A1 Collocation ニュートラル

بیرون رفتن

biroon raftan

To go out

意味

The act of leaving one's home for an activity.

🌍

文化的背景

The concept of 'Dor-dor' is a specific type of 'birun raftan' where young people drive slowly through certain streets to see and be seen. During 'Sizdah Bedar', it is a cultural mandate to 'birun raftan' to nature to avoid the bad luck of the number 13. In Tehran, 'birun raftan' often means going to the 'Darband' or 'Darakeh' mountains for hiking and food. In Dari Persian, 'berun raftan' is used similarly, but the pronunciation of 'birun' shifts slightly to 'berun'.

💡

Spoken Shortcut

In Tehran, people often drop the 'v' in 'miravam', saying 'miram birun' instead of 'birun miravam'.

⚠️

Don't say 'Birun Shodan'

Even though 'shodan' means 'to become', it sounds very strange here. Stick to 'raftan'.

意味

The act of leaving one's home for an activity.

💡

Spoken Shortcut

In Tehran, people often drop the 'v' in 'miravam', saying 'miram birun' instead of 'birun miravam'.

⚠️

Don't say 'Birun Shodan'

Even though 'shodan' means 'to become', it sounds very strange here. Stick to 'raftan'.

💬

Ta'arof Alert

If someone invites you out, they might expect to pay for you. Be prepared for a polite argument over the bill!

自分をテスト

Fill in the blank with the correct form of 'birun raftan' in the past tense.

دیروز من با دوستم ______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: بیرون رفتم

The sentence starts with 'Diruz' (Yesterday), so we need the past tense 'raftam'.

Which sentence is an invitation to go out?

Choose the correct invitation:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: بیا بریم بیرون.

'Bia berim birun' is the standard informal invitation.

Complete the dialogue.

A: هوا خیلی خوب است. B: آره، دوست داری ______؟

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: بیرون برویم

If the weather is good, the most logical suggestion is to go out.

Match the phrase to the situation.

Situation: You are leaving the house and telling your mom.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: دارم میرم بیرون.

'Daram miram birun' is the present continuous form used for immediate actions.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Birun Raftan vs Kharej Shodan

Birun Raftan
Social Casual
Errands Daily life
Kharej Shodan
Formal Official
Exit Literal

練習問題バンク

4 問題
Fill in the blank with the correct form of 'birun raftan' in the past tense. Fill Blank A1

دیروز من با دوستم ______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: بیرون رفتم

The sentence starts with 'Diruz' (Yesterday), so we need the past tense 'raftam'.

Which sentence is an invitation to go out? Choose A1

Choose the correct invitation:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: بیا بریم بیرون.

'Bia berim birun' is the standard informal invitation.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: هوا خیلی خوب است. B: آره، دوست داری ______؟

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: بیرون برویم

If the weather is good, the most logical suggestion is to go out.

Match the phrase to the situation. situation_matching A2

Situation: You are leaving the house and telling your mom.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: دارم میرم بیرون.

'Daram miram birun' is the present continuous form used for immediate actions.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

Yes, it's the most common way to say you're going on a date without using a formal word.

It's neutral. You can use it with your boss or your best friend.

'Birun raftan' is for social outings; 'kharej shodan' is for literally exiting a building or country.

Say 'Mikham beram birun'.

No, for lights use 'khamush shodan'.

No, it's implied. Just 'birun raftan' is enough.

Yes, but they pronounce it 'berun raftan'.

No, that would be 'var-shekasteh shodan'.

The opposite is 'dakhel amadan' (to come inside) or 'tu amadan'.

Say 'Birun naro'.

関連フレーズ

🔗

گردش رفتن

similar

To go for a stroll or sightseeing

🔗

خارج شدن

specialized form

To exit

🔗

وارد شدن

contrast

To enter

🔗

ددر رفتن

specialized form

To go out (baby talk)

🔗

زدن بیرون

similar

To head out / bolt out

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!