B1 Proverb フォーマル

مهمان، حبیب خداست

Mehman, habib-e khoda'st

A guest is God's beloved.

意味

Guests should be treated with utmost respect and hospitality.

🌍

文化的背景

Hospitality is the 'national sport' of Iran. Refusing to host or being a 'cold' host is a major social failure. The phrase has roots in the idea that God provides the 'Rozi' (sustenance) for the guest, so the host doesn't lose anything by sharing. In Bakhtiari or Qashqai tribes, a guest is under the protection of the whole tribe. To harm a guest is to harm the tribe's honor. Even in busy cities like Tehran, the phrase is used to maintain a sense of traditional warmth amidst modern stress.

💬

The Ta'arof Trap

When a host says this, they mean it, but you should still offer to help or not overstay. It's a dance of politeness.

🎯

Perfect Timing

Say this when someone apologizes for 'bothering' you. It's the ultimate 'no problem'.

意味

Guests should be treated with utmost respect and hospitality.

💬

The Ta'arof Trap

When a host says this, they mean it, but you should still offer to help or not overstay. It's a dance of politeness.

🎯

Perfect Timing

Say this when someone apologizes for 'bothering' you. It's the ultimate 'no problem'.

⚠️

Don't be the 'Habib'

Never use this to demand better service at a restaurant. It's for homes and hearts, not for being a 'Karen'.

自分をテスト

Complete the proverb with the correct word.

مهمان ....... خداست.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: حبیب

The standard proverb uses 'Habib' (Beloved).

When is it most appropriate for a HOST to say this?

A guest says: 'I'm sorry for coming so late.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: To make the guest feel welcome and less guilty.

It's a tool for social comfort.

Choose the best response for the host.

مهمان: ببخشید که مزاحم وقت استراحت شما شدم. میزبان: .........................

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: خواهش می‌کنم، مهمان حبیب خداست.

This is the standard polite response to an apology for 'disturbing' someone.

🎉 スコア: /3

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

3 問題
Complete the proverb with the correct word. Fill Blank A1

مهمان ....... خداست.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: حبیب

The standard proverb uses 'Habib' (Beloved).

When is it most appropriate for a HOST to say this? situation_matching A2

A guest says: 'I'm sorry for coming so late.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: To make the guest feel welcome and less guilty.

It's a tool for social comfort.

Choose the best response for the host. dialogue_completion B1

مهمان: ببخشید که مزاحم وقت استراحت شما شدم. میزبان: .........................

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: خواهش می‌کنم، مهمان حبیب خداست.

This is the standard polite response to an apology for 'disturbing' someone.

🎉 スコア: /3

よくある質問

4 問

No, it is a cultural idiom used by everyone in Iran, regardless of their level of religiosity.

Only if you are hosting them at your home. It's about the host-guest relationship, not work hierarchy.

There isn't really a shorter version, but sometimes people just say 'Mehman-navazi' to refer to the concept.

'Mehman' is formal/written; 'Mehmun' is informal/spoken. Both work with this proverb.

関連フレーズ

🔗

مهمان‌نوازی

specialized form

The act of being hospitable.

🔗

قدمتان روی چشم

similar

Your step is on my eyes (You are very welcome).

🔗

مهمان روزی‌اش را می‌آورد

builds on

The guest brings their own sustenance.

🔗

مهمان ناخوانده

contrast

An uninvited guest.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!