意味
Working or studying for only part of the usual working or academic day or week.
文化的背景
In cities like Tehran, 'pāre-vaqt' is the backbone of the service industry. Most cafe staff and delivery riders are students working these hours. The 'multi-jobbing' (do-shoghle) phenomenon means many professionals have a full-time morning job and a 'pāre-vaqt' evening job. Labor laws for part-time workers are a hot topic. Many workers fight for 'pāre-vaqt' insurance, which is calculated based on hours worked. Modern Iranian cinema often depicts the struggle of the 'pāre-vaqt' worker to show the gap between social classes.
The 'Y' Suffix
Add a 'y' to make it 'pāre-vaqti' in casual speech. It sounds much more natural when talking to friends.
Insurance Matters
In Iran, always clarify if a 'pāre-vaqt' job includes 'bimeh' (insurance), as it's not always guaranteed.
意味
Working or studying for only part of the usual working or academic day or week.
The 'Y' Suffix
Add a 'y' to make it 'pāre-vaqti' in casual speech. It sounds much more natural when talking to friends.
Insurance Matters
In Iran, always clarify if a 'pāre-vaqt' job includes 'bimeh' (insurance), as it's not always guaranteed.
CV Writing
On a Persian CV, use 'همکاری به صورت پاره وقت' to sound professional.
The Gig Economy
If you drive for Snapp or Tapsi, you are the definition of a 'pāre-vaqt' worker in modern Iran.
自分をテスト
Fill in the blank with the correct form of 'part-time'.
من چون درس میخوانم، فقط میتوانم به صورت _______ کار کنم.
The context of 'studying' implies a need for reduced hours.
Which sentence is grammatically correct?
Which one describes a part-time job?
The noun comes first, followed by the Ezafe (-e) and then the compound adjective 'pāre-vaqt'.
Complete the dialogue.
علی: شغلت چطوره؟ سارا: بد نیست، ولی چون _______ است، بیمه ندارم.
In Iran, part-time jobs often lack insurance (bimeh), which fits the context of the complaint.
Match the phrase to the situation.
When would you use 'عشق پاره وقت' (part-time love)?
This is a slang/figurative use of the term to imply lack of commitment.
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
Pāre-vaqt vs Tamām-vaqt
練習問題バンク
4 問題من چون درس میخوانم، فقط میتوانم به صورت _______ کار کنم.
The context of 'studying' implies a need for reduced hours.
Which one describes a part-time job?
The noun comes first, followed by the Ezafe (-e) and then the compound adjective 'pāre-vaqt'.
علی: شغلت چطوره؟ سارا: بد نیست، ولی چون _______ است، بیمه ندارم.
In Iran, part-time jobs often lack insurance (bimeh), which fits the context of the complaint.
When would you use 'عشق پاره وقت' (part-time love)?
This is a slang/figurative use of the term to imply lack of commitment.
🎉 スコア: /4
よくある質問
12 問It is neutral. It can be used in both job interviews and casual conversations.
Yes, 'dars-e pāre-vaqt' means part-time studies.
The opposite is 'tamām-vaqt' (full-time).
No, it specifically refers to a schedule, not a broken clock.
Only as slang to mean someone isn't fully committed.
Say 'Man pāre-vaqt kār mikonam.'
They are the same, but 'nime-vaqt' is slightly more formal.
In Iran, it depends on the contract, but usually, it's proportional to hours worked.
Yes, you can say 'Pāre-vaqt-hā' to mean 'the part-timers'.
Extremely common due to the economic situation.
Usually 'pāre-vaqti' with a short 'i' at the end.
Usually no, unless the hobby is like a job.
関連フレーズ
تمام وقت
contrastFull-time
نیمه وقت
synonymHalf-time
ساعتی
specialized formHourly
پروژهای
similarProject-based
اضافه کاری
builds onOvertime
دورکاری
similarRemote work