از لحاظ نظری
از لحاظ نظری 30秒で
- Means 'theoretically' or 'in theory' in Persian.
- Used in formal, academic, and scientific contexts.
- Often contrasts a perfect idea with a messy reality.
- Requires the 'e' sound (Ezafe) between 'lehāz' and 'nazarī'.
The Persian phrase از لحاظ نظری (az lehāz-e nazarī) is a sophisticated adverbial construction used to isolate a discussion to the realm of theory, concepts, or abstract logic, often in deliberate contrast to practical reality or empirical results. To understand its weight, one must dissect its components: از (az) meaning 'from' or 'by', لحاظ (lehāz) meaning 'aspect', 'view', or 'consideration', and نظری (nazarī) which is the adjectival form of 'nazar' (view/sight), translated as 'theoretical'. When combined, it functions exactly like the English 'theoretically' or 'from a theoretical standpoint'. This phrase is a staple of academic discourse, scientific reporting, and intellectual debate in Iran and Tajikistan. It allows a speaker to acknowledge that while a plan might look perfect on a whiteboard or in a mathematical model, there is a distinct possibility that real-world variables might interfere. People use it when they want to sound precise and objective. For instance, a physicist might say that a certain particle interaction is possible az lehāz-e nazarī, even if no laboratory has yet observed it. Similarly, in political science, one might argue that a specific policy should reduce poverty az lehāz-e nazarī based on economic models, while remaining cautious about its implementation. It is a phrase that signals intellectual humility and analytical rigor.
- Grammatical Role
- It acts as a sentence adverbial, often placed at the very beginning of a sentence to set the scope of the statement, or immediately after the subject to qualify the predicate.
این طرح از لحاظ نظری بی نقص است، اما بودجه کافی نداریم.
In everyday Persian, you might hear this in less formal settings when someone is being skeptical. If a friend proposes a complex way to fix a car using only a coat hanger and duct tape, you might respond with a smirk, saying, 'Well, az lehāz-e nazarī that might work, but I'm calling a mechanic.' This usage highlights the gap between 'paper logic' and 'street reality'. Culturally, Iranians value intellectual depth (hekmat), and using phrases like this elevates the register of the conversation, showing that the speaker distinguishes between different layers of truth—the abstract and the manifest. It is also common in legal contexts where a lawyer might discuss the theoretical interpretation of a statute versus how a specific judge usually rules. The phrase is inherently comparative; it almost always invites a 'but' (ammā) or 'however' (bā in hāl) to follow, introducing the practical constraints that the theory ignores.
- Register
- Formal/Academic. While understood by everyone, it is most frequent in books, news, and formal education.
از لحاظ نظری، هیچ مانعی برای سفر در زمان وجود ندارد.
Mastering the placement of از لحاظ نظری is key to sounding like a native Persian speaker. Because it is a prepositional phrase acting as an adverb, it enjoys considerable mobility within the sentence, though its position changes the emphasis slightly. The most common position is at the very beginning of the sentence. This functions as a 'frame', telling the listener that everything that follows is restricted to the theoretical domain. For example: 'Az lehāz-e nazarī, this engine should run forever.' By starting here, you immediately manage the listener's expectations. Another common placement is right after the subject. This links the theoretical quality directly to the entity being discussed: 'This engine, az lehāz-e nazarī, should run forever.' This is slightly more emphatic and is often used in debates to pinpoint exactly which part of the argument is being scrutinized.
- Pattern 1: Sentence Opener
- [Az lehāz-e nazarī] + [Subject] + [Verb]. Used for general statements.
از لحاظ نظری، ما باید تا فردا به نتیجه برسیم.
When using this phrase, pay close attention to the Ezafe (the short 'e' sound) connecting 'lehāz' and 'nazarī'. It is 'lehāz-e'. Skipping this vowel is a common mistake for beginners and makes the phrase sound disjointed. Furthermore, 'nazarī' ends with the 'ī' of attribution (yā-ye nesbat), which turns the noun 'nazar' (view) into the adjective 'theoretical'. In complex sentences, you might see it paired with its opposite: از لحاظ عملی (az lehāz-e amali - practically). Using both in a single sentence is a hallmark of high-level Persian rhetoric. For example: 'Although az lehāz-e nazarī the theory is sound, az lehāz-e amali it is impossible to implement.' This balanced structure is highly favored in Iranian essay writing and formal speeches. It shows a comprehensive grasp of the subject matter.
- Pattern 2: Mid-Sentence Qualification
- [Subject] + [Az lehāz-e nazarī] + [Adjective/Verb]. Used for specific focus.
این دارو از لحاظ نظری موثر است.
If you tune into an Iranian news broadcast, specifically the segments dealing with economics or international relations, you will hear از لحاظ نظری frequently. Analysts use it to discuss market trends or the potential outcomes of diplomatic negotiations. For example, an economist might explain that az lehāz-e nazarī, increasing the interest rate should lower inflation, but they will then pivot to discuss the unique structural problems of the Iranian economy that might prevent this theory from working. This phrase serves as a safety net for experts; it allows them to state the standard scientific or academic expectation while acknowledging that reality is messy. In the hallowed halls of Tehran University or Sharif University of Technology, this phrase is ubiquitous. Professors use it to distinguish between a 'perfect' model in a textbook and the experimental data gathered in a lab.
- Context: Academic Lectures
- Used to introduce theorems, hypotheses, and ideal conditions in physics, mathematics, and philosophy.
استاد گفت که از لحاظ نظری، این فرمول همیشه درست است.
Beyond academia, you will find this phrase in high-quality Persian literature and translated works of philosophy. When Persian translators tackle the works of Kant, Hegel, or Popper, az lehāz-e nazarī is the standard translation for 'theoretically' or 'speculatively'. It also appears in legal documents and judicial opinions. A judge might note that while a defendant's argument is valid az lehāz-e nazarī, the evidence presented in court suggests a different conclusion. In the tech world, Iranian developers and engineers use it when discussing system architectures. They might say a system is scalable az lehāz-e nazarī, meaning the code supports it, but the current server hardware might not. It is a phrase that bridges the gap between what we think should happen and what actually happens.
- Context: Business Meetings
- Used when discussing business plans, ROI projections, or market entry strategies that haven't been tested yet.
این استارتاپ از لحاظ نظری سودآور است.
One of the most frequent errors learners make is confusing لحاظ (lehāz) with the similar-sounding word لحظه (lahzeh), which means 'moment'. Saying 'az lahzeh-ye nazarī' would nonsensically translate to 'from a theoretical moment'. Always remember that 'lehāz' has a 'h' (ح) and a 'z' (ظ), and it refers to a perspective or aspect. Another common mistake is the omission of the Ezafe. Persian learners often say 'az lehāz nazarī', which sounds like broken Persian. The 'e' sound at the end of 'lehāz' is mandatory because it links the noun to its modifying adjective. Furthermore, beginners sometimes confuse this phrase with به نظر من (be nazar-e man), which means 'in my opinion'. While both contain the root 'nazar', 'az lehāz-e nazarī' is an objective statement about theory, whereas 'be nazar-e man' is a subjective expression of personal belief.
- Mistake 1: Wrong Preposition
- Using 'در' (dar) instead of 'از' (az). While 'dar nazar' exists, the standard adverbial phrase for 'theoretically' must start with 'az'.
در لحاظ نظری ➔ از لحاظ نظری
Another nuance is the distinction between az lehāz-e nazarī and تئوریک (te'orik). While 'te'orik' is a direct loanword from 'theoretical', it is usually used as a simple adjective (e.g., 'a theoretical problem'). 'Az lehāz-e nazarī' is the preferred way to express the adverbial 'theoretically'. Learners also struggle with the spelling of 'lehāz'. The letter 'ظ' (zā) is specific; using 'ز' (ze) or 'ذ' (zāl) is a spelling error that is common even among native speakers in informal texting, but in formal writing, 'ظ' is essential. Lastly, ensure you don't over-use the phrase. In English, we might say 'theoretically' quite casually. In Persian, it retains a bit more of its formal, academic weight. Using it to describe why you might be late for dinner might sound a bit overly dramatic or jokingly intellectual.
- Mistake 2: Confusing with 'Opinion'
- Don't use it to mean 'I think'. Use it to mean 'According to the established theory'.
از لحاظ نظری، این غذا خوشمزه است. (Wrong context)
While از لحاظ نظری is the gold standard for 'theoretically', Persian offers several alternatives depending on the desired register and nuance. One common alternative is از دیدگاه نظری (az didgāh-e nazarī), which literally means 'from a theoretical viewpoint'. This is slightly more visual and is often used in social sciences or humanities. Another option is به طور نظری (be towre nazarī), which is a more direct adverbial form ('in a theoretical manner'). While perfectly correct, it is slightly less common in high-level academic writing than the 'lehāz' version. For those who prefer loanwords, تئوریک (te'orik) and تئوریکال (te'orikāl) are frequently used in scientific papers, though they are often seen as less 'pure' Persian than the traditional roots.
- Comparison: Az Lehāz-e Nazarī vs. Ruye Kāghaz
- Az lehāz-e nazarī: Formal, academic, precise.
Ruye kāghaz: Idiomatic, equivalent to 'on paper'. Used when you expect the plan to fail in reality.
این تیم روی کاغذ قهرمان است.
If you want to emphasize the scientific nature of the theory, you might use از منظر علمی (az manzare elmi - from a scientific perspective). This is very close in meaning but focuses more on 'science' than 'theory' specifically. Conversely, if you want to contrast theory with reality, you must know the antonyms. The most direct opposite is در عمل (dar amal - in practice) or عملاً (amalan - practically/actually). Another powerful contrast is در واقعیت (dar vāghe'iyat - in reality). In philosophical texts, you might encounter ثبوتاً (sobūtan), an Arabic-derived term used in logic to mean 'in essence' or 'theoretically' as opposed to اثباتاً (esbātan), which means 'in terms of proof/evidence'. These are highly specialized and only found in traditional Islamic philosophy or advanced legal theory.
- Comparison: Az Lehāz-e Nazarī vs. Be Tore Kolli
- Az lehāz-e nazarī: Specific to theory and models.
Be tore kolli: Means 'generally speaking'. Much broader and less academic.
به طور کلی، مردم سفر کردن را دوست دارند.
How Formal Is It?
豆知識
The root 'nazar' is the same word used for the 'Evil Eye' in Middle Eastern cultures, but in this context, it has been intellectualized to mean 'theoretical vision'.
発音ガイド
- Pronouncing 'lehāz' as 'lahzeh' (moment).
- Dropping the Ezafe (the 'e' sound).
- Using a hard English 'z' instead of the Persian 'ظ'.
難易度
Requires knowledge of Arabic roots and the Ezafe construction.
The letter 'ظ' is tricky for many learners.
Easy to say once you master the rhythm.
Can be confused with 'lahzeh' in fast speech.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
The Ezafe Construction
لحاظِ نظری (The 'e' links noun and adjective).
Adverbial Phrases with 'Az'
از لحاظِ علمی، از لحاظِ فنی.
The 'ī' of Attribution
نظری (nazar + ī).
Arabic Roots in Persian
N-Z-R root in nazar, nazariyeh, nāzer.
Sentence Adverbs
Placement at the start of the sentence for emphasis.
レベル別の例文
از لحاظ نظری، این آسان است.
Theoretically, this is easy.
Simple sentence structure: Adv + Subj + Adj + Verb.
او از لحاظ نظری میداند.
He knows theoretically.
Placed after the subject.
آیا از لحاظ نظری درست است؟
Is it theoretically correct?
Question form.
این راه از لحاظ نظری خوب است.
This way is theoretically good.
Adjective phrase.
ما از لحاظ نظری آماده هستیم.
We are theoretically ready.
Plural subject.
کتاب از لحاظ نظری جالب است.
The book is theoretically interesting.
Descriptive sentence.
از لحاظ نظری، فردا باران میبارد.
Theoretically, it will rain tomorrow.
Future implication.
او از لحاظ نظری یک مهندس است.
He is theoretically an engineer.
Noun complement.
از لحاظ نظری، ما میتوانیم این کار را انجام دهیم.
Theoretically, we can do this work.
Use of modal 'can'.
این ایده از لحاظ نظری خیلی قوی است.
This idea is theoretically very strong.
Intensifier 'khayli'.
آنها از لحاظ نظری با ما موافق هستند.
They theoretically agree with us.
Verb 'agree'.
از لحاظ نظری، مشکلی وجود ندارد.
Theoretically, there is no problem.
Existential 'vojud nadarad'.
آیا این ماشین از لحاظ نظری کار میکند؟
Does this car work theoretically?
Interrogative sentence.
از لحاظ نظری، قیمتها باید کمتر شود.
Theoretically, prices should decrease.
Use of 'bayad' (should).
این درس از لحاظ نظری کمی دشوار است.
This lesson is theoretically a bit difficult.
Qualifier 'kami' (a bit).
از لحاظ نظری، او برنده مسابقه است.
Theoretically, he is the winner of the race.
Predicate noun.
از لحاظ نظری، این پروژه سودآور است اما ریسک بالایی دارد.
Theoretically, this project is profitable but has high risk.
Compound sentence with 'amma'.
او تمام مسائل را از لحاظ نظری بررسی کرد.
He examined all issues from a theoretical standpoint.
Past tense verb.
از لحاظ نظری، دموکراسی بهترین سیستم است.
Theoretically, democracy is the best system.
Superlative 'behtarin'.
این فرضیه از لحاظ نظری هنوز ثابت نشده است.
This hypothesis has not yet been proven theoretically.
Passive voice.
ما باید از لحاظ نظری به این موضوع نگاه کنیم.
We must look at this subject from a theoretical perspective.
Prepositional phrase 'be in mozu'.
از لحاظ نظری، این دارو نباید عوارض جانبی داشته باشد.
Theoretically, this medicine should not have side effects.
Negative modal 'nabayad'.
طرح شما از لحاظ نظری عالی است ولی در عمل مشکل دارد.
Your plan is theoretically excellent but has problems in practice.
Contrast between theory and practice.
او از لحاظ نظری دانش زیادی دارد اما تجربه ندارد.
He has much knowledge theoretically but lacks experience.
Contrast between knowledge and experience.
از لحاظ نظری، افزایش نقدینگی منجر به تورم میشود.
Theoretically, an increase in liquidity leads to inflation.
Causal verb 'monjar be ... mishavad'.
این مدل اقتصادی از لحاظ نظری بسیار پیچیده طراحی شده است.
This economic model is theoretically designed to be very complex.
Adverbial use modifying a participle.
از لحاظ نظری، هیچ محدودیتی برای رشد شرکت وجود ندارد.
Theoretically, there are no limits to the company's growth.
Negative existential phrase.
نویسنده در این کتاب، موضوع را از لحاظ نظری کالبدشکافی میکند.
The author dissects the subject theoretically in this book.
Metaphorical verb 'kalbod-shekafi kardan'.
از لحاظ نظری، میتوان گفت که این دو پدیده با هم مرتبط هستند.
Theoretically, it can be said that these two phenomena are related.
Impersonal construction 'mitavan goft'.
او معتقد است که طرحش از لحاظ نظری کاملاً منطقی است.
He believes that his plan is perfectly logical from a theoretical standpoint.
Subordinate clause with 'ke'.
از لحاظ نظری، این سیستم امنیتی غیرقابل نفوذ است.
Theoretically, this security system is impenetrable.
Complex adjective 'ghayre-ghabele nofuz'.
بسیاری از دانشمندان این فرضیه را از لحاظ نظری رد کردهاند.
Many scientists have rejected this hypothesis theoretically.
Present perfect tense.
از لحاظ نظری، این پارادایم شیوه تفکر ما را تغییر میدهد.
Theoretically, this paradigm changes our way of thinking.
Academic term 'paradigm'.
این مقاله به بررسی مبانی از لحاظ نظریِ حقوق بشر میپردازد.
This article deals with examining the theoretical foundations of human rights.
Complex prepositional object.
از لحاظ نظری، تضاد منافع در این ساختار اجتنابناپذیر است.
Theoretically, conflict of interest is inevitable in this structure.
Formal term 'ejtenab-napazir'.
او استدلال کرد که از لحاظ نظری، این رویکرد به بنبست میرسد.
He argued that theoretically, this approach reaches a dead end.
Idiomatic expression 'be bon-bast residan'.
از لحاظ نظری، این نظریه با قوانین فیزیک کوانتوم سازگار است.
Theoretically, this theory is compatible with the laws of quantum physics.
Formal adjective 'sazgar'.
منتقد، فیلم را از لحاظ نظری و ساختارشناختی تحلیل کرد.
The critic analyzed the film theoretically and structurally.
Coordinated adverbs.
از لحاظ نظری، امکان بازسازی این بافت تاریخی وجود دارد.
Theoretically, the possibility of restoring this historical fabric exists.
Formal noun 'baft-e tarikhi'.
این پژوهش شکافهای موجود را از لحاظ نظری پر میکند.
This research fills existing gaps from a theoretical perspective.
Metaphorical use of 'por kardan'.
از لحاظ نظری، این تقلیلگرایی نمیتواند پیچیدگیهای آگاهی را تبیین کند.
Theoretically, this reductionism cannot explain the complexities of consciousness.
Advanced philosophical terminology.
وی در رساله خود، مشروعیت سیاسی را از لحاظ نظری به چالش میکشد.
In his treatise, he theoretically challenges political legitimacy.
Formal verb 'be chalesh keshidan'.
از لحاظ نظری، این فرضیه بر یک پیشفرضِ اثباتنشده استوار است.
Theoretically, this hypothesis is based on an unproven presupposition.
Passive construction 'ostovar ast'.
تحلیل او از لحاظ نظری بسیار عمیق و چندبعدی است.
His analysis is theoretically very deep and multidimensional.
Compound adjective 'chand-ba'di'.
از لحاظ نظری، هرگونه مداخله در بازار ممکن است تعادل را بر هم بزند.
Theoretically, any intervention in the market might disrupt the equilibrium.
Formal term 'ta'adol'.
این فیلسوف، مفهوم عدالت را از لحاظ نظری بازتعریف کرده است.
This philosopher has theoretically redefined the concept of justice.
Prefix 'baz-' for re-.
از لحاظ نظری، این پدیده را میتوان در چارچوب نظریه نسبیت تفسیر کرد.
Theoretically, this phenomenon can be interpreted within the framework of the theory of relativity.
Formal phrase 'dar chahar-chub-e'.
وی معتقد است که از لحاظ نظری، هیچ تمایز قاطعی بین ذهن و عین وجود ندارد.
He believes that theoretically, there is no decisive distinction between mind and object.
Philosophical terms 'zehn' and 'eyn'.
類義語
反対語
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— Purely from a theoretical standpoint; only in theory.
این موضوع صرفاً از لحاظ نظری جالب است.
— If we look at it theoretically...
اگر از لحاظ نظری نگاه کنیم، راه حلی وجود دارد.
よく混同される語
Means 'momentarily'. Don't confuse 'lehāz' with 'lahzeh'.
Means 'in my opinion'. Our phrase is more objective/theoretical.
Means 'observer'. Related root, but different meaning.
慣用句と表現
— Exactly like 'on paper' in English; something that looks good but might fail.
روی کاغذ ما برنده هستیم، اما زمین بازی فرق میکند.
Informal— To speak beautifully (often implying it's just words/theory, not action).
او فقط حرفهای قشنگ نظری میزند.
Informal— Pure imagination or theory with no basis in reality.
اینها همهاش فکر و خیال نظری است.
Informal— To weave (used for weaving theories or lies).
او دوباره شروع کرد به بافتنِ تئوریهای عجیب.
Slang— In a non-existent, imaginary world (extreme theoretical).
از لحاظ نظری در عالم هورت شاید درست باشد!
Slang— To connect unrelated things (often in a bad theory).
برای توجیه کارش آسمان و ریسمان نظری میبافد.
Informal— Something that only makes you feel good (like a false theory).
این فرضیه فقط یک دلخوشکنک نظری است.
Informal— A plan on water (a theory that won't last).
طرح او از لحاظ نظری مثل نقشه روی آب است.
Informal— The first brick (the theoretical foundation).
خشت اول این نظریه کج نهاده شده است.
Literary— Utopia (the ultimate theoretical society).
این طرح فقط در یک مدینه فاضله از لحاظ نظری کار میکند.
Literary間違えやすい
Similar sounds.
Lehāz means aspect; Lahzeh means moment.
در این لحظه (In this moment) vs از این لحاظ (From this aspect).
文型パターン
این [Noun] از لحاظ نظری [Adj] است.
این کتاب از لحاظ نظری خوب است.
از لحاظ نظری، [Sentence] اما [Sentence].
از لحاظ نظری ممکن است اما در عمل نه.
[Subject] را باید از لحاظ نظری بررسی کرد.
این موضوع را باید از لحاظ نظری بررسی کرد.
با توجه به مبانی از لحاظ نظری، ...
با توجه به مبانی از لحاظ نظری، این کار غلط است.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Very high in academic and news contexts.
-
از لحاظ نظریه
→
از لحاظ نظری
Nazarī is the adjective; Nazariyeh is the noun.
ヒント
The Ezafe is Key
Never forget the 'e' sound. It's 'lehāz-e nazarī', not 'lehāz nazarī'.
The Root Nazar
Learning 'nazar' will help you understand 20+ other Persian words!
暗記しよう
記憶術
Think of 'Lehāz' as 'Lens' and 'Nazar' as 'New View'. From the Lens of a New View = Theoretically.
視覚的連想
Imagine a scientist looking through a telescope (Nazar) at a blueprint (Lehāz) that isn't built yet.
Word Web
チャレンジ
Try to explain a simple scientific fact (like why ice melts) using the phrase 'az lehāz-e nazarī' to your teacher.
語源
Composed of the preposition 'az' (Old Persian), 'lehāz' (Arabic root L-H-Z meaning 'glance'), and 'nazarī' (Arabic root N-Z-R meaning 'sight' + Persian suffix 'ī').
元の意味: From the aspect of sight/vision.
Indo-European (Persian) mixed with Semitic (Arabic) roots.文化的な背景
No specific sensitivities, but using it too much in a casual setting might make you sound like you are 'mansplaining' or being overly academic.
English speakers use 'theoretically' more casually. In Persian, it sounds slightly more 'bookish'.
実生活で練習する
実際の使用場面
University/School
- اثبات از لحاظ نظری
- بررسی نظری
- منابع نظری
- چارچوب نظری
Business
- سودآوری نظری
- مدل نظری
- پیشبینی نظری
- تحلیل بازار
Legal
- تفسیر نظری
- حقوق نظری
- مبانی نظری قانون
- بحث حقوقی
Science
- فیزیک نظری
- شیمی نظری
- احتمال نظری
- مدلسازی
Politics
- سیاست نظری
- ایدئولوژی نظری
- دموکراسی نظری
- نقد نظری
会話のきっかけ
"آیا از لحاظ نظری فکر میکنی سفر در زمان ممکن است؟"
"از لحاظ نظری، بهترین راه برای یادگیری زبان چیست؟"
"این ایده از لحاظ نظری عالی است، اما چطور اجرایش کنیم؟"
"تفاوت این دو گوشی از لحاظ نظری چیست؟"
"آیا از لحاظ نظری میتوان بدون پول زندگی کرد؟"
日記のテーマ
یک ایده بنویس که از لحاظ نظری عالی است اما در واقعیت کار نمیکند.
درباره یک قانون فیزیک که از لحاظ نظری برایت جالب است بنویس.
آیا از لحاظ نظری میتوان صلح جهانی برقرار کرد؟ نظرت را بنویس.
یک خاطره بنویس که در آن چیزی از لحاظ نظری درست بود ولی اشتباه پیش رفت.
اهداف سال جدیدت را از لحاظ نظری بررسی کن.
よくある質問
3 問Yes, but it sounds repetitive. 'Az lehāz-e nazarī' is much more professional.
Te'orik is an adjective. 'Az lehāz-e nazarī' is an adverbial phrase meaning 'theoretically'.
Yes, but mostly in serious discussions or when being sarcastic about a 'perfect' plan.
自分をテスト 200 問
Write a sentence using 'az lehāz-e nazarī' about a plan.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Theoretically, this car is fast.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare 'az lehāz-e nazarī' and 'dar amal' in two sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about why a theory might fail in practice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'From a theoretical standpoint, we agree.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'az lehāz-e nazarī' to describe a scientific concept.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a dialogue between two people debating a project using this phrase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How would you express skepticism using 'ruye kāghaz'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Theoretically, there is no problem.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the etymology of 'lehāz' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'az didgāh-e nazarī'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain a math rule using 'az lehāz-e nazarī'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This model is theoretically complex.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence starting with 'Az lehāz-e nazarī...'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a dream or utopia using this phrase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Theoretically, it should rain.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'lehāz' in a non-theoretical context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about economic inflation using this phrase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Theoretically, everyone is equal.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a sentence with 'az lehāz-e nazarī' and 'amma'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Theoretically' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'Az lehāz-e nazarī' clearly.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Theoretically, it is possible.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Theoretically, I agree.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain a simple rule using this phrase.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Theoretically good, but practically bad.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Debate a small point using this phrase.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the phrase in a sentence about science.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'From a theoretical perspective' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repeat: 'Az lehāz-e nazarī, in kār dorost ast.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a short story using the word 'nazar'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Theoretically, no problem exists.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your plan for tomorrow theoretically.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the phrase to talk about the weather.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Theoretically, this is easy' with sarcasm.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between theory and practice.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is a theoretical discussion.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the word 'lehāz' in a sentence.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Theoretically, we are ready.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'Nazarī' with correct stress.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Does the speaker say 'lehāz' or 'lahzeh'?
Identify the word 'nazarī' in a sentence.
Is the speaker being formal or informal?
What is the second word in 'az lehāz-e nazarī'?
Listen for the Ezafe sound. Is it present?
What is the topic of the sentence? (Science/Food/Sports)
Did the speaker say 'dar amal' as well?
Is the tone skeptical or certain?
Identify the preposition used.
How many syllables are in 'nazarī'?
What is the last sound of the phrase?
Is the speaker a man or a woman?
Does the speaker sound like a professor?
Identify the word 'amma' in the sentence.
What is the subject of the sentence?
از لحاظه نظری درست است.
Do not write the Ezafe as 'h' (ه). It is a sound, not a letter here.
در لحاظ نظری ممکن است.
Use 'az', not 'dar'.
از لهاظ نظری عالی است.
Spelling: Use 'ح' not 'ه'.
از لحاض نظری درست است.
Spelling: Use 'ظ' not 'ض'.
از لحاظ نظریه ممکن است.
Use the adjective 'nazarī', not the noun 'nazariyeh'.
از لحاظ نظری او میداند.
Add a comma for clarity and use the correct 'mi-' prefix.
این طرح از لحظه نظری خوب است.
Don't confuse moment (lahzeh) with aspect (lehāz).
به لحاظ نظری درست است.
'Be lehāz' is sometimes used but 'Az lehāz' is the standard phrase.
از لحاظ نظری، این ماشین کار میکند.
Correct spacing for 'mikonad'.
من از لحاظ نظری با تو موافقم.
This sentence is actually correct! Good job.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Use 'az lehāz-e nazarī' to discuss ideas, plans, or scientific models that haven't been tested in the real world yet. Example: 'Az lehāz-e nazarī, this is possible' (Theoretically, this is possible).
- Means 'theoretically' or 'in theory' in Persian.
- Used in formal, academic, and scientific contexts.
- Often contrasts a perfect idea with a messy reality.
- Requires the 'e' sound (Ezafe) between 'lehāz' and 'nazarī'.
The Ezafe is Key
Never forget the 'e' sound. It's 'lehāz-e nazarī', not 'lehāz nazarī'.
The Root Nazar
Learning 'nazar' will help you understand 20+ other Persian words!
関連コンテンツ
academicの関連語
اعمال کردن
B2To apply, to implement; to put into operation or effect.
عامل شدن
B2何かの要因や原因になること。
اعتبار علمی
B2大学や研究者の学術的な信頼性や名声のこと。
اعتبار بخشیدن
B2何かを検証する、または公式に承認すること。
اعتبار سنجی کردن
B2妥当性を確認または検証すること。
اعتباربخشی
B2認定とは、個人または機関が特定の基準を満たしていることの公式な認識です。
اعتمادپذیر
B2信頼できる; 頼りになる。
اعتراف کردن
B2告白する、認める。犯罪を犯したり、何か間違ったことをしたりしたことを認めること。 (彼は嘘をついたことを認めなければならない。彼はその犯罪を告白した。)
عضو هیئت علمی
B2A faculty member; a professional academic engaged in teaching and research at a university.
عقلانی
B2合理的;理性や論理に基づいた。