 'off' to native speakers.
-
A lo mejor + Subjunctive
→
A lo mejor + Indicative
Unlike 'quizás', 'a lo mejor' never takes the subjunctive, which is a common confusion.
-
Quizás tal vez
→
Quizás OR Tal vez
Using both together is redundant and unnecessary.
-
Viene mañana quizás (with subjunctive)
→
Viene mañana quizás (indicative)
When 'quizás' follows the verb, the verb must be in the indicative.
ヒント
Subjunctive Choice
Use the subjunctive after 'quizás' to sound more like a native speaker when you are genuinely unsure.
Don't Forget the Accent
The accent on the 'á' is crucial. It's one of the most common spelling mistakes for learners.
Euphony Rule
Try using 'quizás' before vowels and 'quizá' before consonants for a more melodic flow.
Polite Refusals
Use 'quizás' to soften a 'no' when you don't want to sound too blunt or rude.
Mix it Up
Don't just use 'quizás'. Practice using 'tal vez' and 'a lo mejor' to vary your vocabulary.
Regional Awareness
In Spain, 'a lo mejor' is very common for 'maybe' in daily life. Keep 'quizás' for slightly more serious talk.
Song Lyrics
Listen to the song 'Quizás, Quizás, Quizás' to hear the word used in a classic cultural context.
Formal Essays
In academic writing, 'quizás' is better than 'a lo mejor' because it has a higher register.
Standalone Use
You can use 'quizás' as a complete sentence when someone asks you a question you can't answer yet.
Past Regrets
Use 'quizás' with the pluperfect subjunctive (hubiera) to talk about things that might have been different.
暗記しよう
記憶術
Think of 'Keys' (Qui) and 'Sass' (zás). 'Maybe I lost my KEYS with some SASS.' The accent is on the sass!
視覚的連想
Imagine a person standing at a crossroads with a giant question mark above their head, holding a sign that says 'Quizás'.
Word Web
チャレンジ
Try to use 'quizás' three times in your next Spanish conversation, once with the indicative and twice with the subjunctive.
語源
Derived from the Old Spanish phrase 'qui sabe', which literally means 'who knows'. Over time, this phrase contracted and evolved into the single word we use today.
元の意味: Who knows?
Romance (Spanish)文化的な背景
No specific sensitivities, but be aware that overusing 'quizás' can make you sound indecisive or evasive in professional settings.
English speakers often use 'maybe' or 'perhaps' interchangeably, but they don't have to worry about the subjunctive mood, which is the biggest hurdle when learning 'quizás'.
実生活で練習する
実際の使用場面
Weather
- Quizás llueva.
- Quizás haga sol.
- Quizás refresque.
- Quizás nieve.
Plans
- Quizás vaya.
- Quizás nos veamos.
- Quizás salga.
- Quizás me quede.
Opinions
- Quizás tengas razón.
- Quizás sea verdad.
- Quizás no sea así.
- Quizás me equivoque.
Work
- Quizás termine pronto.
- Quizás haya una reunión.
- Quizás me asciendan.
- Quizás cambie de empleo.
Romance
- Quizás me quiera.
- Quizás me llame.
- Quizás sea el amor.
- Quizás nos casemos.
会話のきっかけ
"¿Quizás te gustaría ir a tomar un café conmigo esta tarde?"
"¿Crees que quizás el examen sea más difícil de lo que pensamos?"
"Quizás el próximo año podamos viajar juntos a España, ¿qué te parece?"
"¿Quizás sepas dónde está la biblioteca más cercana?"
"Quizás no sea el mejor momento, pero ¿podemos hablar de lo que pasó?"
日記のテーマ
Escribe sobre algo que quizás quieras lograr en los próximos cinco años.
¿Cómo sería tu vida si quizás hubieras nacido en otro país?
Describe un sueño que tuviste y que quizás tenga un significado especial.
Escribe sobre una decisión difícil que quizás tengas que tomar pronto.
¿Qué es algo que quizás no sepas sobre ti mismo todavía?
よくある質問
10 問Both are 100% correct and recognized by the Royal Spanish Academy (RAE). 'Quizás' is more common in modern speech and writing, especially before a vowel.
No. If you are more certain, you can use the indicative. If you are less certain, use the subjunctive. If 'quizás' comes after the verb, you must use the indicative.
There is virtually no difference in meaning. 'Tal vez' is two words and very common in Latin America. 'Quizás' is one word and can feel slightly more formal or literary.
The accent always goes on the final 'a'. It is an 'aguda' word ending in 's', so it requires a written accent mark.
Yes, you can. For example: 'Viene mañana, quizás'. In this position, the verb before it is always in the indicative.
Yes, it is a universal Spanish word, though its frequency compared to 'tal vez' or 'a lo mejor' varies by region.
You say 'quizás no'. For example: '¿Vienes? —Quizás no'.
It is an older form that is still widely used, especially before words that start with a consonant, to make the sentence sound smoother.
It is neutral to formal. It is perfectly fine in a casual conversation, but it is also the preferred choice for formal writing.
Yes. You can use it with the imperfect subjunctive (quizás fuera) or the indicative (quizás fue) to talk about past possibilities.
自分をテスト 190 問
Write a sentence using 'quizás' and the present subjunctive.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'quizás' to talk about the weather.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Maybe I will go to the party.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'quizás' at the end of the sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'quizás no'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Perhaps you are right.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a future plan using 'quizás'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'quizás' and the verb 'ser'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Maybe they don't know.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'quizás' and the verb 'estar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'quizás' and the present perfect subjunctive.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Perhaps it was a mistake.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'quizás' to express a hope.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Maybe we can help you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'quizás' and 'algún día'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Perhaps she is busy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'quizás' in a formal context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Maybe it's not true.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'quizás' and the verb 'querer'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Perhaps they are sleeping.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Maybe tomorrow' in Spanish.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Perhaps it's true' in Spanish.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Maybe not' in Spanish.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Perhaps she knows' in Spanish.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Maybe we will go' in Spanish.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Perhaps you are right' in Spanish.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Maybe it's too late' in Spanish.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Perhaps they are here' in Spanish.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Maybe it will rain' in Spanish.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Perhaps I can help' in Spanish.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Maybe some other day' in Spanish.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Perhaps he is busy' in Spanish.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Maybe it's a mistake' in Spanish.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Perhaps they forgot' in Spanish.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Maybe you want more' in Spanish.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Perhaps it's better this way' in Spanish.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Maybe we should wait' in Spanish.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Perhaps she is at home' in Spanish.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Maybe it's nothing' in Spanish.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Perhaps tomorrow is better' in Spanish.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'Quizás venga mañana.'
Listen and write: 'Quizás sea verdad.'
Listen and write: 'Quizás no lo sé.'
Listen and write: 'Quizás ellos quieran ir.'
Listen and write: 'Quizás llueva pronto.'
Listen and write: 'Quizás tengas razón.'
Listen and write: 'Quizás sea tarde.'
Listen and write: 'Quizás no sea él.'
Listen and write: 'Quizás podamos hablar.'
Listen and write: 'Quizás ella esté allí.'
Listen and write: 'Quizás sea mejor.'
Listen and write: 'Quizás no es para tanto.'
Listen and write: 'Quizás algún día.'
Listen and write: 'Quizás sea un sueño.'
Listen and write: 'Quizás nos vemos.'
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
Mastering 'quizás' allows you to express uncertainty with nuance. Remember: use the subjunctive after it to show you are less sure, and don't forget the accent mark on the 'a'!
- Quizás is a Spanish adverb meaning 'maybe' or 'perhaps', used to express doubt or possibility in various contexts.
- It can be spelled as 'quizás' or 'quizá', with the former being more common before vowels for better sound.
- When placed before a verb, it can trigger the subjunctive mood to indicate a higher degree of uncertainty.
- It is a versatile word found in everyday speech, formal writing, music, and literature across the Spanish-speaking world.
Subjunctive Choice
Use the subjunctive after 'quizás' to sound more like a native speaker when you are genuinely unsure.
Don't Forget the Accent
The accent on the 'á' is crucial. It's one of the most common spelling mistakes for learners.
Euphony Rule
Try using 'quizás' before vowels and 'quizá' before consonants for a more melodic flow.
Polite Refusals
Use 'quizás' to soften a 'no' when you don't want to sound too blunt or rude.
関連コンテンツ
generalの関連語
a causa de
A2「〜のせいで」や「〜が原因で」という意味です。名詞の前に使います。
a condición de que
B2On condition that, provided that, or given that.
a dónde
A1どこへ?(目的地や場所を尋ねる)
a lo mejor
A2もしかすると、ひょっとしたら。「a lo mejor」は日常会話で非常によく使われます。
a menos que
B1~しない限り. 彼が来ない限り、私は行きません。 (I won't go unless he comes.)
a no ser que
B2「〜でない限り」という意味です。例外を条件として提示する時に使われます。
a pesar de
B1〜にもかかわらず。 '雨にもかかわらず、彼は来ました。' (Despite the rain, he came.)
a_pesar_de
B2雨にもかかわらず、私たちは外出しました。
a propósito
B21. ところで:話題を変える時に使います。 2. わざと:意図的に何かをすること。「ところで、私の本を見た?」、「彼はわざとそれをした。」
a raíz de
B2〜の結果として;〜を受けて。