recarga
recarga 30秒で
- Recarga is a feminine noun meaning 'recharge', 'top-up', or 'refill'. It is essential for daily life in Spanish-speaking countries.
- It is most commonly used for mobile phone credit (saldo), transit cards, and electronic device batteries.
- The word can also be used metaphorically for personal energy or technically for industrial supplies and environmental water sources.
- Grammatically, it is often paired with the verb 'hacer' (to do) and followed by the preposition 'de' to specify the object.
The Spanish word recarga is a versatile noun that primarily translates to 'recharge', 'refill', or 'top-up' in English. At its core, it describes the action of restoring something to its full capacity, whether that capacity is measured in electrical energy, financial balance, or physical substance. In the modern world, you will encounter this word most frequently in the context of technology and services. For instance, when your mobile phone runs out of credit, you perform a recarga de saldo. When your electric vehicle's battery is low, you look for a punto de recarga. The word carries a sense of renewal and preparation for continued use, making it essential for navigating daily life in Spanish-speaking countries where prepaid services are common.
- Financial Context
- In many Spanish-speaking regions, particularly in Latin America and Spain, prepaid mobile plans are the norm. Here, 'recarga' refers to the specific amount of money added to a SIM card to allow for calls, texts, and data usage. You might hear someone say, 'Voy al kiosco por una recarga,' indicating they are going to a local shop to buy phone credit.
La recarga de mi tarjeta de transporte fue exitosa y ahora puedo viajar por toda la ciudad sin preocupaciones.
Beyond the digital and financial, 'recarga' applies to physical objects that need replenishing. This includes fire extinguishers (recarga de extintores), printer cartridges (recarga de cartuchos), and even the act of putting more ammunition into a weapon, though this last use is more specialized. The beauty of the word lies in its consistency; regardless of the object, the 're-' prefix indicates repetition, and 'carga' indicates the load or charge. Therefore, any time a 'load' is being repeated or replaced, 'recarga' is the appropriate term to use.
- Technological Context
- With the rise of sustainable energy, 'recarga' has become the standard term for charging batteries. From laptops and smartphones to the burgeoning infrastructure of electric cars, the 'proceso de recarga' is a daily ritual. It implies a connection to a power source to transfer energy back into a storage unit.
El coche eléctrico necesita una recarga completa antes de emprender el viaje de quinientos kilómetros por la costa.
Furthermore, the word can be used metaphorically. After a long week of work, a person might seek a 'recarga de energías' by spending time in nature or sleeping. This figurative use mirrors the English 'recharging one's batteries.' It suggests that the human spirit or physical body also has a finite 'charge' that must be replenished through rest or leisure. This makes the word useful not just for technical manuals or bank statements, but also for personal conversations about well-being and lifestyle.
- Logistics and Industry
- In industrial settings, 'recarga' can refer to the replenishment of raw materials in a machine or the refilling of gas tanks. It is a technical term used by operators to ensure continuous production cycles without interruption due to lack of supplies.
He solicitado una recarga de los niveles de nitrógeno líquido para el experimento del laboratorio de física.
¿Dónde puedo hacer una recarga para mi tarjeta de prepago en este centro comercial?
In summary, 'recarga' is a fundamental word for the 21st-century Spanish speaker. It bridges the gap between the physical world of refilling tanks and the digital world of topping up virtual balances. Understanding its various applications—from the mundane task of charging a phone to the vital necessity of refilling a fire extinguisher—provides a learner with a practical tool for both survival and sophisticated expression in any Spanish-speaking environment.
Using the word recarga correctly requires understanding its grammatical role as a noun and the common verbs it pairs with. Most frequently, 'recarga' acts as the direct object of the verb hacer (to do/make) or necesitar (to need). For example, 'Necesito hacer una recarga' is the standard way to say 'I need to top up.' It is also common to see it in prepositional phrases following 'de', specifying what exactly is being recharged, such as 'recarga de saldo', 'recarga de batería', or 'recarga de tinta'.
- Common Verb Pairings
- The most common verbs used with 'recarga' are: 1. Hacer (to do a recharge), 2. Solicitar (to request a refill), 3. Efectuar (to carry out a recharge - more formal), and 4. Permitir (to allow a recharge).
Para recargar el móvil, primero debes seleccionar el monto de la recarga en la pantalla del cajero automático.
When discussing the location where these actions take place, 'recarga' often appears in compound nouns. A 'punto de recarga' is a charging point or station. This is vital for travelers using electric vehicles or those looking for public phone charging stations. In a sentence, you might say: 'El mapa muestra el punto de recarga más cercano.' This structure is very productive in Spanish, allowing you to identify specific zones dedicated to replenishment.
- Prepositional Usage
- 'Recarga' is almost always followed by the preposition 'de' to indicate the substance or energy being added. Example: 'recarga de agua' (water refill), 'recarga de gas' (gas refill), 'recarga de crédito' (credit top-up).
La recarga automática de la tarjeta de crédito me ahorra mucho tiempo cada mes.
In more formal or technical writing, 'recarga' can be the subject of a sentence, often described by adjectives like 'rápida' (fast), 'completa' (full), or 'fallida' (failed). For instance, 'La recarga fallida provocó que el sistema se apagara.' Here, the noun 'recarga' is the agent causing an effect. This is common in error messages on websites or technical reports. Understanding this allows you to diagnose problems when using Spanish-language apps or machinery.
- Adjective Agreement
- Because 'recarga' is feminine, all accompanying adjectives must be feminine too. 'Una recarga necesaria', 'la recarga periódica', 'varias recargas exitosas'.
Después de una recarga espiritual en el retiro, me siento listo para enfrentar los nuevos retos laborales.
¿Es posible realizar una recarga parcial si no tengo suficiente dinero para el tanque lleno?
Finally, 'recarga' is often used in the context of 'recarga de datos' (data top-up) for internet plans. If you are traveling and using a local SIM, you will frequently see signs saying 'Recargas aquí'. This is an elliptical way of saying 'We perform top-ups here.' Recognizing this shorthand is essential for any traveler. Whether you are dealing with a machine, a person at a counter, or an app, the word 'recarga' will be your primary way to express the need for more resources.
If you step into any Spanish-speaking city, the word recarga will surround you. One of the most common places to hear it is at a kiosco or a estanco. These small shops are the lifeblood of urban neighborhoods, selling everything from newspapers to tobacco. A customer might walk in and simply say, 'Una recarga de diez para Movistar, por favor.' This interaction is so common that it's often shortened to just the amount and the provider. The shopkeeper knows exactly what to do, entering the number into a small terminal to process the 'recarga'.
- Public Transportation
- In the metro stations of Madrid, Mexico City, or Buenos Aires, you will hear automated voices and see signs regarding 'puntos de recarga'. Commuters frequently discuss their 'recargas' when their transit cards run low. 'Tengo que hacer una recarga antes de que pase el bus' is a common phrase heard at bus stops.
En la ventanilla del metro, el empleado me dijo que la recarga mínima es de cinco euros.
Another modern context is the gas station, specifically those equipped for electric vehicles. As the world shifts toward green energy, 'estaciones de recarga' are becoming as common as traditional pumps. You'll hear drivers asking about the 'velocidad de recarga' (charging speed) or the 'costo de la recarga'. In these conversations, 'recarga' is a technical necessity. Similarly, in offices, you might hear a colleague complain that the printer needs a 'recarga de tóner', indicating that the ink has run out and needs to be replaced.
- Banking and Apps
- Banking apps have a dedicated section for 'Recargas'. This is where users can top up their phones, pay for television services, or add money to digital wallets. The word is a standard menu item in the fintech world across the Spanish-speaking globe.
La aplicación del banco me envió una notificación confirmando que la recarga de mi celular fue exitosa.
In the home, 'recarga' is used for everyday items. If you use a reusable soap dispenser or a specific type of coffee machine that uses pods, you might talk about buying 'recargas'. 'Compré un paquete de recargas para la cafetera' means you bought a pack of refills. This usage is growing as more companies move toward sustainable, refillable packaging models. Even in the bathroom, a 'recarga de desodorante' or 'recarga de jabón líquido' are common terms found on product labels.
- Emergency Services
- Safety is another area where 'recarga' is vital. Fire extinguishers must undergo a 'recarga' after use or after a certain period of time. Maintenance workers will often check the 'fecha de la última recarga' to ensure the equipment is functional.
Es obligatorio realizar la recarga de los extintores del edificio cada año según la normativa vigente.
¿Me puede dar el recibo de la recarga que acabo de hacer para mi tarjeta de prepago?
Lastly, you'll hear 'recarga' in the context of sports and fitness. Athletes often talk about 'recarga de carbohidratos' (carb-loading) before a big race. This is the practice of eating lots of carbohydrates to maximize the storage of glycogen in the muscles. In this sense, 'recarga' is about preparing the body's 'fuel tanks' for intense physical exertion. Whether it's a phone, a car, or a human body, 'recarga' is the universal term for getting ready to go again.
One of the most frequent mistakes English speakers make with recarga is confusing it with the verb form recarga (he/she/it recharges). While they look identical, the context and the accompanying articles usually clarify the meaning. For example, 'Él recarga el móvil' (He recharges the phone) uses the verb, whereas 'La recarga es necesaria' (The recharge is necessary) uses the noun. Beginners often forget the 'la' and try to use 'recarga' as a standalone concept, which can sound incomplete in Spanish.
- Gender Confusion
- Many learners mistakenly assume 'recarga' is masculine because it ends in '-a' but relates to technology or money. However, 'recarga' is strictly feminine. Saying 'el recarga' is a common error; it must always be 'la recarga'.
Incorrecto: El recarga de mi tarjeta no funcionó. Correcto: La recarga de mi tarjeta no funcionó.
Another mistake is using 'recarga' when 'carga' would be more appropriate. 'Carga' refers to the initial load or a general load (like cargo on a ship), while 'recarga' specifically implies a replenishment. If you are charging a brand-new battery for the very first time, some might argue it's a 'carga', but in modern usage, 'recarga' is so dominant for batteries that this distinction is fading. However, for a truck carrying goods, you would never say 'recarga' unless it's being re-loaded after being emptied.
- Confusing 'Recarga' with 'Relleno'
- 'Relleno' means 'filling' (like in a sandwich or a hole). You wouldn't use 'recarga' for food or construction. Use 'recarga' for energy, money/credit, or specific technical refills like ink or gas.
No confundas la recarga de saldo con el cargo extra por servicio que el banco te aplica.
A subtle mistake occurs in the choice of verbs. English speakers often say 'tomar una recarga' (to take a recharge), which is a literal translation of 'to take a top-up'. In Spanish, we 'hacemos' (make/do) a recarga. Using 'tomar' sounds very unnatural. Similarly, 'poner una recarga' is acceptable in many regions, but 'hacer' is the most universally safe choice. Always remember: 'Hago una recarga', not 'Tomo una recarga'.
- Preposition Errors
- Learners sometimes use 'para' instead of 'de'. While 'recarga para el móvil' is okay (recharge for the phone), 'recarga de diez euros' (recharge of ten euros) is the correct way to specify the amount. Avoid saying 'recarga por diez euros'.
Olvidé hacer la recarga mensual y ahora mi línea telefónica está suspendida temporalmente.
La recarga de la batería debe hacerse con el cargador original para evitar daños.
Finally, be careful with the plural. 'Recargas' is used when referring to multiple instances or types of recharging. If you are buying credit for three different phones, you are doing 'tres recargas'. Some learners mistakenly use the singular 'recarga' to cover multiple actions. Precision in number and gender will make your Spanish sound much more authentic and professional.
While recarga is the most common term for topping up, Spanish offers several synonyms and related words depending on the context. Understanding these nuances will help you choose the most precise word for your situation. The most direct alternative is carga, which is often used interchangeably in casual conversation, especially in Latin America. However, 'carga' is more general, while 'recarga' specifically implies the act of replenishing something that was used up.
- Recarga vs. Carga
- 'Carga' can mean a load, a burden, or the act of charging. 'Recarga' is specifically the *re*-charging. Use 'recarga' for phones and batteries to be more precise about the replenishment aspect.
La recarga del acuífero es vital para la agricultura, mientras que la carga del camión es solo de grano.
In the context of money and accounts, you might encounter abono. While 'abono' can mean fertilizer, in a financial sense, it refers to a payment made into an account or a subscription (like a season ticket). If you have a monthly transit pass, you 'abonas' the monthly fee. 'Recarga' is usually for one-off additions of credit, while 'abono' implies a more structured or recurring payment system. Another term is saldo, which actually means 'balance'. You don't 'hacer un saldo', you 'añadir saldo' (add balance), which is functionally the same as 'hacer una recarga'.
- Recarga vs. Relleno
- 'Relleno' is used for physical filling of spaces (like a tooth filling or stuffing in a toy). 'Recarga' is for energy or functional fluids like ink or gas. You 'recargas' a lighter with gas, but you 'rellenas' a cushion with foam.
El técnico sugirió una recarga de refrigerante para que el aire acondicionado vuelva a enfriar.
For batteries specifically, you might hear the verb alimentar (to feed/power). While not a direct synonym for the noun 'recarga', it describes the process of providing power. 'La fuente de alimentación' is the power supply. However, when you are looking for the action of charging, 'recarga' remains the king. In the world of printing, cartucho de repuesto (replacement cartridge) is often used instead of 'recarga de tinta', though 'recarga' is common if you are actually refilling the old cartridge with new ink.
- Recarga vs. Suministro
- 'Suministro' means supply. It refers to the continuous flow of something (like water or electricity supply to a house). 'Recarga' is a discrete event of refilling a container or battery.
Necesitamos una recarga de entusiasmo en el equipo para terminar este proyecto a tiempo.
La recarga de la tarjeta de crédito se puede programar para que sea automática cada mes.
In summary, while 'recarga' is the most versatile and common term, keep 'carga', 'abono', 'saldo', and 'relleno' in your vocabulary to handle specific situations. 'Recarga' is your best bet for anything involving batteries, phone credit, and technical refills like ink or fire extinguishers. By mastering these distinctions, you will speak Spanish with the precision of a native speaker.
How Formal Is It?
豆知識
The root 'carricare' also gave us the English words 'car', 'carry', and 'cargo'. So, every time you do a 'recarga', you are linguistically 're-car-ing' your device!
発音ガイド
- Pronouncing the 'r' as an English 'r'.
- Pronouncing the 'g' as a 'j' (h-sound). It should be hard.
- Stressing the first or last syllable instead of the second.
- Making the 'e' sound like 'ee' in 'see'.
- Aspirating the 'k' sound (adding a puff of air).
難易度
Easy to recognize due to the 're-' prefix and similarity to 'charge'.
Requires remembering the feminine gender and the 'g' spelling.
The tapped 'r' and hard 'g' require some practice for English speakers.
Clear pronunciation makes it easy to identify in speech.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Nouns ending in -a are usually feminine.
La recarga, una recarga.
The prefix 're-' indicates repetition.
Recargar (to load again), Releer (to read again).
Compound nouns with 'de'.
Punto de recarga, Tarjeta de recarga.
Adjective agreement in gender and number.
Las recargas rápidas.
Use of 'hacer' for actions involving services.
Hacer una recarga, hacer una reserva.
レベル別の例文
Necesito una recarga para mi móvil.
I need a top-up for my mobile.
Use 'una' because 'recarga' is feminine.
¿Dónde puedo hacer una recarga?
Where can I do a top-up?
The verb 'hacer' is commonly used with 'recarga'.
La recarga de diez euros es suficiente.
The ten-euro top-up is enough.
'De' specifies the amount of the recharge.
Quiero una recarga de saldo, por favor.
I want a balance top-up, please.
'Saldo' means balance in this context.
La recarga fue muy rápida.
The recharge was very fast.
Adjectives like 'rápida' must agree in gender (feminine).
No tengo dinero para la recarga.
I don't have money for the top-up.
'Para' indicates the purpose of the money.
Mi madre hace la recarga por mí.
My mother does the top-up for me.
Present tense of 'hacer'.
Busco un punto de recarga.
I am looking for a top-up point.
'Punto de recarga' is a common compound noun.
Tengo que hacer una recarga en mi tarjeta del bus.
I have to do a top-up on my bus card.
'Tengo que' + infinitive expresses obligation.
La recarga de la batería del coche tarda mucho.
The car battery recharge takes a long time.
'Tarda' is used to express duration.
¿Me das el recibo de la recarga?
Can you give me the receipt for the top-up?
'Recibo' is the noun for receipt.
Hice una recarga de veinte euros ayer.
I did a twenty-euro top-up yesterday.
Preterite tense of 'hacer'.
La recarga automática es muy cómoda.
Automatic top-up is very convenient.
'Cómoda' describes the convenience of the action.
Hay muchas máquinas de recarga en el metro.
There are many top-up machines in the subway.
'Hay' expresses existence.
La recarga falló porque no había internet.
The top-up failed because there was no internet.
'Falló' is the preterite of 'fallar' (to fail).
Necesitas una recarga de datos para navegar.
You need a data top-up to browse.
'Datos' refers to mobile data.
Después de las vacaciones, siento una recarga de energía.
After the holidays, I feel a recharge of energy.
Metaphorical use of 'recarga'.
La recarga de los extintores es obligatoria cada año.
Refilling fire extinguishers is mandatory every year.
'Obligatoria' agrees with 'recarga'.
He comprado una recarga de tinta para la impresora.
I have bought an ink refill for the printer.
Present perfect tense.
La recarga de la tarjeta se puede hacer por internet.
The card top-up can be done online.
Passive 'se' construction.
El hotel tiene un punto de recarga para vehículos eléctricos.
The hotel has a charging point for electric vehicles.
'Vehículos eléctricos' is the object of the recharge.
La recarga de saldo se reflejará en unos minutos.
The balance top-up will be reflected in a few minutes.
Future tense of 'reflejar'.
Hacer una recarga errónea puede ser un problema.
Making a wrong top-up can be a problem.
'Errónea' is the adjective for 'wrong' or 'erroneous'.
La recarga de carbohidratos es común antes de una maratón.
Carb-loading is common before a marathon.
Sports-specific context.
La recarga de los acuíferos depende de las lluvias invernales.
The replenishment of aquifers depends on winter rains.
Environmental/Scientific context.
Debemos optimizar el proceso de recarga de suministros.
We must optimize the supply replenishment process.
'Optimizar' is a common B2 level verb.
La recarga de la tarjeta de crédito falló por falta de fondos.
The credit card top-up failed due to lack of funds.
'Falta de fondos' is a formal financial phrase.
Se requiere una recarga de nitrógeno para el sistema de refrigeración.
A nitrogen refill is required for the cooling system.
Formal 'se' construction.
La velocidad de recarga es un factor clave para los usuarios.
Charging speed is a key factor for users.
'Factor clave' means 'key factor'.
La recarga de la fe es un tema recurrente en su literatura.
The replenishment of faith is a recurring theme in his literature.
Abstract/Literary use.
El gobierno anunció nuevos incentivos para puntos de recarga.
The government announced new incentives for charging points.
Political/Economic context.
La recarga de la cuenta se realiza de forma instantánea.
The account top-up is carried out instantly.
'De forma instantánea' is an adverbial phrase.
La gestión sostenible de la recarga hídrica es fundamental.
Sustainable management of water recharge is fundamental.
'Hídrica' is the formal adjective for water-related things.
La recarga de la munición requiere precisión y cuidado extremo.
Reloading ammunition requires precision and extreme care.
Technical/Specialized context.
El autor utiliza la recarga emocional como metáfora del perdón.
The author uses emotional replenishment as a metaphor for forgiveness.
Literary analysis context.
La tasa de recarga natural no compensa el consumo humano.
The natural recharge rate does not compensate for human consumption.
'Tasa de recarga' is a technical term.
Se ha observado una recarga de los depósitos bancarios este trimestre.
A replenishment of bank deposits has been observed this quarter.
Formal economic reporting.
La recarga de la identidad cultural es un proceso complejo.
The replenishment of cultural identity is a complex process.
Sociological/Abstract context.
La infraestructura de recarga ultrarrápida está en expansión.
Ultra-fast charging infrastructure is expanding.
'Ultrarrápida' is a prefixed adjective.
La recarga de gases nobles es esencial para el experimento.
The refill of noble gases is essential for the experiment.
Scientific/Chemical context.
La recarga de los acuíferos kársticos presenta desafíos geológicos.
The recharge of karstic aquifers presents geological challenges.
Highly specialized geological terminology.
Se debate la viabilidad de la recarga artificial de mantos freáticos.
The viability of artificial recharge of water tables is being debated.
'Mantos freáticos' is a very technical term for water tables.
La recarga de la soberanía nacional fue el eje de su discurso.
The replenishment of national sovereignty was the axis of his speech.
Political/Rhetorical use.
La obsolescencia programada afecta los ciclos de recarga de los dispositivos.
Planned obsolescence affects the recharge cycles of devices.
Socio-technical analysis.
La recarga de la lírica contemporánea bebe de fuentes clásicas.
The replenishment of contemporary lyric poetry draws from classical sources.
High-level literary criticism.
La recarga de los fondos de contingencia es imperativa para la estabilidad.
Replenishing contingency funds is imperative for stability.
Macroeconomic policy terminology.
La recarga de la biodiversidad en zonas degradadas es un éxito.
The replenishment of biodiversity in degraded areas is a success.
Ecological restoration context.
La recarga de la paciencia social tiene un límite infranqueable.
The replenishment of social patience has an impassable limit.
Philosophical/Sociological metaphor.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— To perform a top-up or recharge. The most standard way to express the action.
Voy a hacer una recarga al kiosco.
— To run out of credit or charge. Used when the balance reaches zero.
Me quedé sin recarga en medio de la llamada.
— The minimum amount required to perform a top-up.
La recarga mínima en esta tienda es de cinco euros.
— To request a recharge, often used in formal or customer service contexts.
Puede solicitar una recarga a través de nuestra aplicación.
— The message or receipt confirming that the top-up was successful.
Espera a recibir la confirmación de recarga por SMS.
— A failed attempt to recharge, usually due to technical or financial issues.
Me salió un error de recarga fallida en el cajero.
— A top-up for a prepaid service (phone, card, etc.).
Las recargas de prepago son muy populares aquí.
— A top-up done electronically without a physical card or voucher.
Prefiero la recarga virtual porque es más ecológica.
— A small amount of credit provided by a company when a user runs out, to be paid back later.
Tuve que pedir una recarga de emergencia para avisar que llegaba tarde.
— A physical card used to perform a top-up, containing a scratch-off code.
Ya casi nadie usa tarjetas de recarga físicas.
よく混同される語
Carga is more general (a load), while recarga is specifically a replenishment.
Cargo is a fee or a position/job. Recarga is a refill.
Relleno is for physical filling (like food), recarga is for energy/credit.
慣用句と表現
— To recharge one's batteries, meaning to rest and regain energy.
Necesito un fin de semana de recarga de pilas.
Informal— To be in the process of resting or recovering.
No me molestes ahora, estoy en recarga.
Informal— To regain hope or belief in something.
Ver a los niños jugar fue una recarga de fe en la humanidad.
Literary/Metaphorical— To find the strength to continue being patient.
Respiró hondo para una recarga de paciencia antes de hablar con su jefe.
Neutral— To get a boost of morale or encouragement.
Tus palabras fueron la recarga de ánimos que necesitaba.
Neutral— To become optimistic again after a period of doubt.
El éxito del proyecto fue una recarga de optimismo para el equipo.
Neutral— To get new inspiration or creative thoughts.
Viajar siempre me da una recarga de ideas para mis libros.
Neutral— To reconnect with one's principles or ethics.
El voluntariado fue una recarga de valores para los jóvenes.
Formal— Something that makes one feel alive and vibrant again.
Ese viaje por el Amazonas fue una recarga de vida.
Literary— A renewal of hope.
La noticia de la vacuna fue una recarga de esperanza para todos.
Neutral間違えやすい
Both relate to charging.
Cargador is the physical device (the charger). Recarga is the action or the amount (the recharge).
Uso el cargador para hacer la recarga.
Both are used in phone contexts.
Saldo is the balance you have. Recarga is the act of adding to that balance.
Hice una recarga porque no tenía saldo.
Both involve adding money to a card.
Abono usually implies a subscription or a pass. Recarga is usually a one-time top-up.
Tengo un abono mensual, no necesito recargas diarias.
Opposite meanings but similar sound.
Descarga is a discharge or a download. Recarga is a recharge or a top-up.
La descarga de la app fue rápida, pero ahora necesito una recarga de saldo.
Related to money management.
Gasto is spending money. Recarga is adding money to a specific service.
La recarga es un gasto necesario para mi trabajo.
文型パターン
Una recarga de [monto], por favor.
Una recarga de cinco euros, por favor.
Necesito hacer una recarga para [objeto].
Necesito hacer una recarga para mi tarjeta.
La recarga de [sustancia] es [adjetivo].
La recarga de tinta es necesaria.
El proceso de recarga tarda [tiempo].
El proceso de recarga tarda veinte minutos.
La tasa de recarga de [recurso] es [adjetivo].
La tasa de recarga de los acuíferos es baja.
Se debate la [sustantivo] de la recarga [adjetivo].
Se debate la viabilidad de la recarga artificial.
¿Dónde está el punto de recarga?
¿Dónde está el punto de recarga más cercano?
La recarga fue [adjetivo].
La recarga fue exitosa.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Very high in daily urban life and technology contexts.
-
El recarga
→
La recarga
Recarga is a feminine noun. Using the masculine article is a common error for beginners.
-
Tomar una recarga
→
Hacer una recarga
This is a literal translation from English. In Spanish, we 'make' or 'do' a recharge.
-
Recarga por diez euros
→
Recarga de diez euros
The preposition 'de' is used to indicate the amount or value of the recharge.
-
Recarga de comida
→
Relleno / Más comida
'Recarga' is not used for food or drink in a restaurant context. It's for energy or credit.
-
Confusing recarga with cargo
→
Recarga (refill), Cargo (fee/job)
They sound similar but have completely different meanings in financial contexts.
ヒント
Gender Agreement
Remember that 'recarga' is feminine. Any adjectives describing it must also be feminine, like 'recarga rápida' or 'recarga fallida'.
Phone Context
When asking for a phone top-up, you can just say 'Una recarga de [monto] para [compañía]'. It's short and efficient.
Regional Use
In Mexico, you might hear 'tiempo aire' for phone credit, but 'recarga' is understood everywhere and is the official term.
The Hard G
Don't let the 'g' in 'recarga' sound like an 'h'. It should be a hard sound, like in 'game' or 'gold'.
Formal vs Informal
Use 'hacer' in daily life, but use 'efectuar' or 'realizar' in business emails or technical reports for better style.
Transit Cards
Look for machines with the 'Recarga' button in metro stations. It's usually the first step to getting your ticket working.
Personal Energy
Use 'recarga de pilas' to sound more like a native when talking about needing a vacation or a nap.
Printer Ink
If you want to save money, look for 'tiendas de recarga de cartuchos' instead of buying brand new ones.
Fire Extinguishers
In a business setting, checking the 'recarga' date of fire extinguishers is a common safety requirement.
App Menus
In banking apps, the 'Recargas' section is often where you can pay for various prepaid services.
暗記しよう
記憶術
Think of 'RE-CAR-GA'. RE-peat the CAR-ge on your GA-dget. It helps you remember the repetition and the object being charged.
視覚的連想
Imagine a battery icon filling up with green liquid, and a 'RE' symbol (like a refresh arrow) spinning around it.
Word Web
チャレンジ
Try to use 'recarga' in three different contexts today: once for a phone, once for a battery, and once for your own energy levels.
語源
Derived from the Spanish verb 'recargar', which is formed by the prefix 're-' (again/repetition) and the verb 'cargar' (to load). 'Cargar' comes from the Late Latin 'carricare' (to load a wagon).
元の意味: The original meaning was literally to put a load onto a vehicle or animal again.
Romance (Latin origin).文化的な背景
No specific sensitivities. It is a neutral, functional word.
In English, we use 'top-up' (UK) or 'refill/recharge' (US). Spanish uses 'recarga' for all of these, making it more unified.
実生活で練習する
実際の使用場面
Mobile Phones
- Recarga de saldo
- Recarga de datos
- Hacer una recarga
- Código de recarga
Electric Vehicles
- Punto de recarga
- Estación de recarga
- Tiempo de recarga
- Recarga rápida
Public Transport
- Recarga de tarjeta
- Máquina de recarga
- Saldo de recarga
- Recarga mínima
Office/Home
- Recarga de tinta
- Recarga de tóner
- Recarga de jabón
- Recarga de gas
Personal Well-being
- Recarga de energía
- Recarga de pilas
- Recarga espiritual
- Recarga de ánimos
会話のきっかけ
"¿Sabes dónde hay un punto de recarga para el coche por aquí?"
"Perdona, ¿puedo hacer una recarga de móvil en esta tienda?"
"¿Cuánto tiempo tarda la recarga completa de tu portátil?"
"Necesito una recarga de energía, ¿vamos a tomar un café?"
"¿Has configurado ya la recarga automática de tu tarjeta de transporte?"
日記のテーマ
Describe un momento en el que te quedaste sin recarga en tu teléfono en una situación importante.
¿Qué actividades te ayudan a sentir una recarga de energía después de una semana difícil?
Escribe sobre la importancia de los puntos de recarga para el futuro de los coches eléctricos.
¿Prefieres las recargas manuales o las automáticas para tus servicios? ¿Por qué?
Imagina un mundo donde no existiera la recarga de nada. ¿Cómo sería la vida diaria?
よくある質問
10 問Es un sustantivo femenino. Siempre debes decir 'la recarga' o 'una recarga'. Por ejemplo: 'La recarga fue exitosa'.
'Carga' se refiere a un peso o una carga inicial. 'Recarga' se usa específicamente cuando algo que ya tenía carga se ha vaciado y necesita llenarse de nuevo, como una batería o el saldo de un teléfono.
La forma más común es 'hacer una recarga' o 'recargar el móvil'. Por ejemplo: 'Necesito hacer una recarga de diez euros'.
No, para comida se usa 'relleno' o simplemente 'más'. 'Recarga' se limita a energía, dinero en tarjetas de servicios, o sustancias técnicas como tinta o gas.
Es un lugar específico diseñado para cargar algo, comúnmente usado ahora para estaciones de carga de coches eléctricos o estaciones de carga de teléfonos en lugares públicos.
Sí, pero de forma metafórica. Decimos 'recarga de energía' o 'recarga de pilas' para referirnos a descansar y recuperar fuerzas.
Se dice 'batería recargable'. Aquí usamos el adjetivo derivado de 'recarga'.
Es un término técnico en hidrología que se refiere al proceso por el cual el agua de lluvia se filtra en el suelo para rellenar las reservas de agua subterránea.
No, suena poco natural. En español se 'hace', se 'realiza' o se 'pone' una recarga.
Es un servicio que ofrecen algunas compañías telefónicas donde te prestan un poco de saldo cuando te quedas en cero, y te lo cobran en tu próxima recarga real.
自分をテスト 191 問
Escribe una frase pidiendo una recarga de móvil en una tienda.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre la necesidad de cargar tu coche eléctrico.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe cómo te sientes después de unas vacaciones usando 'recarga de energía'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe un mensaje de error para una aplicación que falló al recargar saldo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explica la importancia de la recarga de acuíferos en una frase formal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe un diálogo corto entre dos amigos sobre una tarjeta de transporte sin saldo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una nota para un técnico pidiendo la recarga de tinta de la impresora.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'recarga de pilas' en un contexto informal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase técnica sobre la recarga de extintores.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase poética usando 'recarga de fe'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre la recarga de carbohidratos para un atleta.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre la recarga automática de una cuenta bancaria.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre la recarga de un encendedor.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre la recarga de suministros médicos.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre la recarga de una tarjeta de regalo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre la recarga de un sistema de refrigeración.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre la recarga de paciencia.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre la recarga de un bono de transporte mensual.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre la recarga de una batería de portátil.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre la recarga de optimismo en un equipo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncia: 'La recarga de mi móvil'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Necesito un punto de recarga'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Recarga de energía'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: '¿Dónde puedo hacer una recarga?'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Recarga automática'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'La recarga falló'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Recarga de acuíferos'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Quiero una recarga de diez euros'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Recarga de carbohidratos'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Es hora de una recarga de pilas'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Recarga de munición'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'La recarga de tinta es barata'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Recarga espiritual'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Hice la recarga por internet'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Recarga de suministros'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: '¿Me das el recibo de la recarga?'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Recarga de optimismo'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'La recarga mínima es de cinco'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Recarga de fe'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Necesito una recarga urgente'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Escucha y escribe: 'La recarga de mi móvil fue exitosa'.
Escucha y escribe: '¿Dónde está el punto de recarga más cercano?'.
Escucha y escribe: 'Necesito una recarga de energía urgente'.
Escucha y escribe: 'La recarga de los acuíferos es esencial'.
Escucha y escribe: 'Hice una recarga de diez euros en el kiosco'.
Escucha y escribe: 'La recarga automática se activó ayer'.
Escucha y escribe: 'No olvides la recarga de los extintores'.
Escucha y escribe: 'La recarga de tinta es para la oficina'.
Escucha y escribe: 'La recarga de fe es un tema recurrente'.
Escucha y escribe: '¿Cuál es el tiempo de recarga del coche?'.
Escucha y escribe: 'La recarga de carbohidratos es necesaria'.
Escucha y escribe: 'Solicité una recarga de emergencia'.
Escucha y escribe: 'La recarga de suministros fue rápida'.
Escucha y escribe: 'El recibo de la recarga está aquí'.
Escucha y escribe: 'La recarga de la tarjeta falló'.
/ 191 correct
Perfect score!
Summary
The word 'recarga' is your go-to term for replenishing anything that runs out, from phone credit to car batteries. Example: '¿Dónde puedo hacer una recarga para mi tarjeta?' (Where can I top up my card?)
- Recarga is a feminine noun meaning 'recharge', 'top-up', or 'refill'. It is essential for daily life in Spanish-speaking countries.
- It is most commonly used for mobile phone credit (saldo), transit cards, and electronic device batteries.
- The word can also be used metaphorically for personal energy or technically for industrial supplies and environmental water sources.
- Grammatically, it is often paired with the verb 'hacer' (to do) and followed by the preposition 'de' to specify the object.
Gender Agreement
Remember that 'recarga' is feminine. Any adjectives describing it must also be feminine, like 'recarga rápida' or 'recarga fallida'.
Phone Context
When asking for a phone top-up, you can just say 'Una recarga de [monto] para [compañía]'. It's short and efficient.
Regional Use
In Mexico, you might hear 'tiempo aire' for phone credit, but 'recarga' is understood everywhere and is the official term.
The Hard G
Don't let the 'g' in 'recarga' sound like an 'h'. It should be a hard sound, like in 'game' or 'gold'.
関連コンテンツ
動画で見る
Actionsの関連語
abrió
B1彼はドアを開けました。
basta
B1もういい!十分だ。
conceden
B1彼らは公式に何かを与えたり、認めたりします。
corre
A1彼/彼女が走る。物理的な動きや時間の経過に使われます。
corrí
B1「走った」という意味です。動詞 'correr' の一人称単数点過去形です。
entra
B1彼/彼女が入る。物理的な移動やグループへの参加に使われます。「彼は家に入ります。」
entras
A1「entras」という言葉は「あなたは入る」という意味です。親しい人に対して使われます。
eres
A1君は私の親友です (Kimi wa watashi no shin'yū desu).
escapa
B1彼は自由を求めて刑務所から脱走する。
espérate
B1動詞「esperar」の親しい間柄で使われる命令形に代名詞「te」がついた形です。友達に「待って」と言う時に使います。