B1 Expression ニュートラル

پول کافی ندارم

pul-e kafi nadaram

I don't have enough money

意味

Expressing that one lacks the necessary amount of money for something.

🌍

文化的背景

Admitting to not having money is often done with a sense of humility. It's common to add 'Bebakhshid' (Sorry) before the phrase. In the bazaar, saying you don't have enough money is a standard negotiation tactic to lower the price. In Afghanistan, 'Pool' is also used, but 'Paisa' is a very common alternative for money. Tajiks use 'Pul', but the grammar might slightly differ due to Cyrillic influence and Russian loanwords.

🎯

The Spoken 'e'

In Tehran, the Ezafe 'e' is very short. Don't over-pronounce it or it will sound like 'Pool-AY'.

⚠️

Don't say 'No' first

In Persian, it's more polite to say 'Bebakhshid' (Sorry) before saying you don't have money.

意味

Expressing that one lacks the necessary amount of money for something.

🎯

The Spoken 'e'

In Tehran, the Ezafe 'e' is very short. Don't over-pronounce it or it will sound like 'Pool-AY'.

⚠️

Don't say 'No' first

In Persian, it's more polite to say 'Bebakhshid' (Sorry) before saying you don't have money.

💬

Ta'arof check

If someone says 'Ghabeli nadare' (It's free), don't immediately say 'Pool kafi nadaram'. Insist on paying first!

自分をテスト

Fill in the missing word to say 'I don't have enough money'.

من پول ____ ندارم.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: کافی

'Kafi' means enough, which is the standard word for this expression.

Which sentence is the most natural way to say you can't afford something in a shop?

در مغازه چه می‌گویید؟

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: پول کافی ندارم.

This follows the correct SOV order and uses the right verb.

Complete the dialogue.

دوست: بیا برویم سینما! من: ببخشید، ....................

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: پول کافی ندارم

In the context of this lesson, 'Pool kafi nadaram' is the intended answer.

Match the Persian phrase to its English equivalent.

Match the following:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a

All pairs are correctly matched in the options provided.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Formal vs Informal

Formal
Tamakkon-e mali nadaram I lack financial capability
Informal
Dastam khaliye My hand is empty

練習問題バンク

4 問題
Fill in the missing word to say 'I don't have enough money'. Fill Blank A2

من پول ____ ندارم.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: کافی

'Kafi' means enough, which is the standard word for this expression.

Which sentence is the most natural way to say you can't afford something in a shop? Choose B1

در مغازه چه می‌گویید؟

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: پول کافی ندارم.

This follows the correct SOV order and uses the right verb.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

دوست: بیا برویم سینما! من: ببخشید، ....................

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: پول کافی ندارم

In the context of this lesson, 'Pool kafi nadaram' is the intended answer.

Match the Persian phrase to its English equivalent. Match B1

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a

All pairs are correctly matched in the options provided.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

Yes, but 'Dastam khaliye' is more idiomatic for being completely broke.

No, you can use 'Vajh' (formal) or 'Maveh' (slang), but 'Pool' is the most common.

Just replace 'Pool' with 'Vaght': 'Vaght-e kafi nadaram'.

It's better to say it before you order! If you say it after, it's a big problem.

'Nadaram' means 'I don't have'. 'Nist' means 'It is not'.

Only if you are the employer explaining why you can't pay a high salary.

Simply remove the 'na-': 'Pool-e kafi daram'.

Say 'Aslan pool nadaram' (I don't have money at all).

No, it's for quantities. For people, we use 'monaseb' (suitable).

It's written the same, but in chat you might see 'پول کافی ندارم'.

関連フレーズ

🔄

دستم خالیه

synonym

My hand is empty

🔗

بی‌پول هستم

similar

I am moneyless

🔗

پولدار هستم

contrast

I am rich

🔗

هزینه‌اش بالاست

builds on

The cost is high

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!