B2 Expression フォーマル

از هیچ چیز دریغ نکردن

az hich chiz darigh nakardan

To spare no effort

意味

To do everything possible and not hold back any resources or energy.

🌍

文化的背景

The phrase is deeply tied to 'Mehman-navazi' (hospitality). A host who 'az hich chiz darigh nakarde' is one who has provided an abundance of food and comfort, far beyond what was necessary. In Sufi poetry, this phrase describes the 'Aref' (mystic) who gives up all worldly possessions and even their ego in the path of Divine Love. There is a strong cultural expectation for parents to sacrifice everything for their children's education. This phrase is the standard way children acknowledge that sacrifice. The phrase is equally common in Afghanistan, often used in the context of 'Khedmat' (service) to the community or guests.

🎯

The 'Hich-chi' Shortcut

In casual conversation, say 'az hich-chi darigh nakard' to sound more like a native speaker.

⚠️

Don't forget the 'Az'

Without 'az', the sentence will feel 'naked' and grammatically broken to a Persian ear.

意味

To do everything possible and not hold back any resources or energy.

🎯

The 'Hich-chi' Shortcut

In casual conversation, say 'az hich-chi darigh nakard' to sound more like a native speaker.

⚠️

Don't forget the 'Az'

Without 'az', the sentence will feel 'naked' and grammatically broken to a Persian ear.

💬

Sincerity Check

Use this phrase when you really mean it. It's a high-value compliment in Iranian culture.

自分をテスト

Fill in the missing preposition and verb to complete the phrase.

او برای موفقیت من ....... هیچ چیز دریغ .......

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: از / نکرد

The correct preposition is 'az' and the verb must be negated ('nakard') to mean 'spared no effort'.

Which sentence is the most appropriate for a formal thank-you speech to a mentor?

کدام جمله برای تشکر رسمی مناسب‌تر است؟

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ایشان در راهنمایی بنده از هیچ چیز دریغ نکردند.

This option uses the formal 'Ishan' and the respectful 'darigh nakardand' construction.

Match the phrase to the most likely context.

عبارت 'از هیچ چیز دریغ نکردن' معمولاً در کدام مورد استفاده می‌شود؟

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: تلاش پزشکان برای نجات یک بیمار

This phrase is used for high-stakes, intense efforts like saving a life.

Complete the dialogue with the correct form of the phrase.

علی: 'پدرت چطور هزینه دانشگاه را پرداخت کرد؟' رضا: 'او برای تحصیل من .......'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: از هیچ چیز دریغ نکرد

This expresses that the father did everything possible to pay for the education.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Formal vs. Informal Support

Formal (از هیچ چیز دریغ نکردن)
Speeches
Thesis Acknowledgments
Official Reports
Informal (سنگ تمام گذاشتن)
Parties
Casual Favors
Texting Friends

練習問題バンク

4 問題
Fill in the missing preposition and verb to complete the phrase. Fill Blank B1

او برای موفقیت من ....... هیچ چیز دریغ .......

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: از / نکرد

The correct preposition is 'az' and the verb must be negated ('nakard') to mean 'spared no effort'.

Which sentence is the most appropriate for a formal thank-you speech to a mentor? Choose B2

کدام جمله برای تشکر رسمی مناسب‌تر است؟

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ایشان در راهنمایی بنده از هیچ چیز دریغ نکردند.

This option uses the formal 'Ishan' and the respectful 'darigh nakardand' construction.

Match the phrase to the most likely context. situation_matching B1

عبارت 'از هیچ چیز دریغ نکردن' معمولاً در کدام مورد استفاده می‌شود؟

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: تلاش پزشکان برای نجات یک بیمار

This phrase is used for high-stakes, intense efforts like saving a life.

Complete the dialogue with the correct form of the phrase. dialogue_completion B1

علی: 'پدرت چطور هزینه دانشگاه را پرداخت کرد؟' رضا: 'او برای تحصیل من .......'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: از هیچ چیز دریغ نکرد

This expresses that the father did everything possible to pay for the education.

🎉 スコア: /4

よくある質問

12 問

Yes, it's very common to use it when someone provides full financial support for a project or a person.

Absolutely. It's perfect for formal emails of gratitude or professional recommendations.

'Sang-e tamam gozashtan' is more about the quality of the work, while 'darigh nakardan' is about the generosity and lack of withholding.

You can, but 'darigh kardan' means 'to withhold', which is usually a negative trait. 'He withheld help' = 'او از کمک دریغ کرد'.

Yes, it has been a staple of Persian poetry for a thousand years.

It can sound a bit arrogant to say 'I spared no effort' about yourself unless you are in a job interview or a very formal report.

The verb 'nakardan' conjugates normally for plural subjects: 'دریغ نکردند'.

No, it is of pure Persian origin.

Rarely. You wouldn't usually say 'he spared no effort to lie'. It's almost always for positive support.

Use the future tense: 'از هیچ چیز دریغ نخواهم کرد'.

Yes, though the pronunciation of 'hich chiz' changes to 'hich-chi'.

Yes, e.g., 'The country spared no effort for its citizens'.

関連フレーズ

🔗

سنگ تمام گذاشتن

similar

To leave no stone unturned / To do a perfect job

🔗

کوتاهی نکردن

similar

To not fall short / To not be negligent

🔄

مضایقه نکردن

synonym

To not withhold

🔗

جان‌فشانی کردن

specialized form

To sacrifice one's life

🔗

کم نگذاشتن

similar

To not leave anything lacking

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!