B2 Expression フォーマル

از خود گذشتگی

az khod gozashtegi

Self-sacrifice

意味

The act of putting others' needs before one's own, often with personal cost.

🌍

文化的背景

The story of 'Dehghan-e Fadakar' (The Devoted Farmer) is taught to every Iranian child. He burned his shirt to warn a train of a landslide, embodying this phrase. In Tajikistan, the phrase is often used in the context of 'Nongu Namus' (Honor), where sacrificing for the village is highly respected. In Dari Persian, 'Fadākāri' is often used interchangeably, but 'az khod gozashtegi' remains the more poetic choice for deep emotional bonds. Second-generation Iranians often struggle with the weight of their parents' 'az khod gozashtegi,' leading to complex feelings of guilt and gratitude.

🎯

Use it in Thank-You Notes

If someone did a huge favor for you, writing 'In az khod gozashtegi-ye shoma ra faramoush nemikonam' is a very powerful way to show gratitude.

⚠️

Avoid Sarcasm

Be careful with your tone. If said with a smirk, it can sound like you're calling someone a 'martyr' in a negative way.

意味

The act of putting others' needs before one's own, often with personal cost.

🎯

Use it in Thank-You Notes

If someone did a huge favor for you, writing 'In az khod gozashtegi-ye shoma ra faramoush nemikonam' is a very powerful way to show gratitude.

⚠️

Avoid Sarcasm

Be careful with your tone. If said with a smirk, it can sound like you're calling someone a 'martyr' in a negative way.

💬

The Mother Figure

In Persian culture, this phrase is almost synonymous with motherhood. Using it in that context is always natural.

自分をテスト

Fill in the blank with the correct form of the phrase.

مادران با __________ خود، زندگی راحتی برای ما فراهم می‌کنند.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: از خود گذشتگی

The sentence describes mothers providing a comfortable life, which implies self-sacrifice.

Which verb is most commonly used with 'az khod gozashtegi'?

او در آن موقعیت سخت، از خود گذشتگی __________.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: نشان داد

We 'show' (neshān dādan) self-sacrifice in Persian.

Match the situation to the most appropriate use of the phrase.

A soldier stays behind to let his comrades escape.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: این یک از خود گذشتگی بزرگ است.

A soldier's life-risking act is the definition of 'az khod gozashtegi'.

🎉 スコア: /3

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

3 問題
Fill in the blank with the correct form of the phrase. Fill Blank B1

مادران با __________ خود، زندگی راحتی برای ما فراهم می‌کنند.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: از خود گذشتگی

The sentence describes mothers providing a comfortable life, which implies self-sacrifice.

Which verb is most commonly used with 'az khod gozashtegi'? Choose A2

او در آن موقعیت سخت، از خود گذشتگی __________.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: نشان داد

We 'show' (neshān dādan) self-sacrifice in Persian.

Match the situation to the most appropriate use of the phrase. situation_matching B2

A soldier stays behind to let his comrades escape.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: این یک از خود گذشتگی بزرگ است.

A soldier's life-risking act is the definition of 'az khod gozashtegi'.

🎉 スコア: /3

よくある質問

5 問

No, it can be for giving up a seat on a bus or staying late to help a colleague, as long as there is a personal cost.

It's better to let others say it about you. Saying 'I showed self-sacrifice' can sound a bit boastful in Persian culture.

'Fadakari' is more common and slightly less formal. 'Az khod gozashtegi' sounds more poetic and deep.

It has mystical roots but is used by everyone in Iran today, regardless of religion.

You use 'az-khod-gozashteh'. For example: 'Yek ensan-e az-khod-gozashteh'.

関連フレーズ

🔄

فداکاری

synonym

Devotion/Sacrifice

🔄

ایثار

synonym

Altruism

🔗

جان‌فشانی

specialized form

Sacrificing one's life

🔗

بزرگواری

builds on

Magnanimity

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!