sangrado
The process of losing blood from the body.
sangrado 30秒で
- Sangrado: Bleeding, the loss of blood from the body.
- Used for injuries, medical conditions, and post-operative situations.
- Noun: el sangrado (masculine). Verb: sangrar (to bleed).
The Spanish word sangrado is a noun that directly translates to 'bleeding' or 'hemorrhage' in English. It refers to the process or act of losing blood from the body, typically due to an injury or medical condition. This term is widely used in both everyday conversations and more technical or medical contexts. When someone sustains a cut, a nosebleed, or a more serious internal injury, the resulting loss of blood is described as sangrado.
- Medical Context
- In medicine, sangrado is a crucial term. Doctors and nurses frequently discuss the extent and control of sangrado following surgery or in emergency situations. For instance, they might talk about 'controlar el sangrado' (to control the bleeding) or 'un sangrado abundante' (heavy bleeding).
- Everyday Situations
- Even in less severe scenarios, like a child falling and scraping their knee, parents might observe and comment on the sangrado. '¡Oh, qué sangrado!' (Oh, what bleeding!) is a common exclamation. It can also refer to internal bleeding, which might not be visible but is a serious medical concern.
- Figurative Use (Rare)
- While primarily literal, in very rare and poetic contexts, sangrado might be used metaphorically to describe a profound emotional pain or loss, akin to a 'bleeding heart,' but this is not its common usage.
El accidente provocó un sangrado interno considerable que requirió atención médica inmediata.
Después de la caída, tenía un pequeño sangrado en la rodilla.
El cirujano trabajó para detener el sangrado durante la operación.
Using sangrado correctly involves understanding its role as a noun referring to the loss of blood. It's often preceded by articles like 'un' (a/an) or 'el' (the), or used in phrases indicating the presence or absence of bleeding. The context will usually clarify whether it's external or internal bleeding, or if it's a minor or major event.
- Describing an Injury
- When an injury occurs, sangrado is used to describe the bleeding. For example, 'El corte en su mano causó un sangrado leve.' (The cut on his hand caused minor bleeding.) Or, 'Después del golpe, notó un sangrado nasal.' (After the blow, he noticed a nosebleed.)
- Medical Situations
- In medical settings, precision is key. 'El paciente sufre de sangrado gastrointestinal.' (The patient suffers from gastrointestinal bleeding.) 'Se necesita detener el sangrado postoperatorio.' (Postoperative bleeding needs to be stopped.)
- Quantifying Bleeding
- Adjectives can be used to describe the severity. 'Un sangrado abundante' (heavy bleeding), 'un sangrado mínimo' (minimal bleeding), 'un sangrado persistente' (persistent bleeding). These help to convey the seriousness of the situation.
- Preventing and Managing
- Phrases involving management are common. 'Aplicar presión para reducir el sangrado.' (Apply pressure to reduce the bleeding.) 'El médico evaluó el sangrado y decidió el tratamiento.' (The doctor assessed the bleeding and decided on the treatment.)
La herida presentaba un sangrado constante que preocupaba a los paramédicos.
A pesar de los esfuerzos, el sangrado interno continuaba.
El equipo médico logró controlar el sangrado después de varias horas.
You'll encounter the word sangrado in various real-life situations, primarily revolving around health, safety, and accidents. Its frequency depends on the context, but it's a fundamental term in Spanish when discussing any event involving blood loss.
- Medical Environments
- Hospitals, clinics, doctor's offices, and emergency rooms are places where sangrado is a constant topic. Medical professionals use it to describe patient conditions, surgical outcomes, and emergency responses. You might hear nurses discussing 'el sangrado del paciente' or doctors referring to 'un sangrado incontrolable' (uncontrollable bleeding).
- Accident Scenes
- In news reports about accidents, car crashes, or injuries, sangrado is often mentioned. First responders might use it to describe the severity of injuries. For example, a news anchor might report, 'Hubo un fuerte sangrado en el lugar del accidente.' (There was heavy bleeding at the accident scene.)
- Sports and Physical Activities
- During sporting events, especially contact sports, injuries leading to bleeding are common. Coaches, trainers, and even commentators might refer to a player experiencing 'sangrado nasal' (nosebleed) or 'un sangrado en la cabeza' (bleeding on the head).
- Parenting and First Aid
- Parents often deal with minor injuries in children. Phrases like 'Ten cuidado con ese sangrado' (Be careful with that bleeding) or 'Necesitamos detener este sangrado' (We need to stop this bleeding) are common when applying a bandage to a scraped knee or a small cut.
- Veterinary Medicine
- Veterinarians and pet owners also use sangrado when discussing injuries or post-operative care for animals. 'El veterinario observó un sangrado excesivo después de la castración.' (The veterinarian observed excessive bleeding after the neutering.)
Las noticias informaron sobre el sangrado masivo en la zona del desastre.
El entrenador corrió hacia el jugador que sufría de un sangrado en la nariz.
En la sala de emergencias, la prioridad era detener el sangrado del herido.
When learning Spanish, learners might make a few common mistakes with the word sangrado. These often stem from direct translation from English or confusion with related verbs or similar-sounding words.
- Confusing Noun and Verb
- The most frequent error is using the noun sangrado when the verb 'sangrar' (to bleed) is needed, or vice-versa. For instance, saying 'Mi nariz sangrado' instead of 'Mi nariz sangra' (My nose is bleeding). Remember, sangrado is the bleeding itself (the noun), while 'sangrar' is the action of bleeding (the verb).
- Overusing 'Hemorragia'
- While 'hemorragia' is a valid Spanish word for 'hemorrhage' and is often used in very serious medical contexts, sangrado is the more common and general term for bleeding. Using 'hemorragia' for a simple nosebleed might sound overly dramatic or technically inaccurate in everyday conversation. Sangrado is appropriate for both minor and significant blood loss.
- Incorrect Gender Agreement
- As a masculine noun, sangrado needs to agree with masculine articles and adjectives. Mistakes like 'la sangrado' instead of 'el sangrado' or 'una sangrado' instead of 'un sangrado' can occur. Always use 'el' or 'un' before sangrado.
- Literal Translation Issues
- Sometimes learners might try to translate phrases too literally. For example, trying to say 'a bleeding wound' might lead to incorrect constructions. The natural way to say this is 'una herida con sangrado' or 'una herida que sangra'.
- Misunderstanding Figurative Use
- As mentioned earlier, sangrado is almost always literal. Attempting to use it metaphorically, like in English 'bleeding heart,' is generally not done and would likely cause confusion. Stick to the literal meaning of blood loss.
Incorrecto: Mi nariz sangrado mucho. Correcto: Mi nariz sangra mucho. (My nose is bleeding a lot.)
Incorrecto: La sangrado era grave. Correcto: El sangrado era grave. (The bleeding was serious.)
Incorrecto: Es una herida con sangrado. Correcto: Es una herida con sangrado. (It's a bleeding wound.) - *Note: This is a subtle point, but the adjective 'bleeding' in English often translates to a descriptive phrase in Spanish.*
While sangrado is the most common and general term for bleeding in Spanish, there are other words and phrases that can be used depending on the context, formality, and severity of the blood loss. Understanding these alternatives will enrich your vocabulary and allow for more precise communication.
- Hemorragia (Noun)
- Meaning: Hemorrhage, profuse bleeding.
Usage: This is a more formal and often more severe term than sangrado. It's typically used in medical or scientific contexts to describe significant, often uncontrolled, bleeding. While sangrado can be used for minor cuts, 'hemorragia' implies a more serious condition.
Example: 'El paciente sufrió una hemorragia interna masiva.' (The patient suffered a massive internal hemorrhage.) - Hemorrágico (Adjective)
- Meaning: Hemorrhagic.
Usage: This adjective describes something related to or characterized by bleeding. It's often used in medical diagnoses or descriptions.
Example: 'Se sospecha de una causa hemorrágica para el dolor.' (A hemorrhagic cause for the pain is suspected.) - Sangre (Noun)
- Meaning: Blood.
Usage: This is the basic word for blood itself. While not a direct synonym for bleeding, it's the root of sangrado and is often used in related contexts. You might hear 'perder sangre' (to lose blood), which is essentially the same concept as sangrado.
Example: 'Hay mucha sangre en el suelo.' (There is a lot of blood on the floor.) - Sangrar (Verb)
- Meaning: To bleed.
Usage: This is the action of losing blood. It's the verbal counterpart to the noun sangrado. You would use 'sangrar' to describe the act of bleeding, while sangrado refers to the bleeding itself.
Example: 'Mi nariz empezó a sangrar de repente.' (My nose started to bleed suddenly.) - Herida con sangrado / Herida sangrante
- Meaning: Bleeding wound.
Usage: These are descriptive phrases used to specify that a wound is currently losing blood. 'Herida sangrante' uses the present participle as an adjective.
Example: 'El paramédico atendió la herida con sangrado.' (The paramedic attended to the bleeding wound.) / 'Tenía una herida sangrante en el brazo.' (He had a bleeding wound on his arm.)
El término 'sangrado' es más general que 'hemorragia'.
La acción de 'sangrar' resulta en un 'sangrado'.
Es importante distinguir entre 'sangre' y 'sangrado'.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
豆知識
The Latin root 'sanguis' is also the origin of English words like 'sanguine' (optimistic, referring to a healthy complexion) and 'consign' (which originally meant to mark with blood). The connection to blood is deep in many languages.
発音ガイド
- Pronouncing the 'g' as a soft 'j' sound like in 'jam'.
- Not rolling or tapping the 'r' sound.
- Pronouncing the 'd' too hard like the English 'd' in 'dog' instead of the softer 'th' sound.
- Incorrect vowel sounds, especially the 'a' and 'o'.
難易度
At B1 level, learners should be able to understand 'sangrado' in general contexts like news articles about accidents or simple health advice. Understanding it in complex medical texts would require higher proficiency.
Learners at B1 can use 'sangrado' in simple sentences to describe injuries or medical situations. Constructing nuanced or technical descriptions would be more challenging.
B1 speakers can use 'sangrado' to talk about personal injuries or health concerns. Fluency and accuracy in more complex medical discussions would be at a higher level.
B1 listeners can likely identify 'sangrado' in common conversations or general media. Understanding it in fast-paced medical dialogues or specialized lectures might be difficult.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Gender of Nouns: 'Sangrado' is a masculine noun.
El sangrado fue controlado. (The bleeding was controlled.)
Verb Conjugation: The verb 'sangrar' (to bleed) conjugates like other -ar verbs.
Yo sangro, tú sangras, él sangra, nosotros sangramos, vosotros sangráis, ellos sangran.
Adjective Agreement: Adjectives modifying 'sangrado' must be masculine and agree in number.
Un sangrado leve. (A slight bleeding.) Un sangrado abundante. (Abundant bleeding.)
Use of 'Tener' with Nouns: 'Tener' is often used to express having a condition or symptom.
Tengo sangrado nasal. (I have a nosebleed.)
Prepositional Phrases: 'Sangrado de...' indicates the source of the bleeding.
Sangrado de oído. (Ear bleeding.)
レベル別の例文
Mi dedo tiene sangre.
My finger has blood.
Simple statement of fact using 'sangre' (blood).
Me caí.
I fell.
Basic past tense verb.
Duele.
It hurts.
Simple adjective expressing pain.
Necesito una curita.
I need a bandage.
Common object for minor injuries.
Papá, me corto.
Dad, I cut myself.
Simple statement of injury.
¡Ay!
Ouch!
Interjection for pain.
Un poco de sangre.
A little blood.
Quantifier for blood.
Adiós, sangre.
Goodbye, blood.
Simple command/action.
Tengo un pequeño sangrado en la mano.
I have a small bleeding on my hand.
Uses 'tener' and 'un pequeño sangrado' to describe a minor issue.
El niño se cayó y tiene sangrado nasal.
The boy fell and has a nosebleed.
Combines an action ('se cayó') with a specific type of bleeding ('sangrado nasal').
¿Podemos detener el sangrado?
Can we stop the bleeding?
A question using 'poder' and the noun 'sangrado'.
Mi perro tuvo un sangrado después de la operación.
My dog had bleeding after the operation.
Uses 'tener' in the past tense to describe post-operative bleeding.
Hay un poco de sangrado en la ropa.
There is a little bleeding on the clothes.
Uses 'hay' to indicate presence and describes location.
El sangrado no es muy grande.
The bleeding is not very big.
Uses negation and an adjective to describe the extent.
Necesito un pañuelo para el sangrado.
I need a handkerchief for the bleeding.
Expresses a need related to bleeding.
El sangrado se detuvo pronto.
The bleeding stopped soon.
Uses the verb 'detenerse' in the past tense.
El futbolista sufrió un corte profundo y tuvo un sangrado considerable.
The footballer suffered a deep cut and had considerable bleeding.
Uses 'sufrir' and 'considerable' to describe the severity of the bleeding.
Después de la extracción de sangre, puede haber un ligero sangrado en el sitio de la punción.
After the blood draw, there may be slight bleeding at the puncture site.
Uses 'ligero' (slight) and describes a specific medical context.
Los médicos intentan controlar el sangrado interno con medicamentos.
Doctors try to control internal bleeding with medication.
Uses 'controlar' and specifies 'sangrado interno'.
Si el sangrado persiste, es importante buscar atención médica.
If the bleeding persists, it is important to seek medical attention.
Conditional sentence using 'persiste' and 'buscar atención médica'.
El sangrado de encías es un síntoma común de la gingivitis.
Gum bleeding is a common symptom of gingivitis.
Specific type of bleeding ('sangrado de encías') linked to a condition.
Se aplicó presión directa para reducir el sangrado de la herida.
Direct pressure was applied to reduce the bleeding from the wound.
Describes a first-aid action ('aplicó presión directa') to manage bleeding.
La cantidad de sangrado después de la cirugía fue mínima.
The amount of bleeding after the surgery was minimal.
Uses 'cantidad' and 'mínima' to quantify the bleeding.
El paciente no presentaba sangrado activo.
The patient did not show active bleeding.
Uses 'presentar' and 'activo' in a negative context.
El equipo médico trabajó arduamente para detener la hemorragia gastrointestinal, que se manifestaba como un sangrado abundante.
The medical team worked hard to stop the gastrointestinal hemorrhage, which manifested as heavy bleeding.
Connects 'hemorragia' with 'sangrado abundante' and uses more complex verbs like 'manifestaba'.
La lesión provocó un sangrado subcutáneo extenso que requirió monitoreo constante.
The injury caused extensive subcutaneous bleeding that required constant monitoring.
Uses technical terms like 'subcutáneo' and 'extenso'.
Los efectos secundarios del anticoagulante incluyen un mayor riesgo de sangrado.
The side effects of the anticoagulant include an increased risk of bleeding.
Discusses risk factors and medical side effects.
Se documentó un sangrado postoperatorio tardío, lo que obligó a una reintervención.
Late postoperative bleeding was documented, which necessitated re-operation.
Uses formal vocabulary like 'documentó' and 'reintervención'.
La evaluación inicial descartó un sangrado cerebral significativo.
The initial evaluation ruled out significant cerebral bleeding.
Uses medical terminology like 'cerebral' and 'descartó'.
El tratamiento se centró en la coagulación para prevenir un sangrado mayor.
The treatment focused on coagulation to prevent major bleeding.
Discusses medical processes like 'coagulación'.
La biopsia reveló un patrón de sangrado vascular anómalo.
The biopsy revealed a pattern of anomalous vascular bleeding.
Uses scientific terms like 'vascular anómalo'.
A pesar de la intervención, el sangrado venoso continuó siendo un desafío.
Despite the intervention, venous bleeding continued to be a challenge.
Specifies type of bleeding ('venoso') and uses formal phrasing.
La patología subyacente del paciente predisponía a episodios de sangrado espontáneo, incluso sin trauma aparente.
The patient's underlying pathology predisposed them to episodes of spontaneous bleeding, even without apparent trauma.
Uses sophisticated vocabulary like 'patología subyacente', 'predisponía', 'espontáneo', and 'aparente'.
El análisis retrospectivo de los datos clínicos indicó una correlación significativa entre el uso del fármaco y un incremento en el sangrado postoperatorio.
The retrospective analysis of clinical data indicated a significant correlation between the drug's use and an increase in postoperative bleeding.
Employs academic/research language: 'análisis retrospectivo', 'correlación significativa', 'incremento'.
La gestión de un sangrado uterino disfuncional requiere un enfoque multidisciplinario, abordando tanto los factores hormonales como los mecánicos.
The management of dysfunctional uterine bleeding requires a multidisciplinary approach, addressing both hormonal and mechanical factors.
Uses specialized medical terms like 'uterino disfuncional' and 'multidisciplinario'.
Se observó una tendencia a la coagulopatía, exacerbando el riesgo de sangrado difuso en los tejidos blandos.
A tendency towards coagulopathy was observed, exacerbating the risk of diffuse bleeding in the soft tissues.
Advanced medical terms: 'coagulopatía', 'exacerbando', 'difuso'.
La comprensión de la hemostasia es fundamental para mitigar cualquier episodio de sangrado anormal.
Understanding hemostasis is fundamental to mitigating any episode of abnormal bleeding.
Uses precise scientific terminology: 'hemostasia', 'mitigar', 'anormal'.
El estudio exploró la etiopatogenia del sangrado crónico, buscando identificar marcadores predictivos.
The study explored the etiopathogenesis of chronic bleeding, seeking to identify predictive markers.
Highly specialized medical/research terms: 'etiopatogenia', 'predictivos'.
La refractariedad al tratamiento convencional del sangrado nasal severo llevó a considerar opciones quirúrgicas.
Refractoriness to conventional treatment of severe nasal bleeding led to consideration of surgical options.
Complex phrasing: 'refractariedad al tratamiento convencional', 'considerar opciones quirúrgicas'.
La evaluación de la permeabilidad vascular es crucial para dilucidar las causas del sangrado capilar recurrente.
The assessment of vascular permeability is crucial for elucidating the causes of recurrent capillary bleeding.
Sophisticated vocabulary: 'permeabilidad vascular', 'dilucidar', 'capilar recurrente'.
La sindromología asociada a la discrasia sanguínea incluía un perfil de sangrado marcadamente alterado, con diátesis hemorrágica.
The symptomatology associated with the blood dyscrasia included a markedly altered bleeding profile, with hemorrhagic diathesis.
Extremely specialized medical jargon: 'sindromología', 'discrasia sanguínea', 'diátesis hemorrágica'.
El abordaje terapéutico de las fístulas arteriovenosas de alto flujo implicaba un manejo meticuloso del sangrado perioperatorio para evitar la descompensación hemodinámica.
The therapeutic approach to high-flow arteriovenous fistulas involved meticulous management of perioperative bleeding to avoid hemodynamic decompensation.
Highly technical surgical and physiological terms: 'fístulas arteriovenosas', 'perioperatorio', 'descompensación hemodinámica'.
La controversia en la literatura médica radicaba en la interpretación de los hallazgos histopatológicos relacionados con el sangrado crónico y su potencial carcinogénesis.
The controversy in the medical literature lay in the interpretation of histopathological findings related to chronic bleeding and its potential carcinogenesis.
Advanced academic and research terminology: 'histopatológicos', 'carcinogénesis'.
La evaluación exhaustiva de la coagulopatía adquirida reveló una deficiencia enzimática específica que magnificaba la tendencia al sangrado.
The exhaustive evaluation of the acquired coagulopathy revealed a specific enzyme deficiency that magnified the tendency for bleeding.
Highly specific biochemical and hematological terms: 'coagulopatía adquirida', 'deficiencia enzimática', 'magnificaba'.
El estudio longitudinal examinó la etiopatogenia del sangrado gastrointestinal idiopático, postulando mecanismos inmunomediados.
The longitudinal study examined the etiopathogenesis of idiopathic gastrointestinal bleeding, postulating immune-mediated mechanisms.
Advanced scientific research terms: 'longitudinal', 'idiopático', 'inmunomediados'.
La reanimación volémica agresiva se implementó para contrarrestar el sangrado masivo y la subsiguiente hipovolemia.
Aggressive volume resuscitation was implemented to counteract massive bleeding and subsequent hypovolemia.
Critical care terminology: 'reanimación volémica', 'hipovolemia'.
La disrupción de la barrera endotelial fue un factor clave en la génesis del sangrado transmural.
The disruption of the endothelial barrier was a key factor in the genesis of transmural bleeding.
Highly technical cellular and pathological terms: 'barrera endotelial', 'génesis', 'transmural'.
La iatrogenia asociada al uso de ciertos dispositivos médicos se correlacionó con un aumento del sangrado mucoso.
Iatrogenesis associated with the use of certain medical devices correlated with an increase in mucosal bleeding.
Specialized terms: 'iatrogenia', 'mucoso'.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
tener sangrado
sufrir de sangrado
causar sangrado
presentar sangrado
un sangrado considerable
un sangrado leve
controlar el sangrado
detener el sangrado
sangrado de nariz
sangrado de oído
よく混同される語
'Sangrar' is the verb meaning 'to bleed', while 'sangrado' is the noun meaning 'bleeding'. It's important to use the correct part of speech. For example, 'La nariz sangra' (The nose bleeds) vs. 'Tengo un sangrado nasal' (I have a nosebleed).
'Hemorragia' is a more formal and often more severe term for bleeding, typically used in medical contexts. 'Sangrado' is more general and can be used for minor instances as well.
'Sangre' means 'blood' itself, whereas 'sangrado' refers to the act or process of losing blood.
慣用句と表現
"sangrar como un cerdo"
To bleed like a pig. This idiom is used to describe someone bleeding profusely, often from a significant injury.
Se golpeó la cabeza y empezó a sangrar como un cerdo.
informal"sangrar por la herida"
To bleed from the wound. Literally means bleeding from an injury, but can sometimes be used metaphorically to describe someone suffering or being taken advantage of.
El estafador se aprovechó de su situación y le hizo sangrar por la herida.
figurative, informal"estar sangrando"
To be bleeding. A straightforward description of the current state.
El paciente está sangrando por la pierna.
neutral"no sangrar ni gota"
Not to bleed a drop. Used to describe someone who is completely unharmed or shows no sign of injury, even after a dangerous situation.
A pesar del accidente, salió ileso, no sangró ni gota.
figurative, informal"sangrar dinero"
To bleed money. This idiom means to spend a lot of money, often unnecessarily or on something that is a drain on resources.
Ese coche viejo está sangrando dinero con las reparaciones.
figurative, informal間違えやすい
Both words are derived from the same root and are closely related in meaning.
Sangrar is the verb (to bleed), describing the action. Sangrado is the noun (bleeding), describing the condition or event of blood loss. You might say 'La herida sangra' (The wound is bleeding) or 'La herida tiene un sangrado' (The wound has bleeding).
Mi nariz sangra mucho. (My nose bleeds a lot.) vs. Tengo un sangrado nasal. (I have a nosebleed.)
Both refer to blood loss.
Hemorragia is typically used for more severe, significant, or internal bleeding, often in a medical context. Sangrado is more general and can refer to any instance of bleeding, from minor cuts to more serious events. While a severe sangrado might be called a hemorragia, not all sangrados are hemorragias.
El accidente causó un sangrado grave. (The accident caused severe bleeding.) vs. El paciente sufrió una hemorragia interna. (The patient suffered an internal hemorrhage.)
They are directly related, one being the substance and the other the loss of it.
Sangre is the noun for 'blood' itself – the red fluid in the body. Sangrado is the noun for the process or state of losing that blood. You have sangre in your body, and you experience sangrado when it leaves.
Tengo mucha sangre en el cuerpo. (I have a lot of blood in my body.) vs. El sangrado de la herida era preocupante. (The bleeding from the wound was concerning.)
Lesions often cause bleeding.
Lesión is a general term for 'injury' or 'damage' to a body part. Sangrado specifically refers to the loss of blood that might result from that injury. A lesión can occur without sangrado, and sangrado can occur without a severe lesión (like a nosebleed).
La lesión en el tobillo es dolorosa. (The ankle injury is painful.) vs. El sangrado en la cabeza requirió puntos. (The bleeding on the head required stitches.)
Both involve blood, and hematomas can sometimes involve external bleeding.
Hematoma refers to a bruise, which is a collection of blood outside of blood vessels, typically under the skin, causing discoloration. Sangrado is the active process of blood leaving the body or vessels. While a hematoma might form after some bleeding, it's the resulting pool of blood, not the active flow itself.
Me salió un hematoma después del golpe. (I got a bruise after the blow.) vs. El doctor controló el sangrado de la herida. (The doctor controlled the bleeding of the wound.)
文型パターン
Tengo un [adjective] sangrado en [body part].
Tengo un leve sangrado en la mano.
El [noun] tiene sangrado [specific type].
El niño tiene sangrado nasal.
El sangrado [verb in present tense].
El sangrado persiste.
Necesitamos controlar el sangrado.
Necesitamos controlar el sangrado lo antes posible.
Se observó un sangrado [adjective].
Se observó un sangrado considerable.
El sangrado [adjective] requirió [noun].
El sangrado interno requirió cirugía.
La [injury/condition] causó un sangrado [adjective].
La lesión causó un sangrado extenso.
La patología [verb] a episodios de sangrado [adjective].
La patología predisponía a episodios de sangrado espontáneo.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Common
-
Using 'la sangrado' instead of 'el sangrado'.
→
el sangrado
The noun 'sangrado' is masculine in Spanish, so it requires the masculine article 'el' or 'un'.
-
Using 'sangrado' when the verb 'sangrar' is needed.
→
Mi nariz sangra.
Incorrect: Mi nariz sangrado. ('Sangrar' is the verb 'to bleed'; 'sangrado' is the noun 'bleeding'. You need the verb to describe the action of bleeding.)
-
Confusing 'sangrado' with 'sangre'.
→
Hay mucha sangre en la herida.
Incorrect: Hay mucho sangrado en la herida. ('Sangre' means 'blood'; 'sangrado' means 'bleeding'. You have blood, and you experience bleeding.)
-
Using 'hemorragia' for minor bleeding.
→
Tengo un sangrado nasal.
Incorrect: Tengo una hemorragia nasal. ('Hemorragia' implies a more severe bleed, usually reserved for medical contexts. 'Sangrado nasal' is the standard term for a nosebleed.)
-
Not using adjectives to describe the severity of the bleeding.
→
El sangrado fue leve.
Incorrect: El sangrado fue. (While grammatically correct, it's vague. Adding adjectives like 'leve', 'abundante', 'constante' provides important information about the bleeding.)
ヒント
Connect to the Root
Remember that 'sangrado' comes from 'sangre' (blood). This fundamental connection can help you recall its meaning. Think of 'sangrado' as the 'act of losing sangre'.
Masculine Noun Reminder
Always remember that 'sangrado' is masculine. Use 'el sangrado' and 'un sangrado'. Adjectives describing it should also be masculine, like 'sangrado leve' or 'sangrado abundante'.
Verb vs. Noun
Be mindful of the difference between the verb 'sangrar' (to bleed) and the noun 'sangrado' (bleeding). Use 'sangrar' for the action and 'sangrado' for the outcome or condition. 'Mi nariz sangra' (My nose bleeds) vs. 'Tengo un sangrado nasal' (I have a nosebleed).
Roll Your 'R's
Practice the Spanish 'r' sound in 'sangrado'. It's often a tapped or slightly rolled 'r', which is different from the English 'r'. This will make your pronunciation more authentic.
Use Vivid Imagery
Create a strong mental image. Imagine a bright red drop of 'sangre' falling, representing 'sangrado'. The more vivid the image, the easier it will be to recall.
Distinguish from 'Hemorragia'
While related, 'hemorragia' usually implies more severe bleeding than the general term 'sangrado'. Use 'sangrado' for everyday instances and 'hemorragia' for serious medical events.
Build Sentences
Actively construct sentences using 'sangrado' in different contexts. Try describing minor injuries, post-operative conditions, or even hypothetical situations.
Listen to Native Speakers
Pay attention to how native Spanish speakers use 'sangrado' in movies, TV shows, or real conversations. This will give you a feel for its natural flow and common collocations.
Avoid Literal Translation
Don't try to translate English phrases word-for-word. For example, 'bleeding wound' is often expressed as 'herida con sangrado' or 'herida sangrante' rather than a direct compound word.
暗記しよう
記憶術
Imagine a 'sang' (song) that makes you 'gra' (grab) a towel because there's 'do' (too much) blood! The song is about a bleeding wound.
視覚的連想
Picture a bright red drop of blood falling onto a white cloth, emphasizing the visual of 'sangrado'. Or, think of a 'grand' (big) 'ado' (ado/fuss) about bleeding.
Word Web
チャレンジ
Try to describe three different scenarios where someone might experience sangrado, using at least one adjective for each scenario (e.g., 'sangrado leve', 'sangrado nasal', 'sangrado interno').
語源
The word 'sangrado' comes from the Spanish verb 'sangrar', which means 'to bleed'. This verb, in turn, derives from the Latin word 'sanguinare', meaning 'to bleed'. The ultimate root is the Latin word 'sanguis', meaning 'blood'.
元の意味: The original meaning relates directly to the loss of blood.
Indo-European > Italic > Latin > Romance > Spanish文化的な背景
The topic of bleeding can be sensitive for some individuals. While sangrado is a common medical term, it's used factually and should be handled with appropriate discretion in sensitive contexts.
In English, we use 'bleeding' or 'hemorrhage'. The Spanish word sangrado is a direct equivalent and used in similar contexts, from minor cuts to serious medical events.
実生活で練習する
実際の使用場面
Medical emergencies and first aid
- ¿Hay sangrado?
- Tenemos que detener el sangrado.
- Es un sangrado leve.
Describing injuries
- Me duele y tengo sangrado.
- El sangrado es abundante.
- Un corte con sangrado.
Doctor's appointments and medical reports
- El paciente presenta sangrado.
- Sangrado interno/externo.
- Control del sangrado.
Sports and accidents
- Tuvo un sangrado nasal.
- El sangrado después del golpe.
- Ayuda con este sangrado.
General health discussions
- Sangrado de encías.
- El sangrado se detuvo.
- Evitar el sangrado.
会話のきっかけ
"¿Alguna vez has tenido un sangrado nasal muy fuerte?"
"¿Qué harías si vieras a alguien con un sangrado importante?"
"¿Crees que el sangrado de encías es algo que se debe ignorar?"
"¿Has tenido alguna experiencia donde tuviste que detener un sangrado?"
"¿Qué tipo de accidentes suelen causar más sangrado?"
日記のテーマ
Describe una situación en la que presenciaste o experimentaste sangrado. ¿Cómo te sentiste y qué se hizo al respecto?
Imagina que eres un médico. Escribe una nota sobre un paciente con sangrado, detallando la causa y el tratamiento.
Piensa en un momento en que tuviste una pequeña herida. Describe el sangrado y cómo se detuvo.
Escribe un breve relato de ficción donde el sangrado juegue un papel importante en la trama.
Reflexiona sobre la importancia de saber cómo reaccionar ante un sangrado para poder ayudar a alguien.
よくある質問
10 問The main difference lies in their grammatical function. 'Sangrar' is the verb, meaning 'to bleed' (the action). For example, 'La nariz sangra' (The nose bleeds). 'Sangrado' is the noun, meaning 'bleeding' (the event or condition). For example, 'Tengo un sangrado nasal' (I have a nosebleed).
'Hemorragia' is generally used for more severe, profuse, or internal bleeding, often in a medical or formal context. 'Sangrado' is a more general term that can be used for any instance of blood loss, from minor cuts to more serious events. Think of 'hemorragia' as a synonym for 'severe bleeding' or 'hemorrhage'.
Yes, in almost all common contexts, 'sangrado' refers to the literal loss of blood from the body. While language can be poetic, using 'sangrado' metaphorically for emotional pain is very rare and would likely not be understood by most speakers.
Common adjectives describe the severity or nature of the bleeding, such as 'leve' (slight), 'abundante' (heavy), 'constante' (constant), 'persistente' (persistent), 'interno' (internal), and 'externo' (external).
The most common way to say 'nosebleed' is 'sangrado nasal'. You can also say 'sangrado de nariz'.
'Sangrado de encías' translates to 'gum bleeding'. It refers to the condition where gums bleed, often a sign of dental issues like gingivitis.
Yes, 'sangrado' can refer to internal bleeding. You would typically specify it as 'sangrado interno'. For example, 'El accidente causó un sangrado interno'.
The plural form of 'sangrado' is 'sangrados'. It's used when referring to multiple instances or types of bleeding. For example, 'Los médicos trataron varios sangrados diferentes.' (The doctors treated several different bleedings.)
You can say 'El sangrado se detuvo' (The bleeding stopped) or 'El sangrado paró' (The bleeding stopped). If you are referring to the action of bleeding, you would use the verb: 'La herida dejó de sangrar' (The wound stopped bleeding).
Yes, 'sangrado' is always a masculine noun in Spanish. Therefore, it is always preceded by masculine articles like 'el' or 'un', and any accompanying adjectives must also be masculine.
自分をテスト 10 問
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
- Sangrado: Bleeding, the loss of blood from the body.
- Used for injuries, medical conditions, and post-operative situations.
- Noun: el sangrado (masculine). Verb: sangrar (to bleed).
Connect to the Root
Remember that 'sangrado' comes from 'sangre' (blood). This fundamental connection can help you recall its meaning. Think of 'sangrado' as the 'act of losing sangre'.
Masculine Noun Reminder
Always remember that 'sangrado' is masculine. Use 'el sangrado' and 'un sangrado'. Adjectives describing it should also be masculine, like 'sangrado leve' or 'sangrado abundante'.
Verb vs. Noun
Be mindful of the difference between the verb 'sangrar' (to bleed) and the noun 'sangrado' (bleeding). Use 'sangrar' for the action and 'sangrado' for the outcome or condition. 'Mi nariz sangra' (My nose bleeds) vs. 'Tengo un sangrado nasal' (I have a nosebleed).
Medical Context is Key
You'll hear 'sangrado' most often in medical or accident-related contexts. Understanding these situations will help you grasp its meaning and usage more effectively.
例文
El sangrado nasal se detuvo rápidamente.
関連コンテンツ
healthの関連語
abdomen
B1腹部は、胸部と骨盤の間の身体の部分です。
accidentarse
B1To have an accident.
adelgazar
A2To lose weight or become thinner.
además de
B1勉強に加えて、彼は夜に働いています。
adicción
B1依存症とは、特定の物質や活動をやめられなくなる状態のことです。
adicto
B1彼はコーヒー中毒です。
adicto/a
B1特定の物質や活動に肉体的または心理的に依存している人。「彼はコーヒー中毒です」は「Él es adicto al café」と言います。
adolorido
B1体が痛む、または筋肉痛を感じる。
afección
B1病状、疾患。 '彼は呼吸器系の疾患(afección)を患っています。'
afectivo
B1母子の情緒的な絆は不可欠です。