At the A1 level, 'کجاست؟' (Kojāst?) is your primary tool for survival. It is used to ask for the location of basic things like 'the bathroom' (dastshui), 'the hotel' (hotel), or 'the water' (āb). The structure is very simple: you say the name of the thing you want, and then you say 'kojāst?'. For example, 'Ketāb kojāst?' means 'Where is the book?'. It is important to remember that in Persian, the question word comes at the end, which is the opposite of English. You should practice this word with common nouns to feel comfortable asking for help in a Persian-speaking country. It is a friendly, neutral word that everyone will understand.
At the A2 level, you begin to use 'کجاست؟' in more complex ways. You might start adding adjectives to your nouns, such as 'Resturān-e nazdik kojāst?' (Where is the near restaurant?). You also learn to use it with pronouns, like 'U kojāst?' (Where is he/she?). At this level, you should also become aware of the informal version 'کجائه؟' (Kojā-ye?) which you will hear in movies and casual conversations. You are moving from just asking for objects to asking about people and specific types of places. You also start to understand that 'kojāst' is specifically for singular items, and you begin to learn the plural 'kojā hastand?'.
By B1, you use 'کجاست؟' not just for physical locations, but also in subordinate clauses. For example, 'Man midānam khāne-ye shomā kojāst' (I know where your house is). You are no longer just asking questions; you are making statements about locations. You also start to use it with more abstract nouns, like 'Moshkel kojāst?' (Where is the problem?). This shows a deeper understanding of how the word functions as a predicate. You are also expected to distinguish between the neutral 'kojāst' and the more formal 'kojā tashrif dārand' when speaking to elders or professionals, showing your growing cultural competence.
At the B2 level, 'کجاست؟' appears in more sophisticated contexts, such as debating or expressing complex thoughts. You might use it rhetorically: 'Pas edālat kojāst?' (So where is justice?). Here, you aren't looking for a physical place, but challenging a concept. You also handle the word comfortably in various tenses, though 'kojāst' itself is present. You might compare it with 'kojā bood' (where was it). Your pronunciation should be natural, and you should be able to switch between the formal and informal versions effortlessly depending on who you are talking to. You also understand its use in literature and media more clearly.
At the C1 level, you have a nuanced grasp of 'کجاست؟'. You recognize its use in classical Persian poetry, where it often carries heavy emotional or philosophical weight. You can analyze why an author chose 'kojāst' over a more complex construction. You use the word in professional environments with perfect register control. For instance, in a business meeting, you might ask about the location of a specific data point in a report: 'In amār dar kodām bakhsh-e gozāresh kojāst?' (Where is this statistic in which part of the report?). Your use of the word is seamless, and you understand all its dialectal variations and historical roots.
At the C2 level, 'کجاست؟' is a tool you use with the precision of a native speaker. You can use it to create irony, humor, or deep poetic meaning. You are fully aware of its etymological journey from Middle Persian and how it relates to other Indo-European languages. You can discuss the linguistics of the contraction (kojā + ast) in detail. Whether you are writing a formal academic paper or engaging in a heated political debate, you use 'کجاست؟' and its alternatives with absolute mastery. It is no longer a 'vocabulary word' for you; it is a fundamental part of your linguistic identity in Persian.

کجاست؟ 30秒で

  • Kojāst means 'Where is?' and is a contraction of 'Kojā' (where) and 'ast' (is).
  • In Persian sentences, the subject comes first and 'Kojāst' comes at the end.
  • It is a neutral/formal word suitable for most daily situations and travel.
  • The informal spoken version is 'Kojā-ye', but 'Kojāst' is essential for learners.

The Persian word کجاست؟ (Kojāst?) is one of the most fundamental building blocks of the Persian language, especially for beginners at the A1 level. At its core, it is a contraction of two distinct elements: the interrogative adverb کجا (Kojā), meaning 'where', and the third-person singular present tense of the verb 'to be', which is است (ast). When combined, they form the question 'Where is it?' or 'Where is...?' This word is indispensable for daily survival, navigation, and social interaction in any Persian-speaking environment, from the bustling streets of Tehran to the historic squares of Isfahan.

Grammatical Structure
It functions as a predicate in a sentence. Unlike English, where the verb 'is' often comes before the subject in a question ('Where is the book?'), in Persian, the subject typically comes first, followed by the interrogative verb. For example, 'Ketāb kojāst?' literally translates to 'Book where-is?'

In terms of usage, کجاست؟ is used to inquire about the location of physical objects, people, geographical locations, or even abstract concepts. It is considered neutral to formal. In everyday spoken Persian (the Tehrani dialect), you will often hear this shortened even further to کجائه؟ (Kojā-ye?), but for learners, mastering the written and standard form کجاست؟ is the essential first step toward fluency.

ایستگاه مترو کجاست؟.

Translation: Where is the metro station?

The word carries a sense of directness. When you use it, you are seeking a specific spatial coordinate. It is the key that unlocks the map of the Persian world. Whether you are looking for your keys in the morning or trying to find the tomb of Hafez in Shiraz, this is the word you will reach for. It is also used metaphorically in poetry and literature to ask about the whereabouts of the beloved or the location of truth, showing that even a simple A1 word has deep roots in the Persian psyche.

Furthermore, understanding the components of کجاست؟ helps you understand the logic of the Persian language. The suffix -ast is ubiquitous. By learning this word, you are also learning how to attach the verb 'to be' to other question words like کیست (Kist - Who is?) or چیست (Chist - What is?). This pattern recognition is vital for rapid vocabulary expansion. In a cultural sense, asking 'where is' something often leads to the famous Iranian hospitality; if you ask where a restaurant is, don't be surprised if someone walks you all the way there!

Social Context
While 'Kojāst' is perfectly polite, in very formal settings or when referring to a respected person, one might use 'Kojā tashrif dārand?' (Where are they honorably present?). However, for 95% of situations, 'Kojāst' is your best friend.

دستشویی کجاست؟.

Translation: Where is the bathroom? (A vital phrase for any traveler!)

In summary, کجاست؟ is more than just a question; it is a functional tool for existence in a Persian-speaking world. It combines the ancient root of 'place' with the essential verb of 'being', creating a concise and powerful way to navigate reality. As you progress in your studies, you will see this word appearing in classical poetry, modern pop songs, and everyday news reports, proving its timeless relevance in the Iranian linguistic landscape.

Using کجاست؟ (Kojāst?) correctly involves understanding the basic syntax of Persian questions. In English, we use inversion ('Where is the bank?'), but in Persian, the sentence structure is remarkably consistent. The standard formula is: [Subject] + [Kojāst?]. This simplicity is one of the reasons why Persian is often considered accessible to English speakers once the initial script hurdle is overcome.

Basic Noun Usage
When asking for a physical object, simply state the object and add the word. For example: 'Nān kojāst?' (Where is the bread?). This is direct and clear. You do not need to worry about gendered articles like 'le/la' in French or 'der/die/das' in German, as Persian has no grammatical gender.

When inquiring about people, the same rule applies, but with a slight nuance in tone. If you are looking for a friend, you might say 'Ali kojāst?' (Where is Ali?). However, if you are looking for someone you don't know well, you might add a title: 'Aghā-ye Mohammadi kojāst?' (Where is Mr. Mohammadi?). The word کجاست؟ remains the anchor of the sentence regardless of the subject's status.

هتل پارسیان کجاست؟.

Translation: Where is the Parsian Hotel?

One interesting aspect of using کجاست؟ is its role in compound sentences. While at the A1 level you focus on simple questions, as you advance, you will see it used in indirect questions. For example, 'Man nemidānam u kojāst' (I do not know where he/she is). Here, the word maintains its form but loses its question mark, functioning as a subordinate clause. This demonstrates the word's versatility across different sentence complexities.

Another common usage pattern involves the use of demonstrative pronouns. If you are pointing at something or referring to a previously mentioned item, you can say 'An kojāst?' (Where is that?) or 'In kojāst?' (Where is this?). This is particularly useful in shopping or when following instructions. The word کجاست؟ acts as the final destination of the thought, providing the necessary 'is' to complete the inquiry.

Location and Direction
When asking for directions, you often pair 'Kojāst' with specific landmarks. 'Bāzār-e bozorg kojāst?' (Where is the Grand Bazaar?). The response will usually involve 'rast' (right), 'chap' (left), or 'mostaghim' (straight), but the question always starts with the destination and ends with our target word.

کلیدهای من کجاست؟.

Translation: Where are my keys? (Note: In informal speech, plural objects sometimes take the singular verb 'kojāst').

Finally, it is worth noting the phonetic flow. When saying کجاست؟, the stress is typically on the second syllable 'jā'. This gives the question a rising intonation that is characteristic of Persian interrogatives. Practicing the rhythm of 'Subject... Kojāst?' will make your Persian sound much more authentic and help you be understood more easily by native speakers in various contexts.

The word کجاست؟ (Kojāst?) is the soundtrack of daily life in Iran. If you were to walk through a traditional bazaar, you would hear it every few seconds. Customers ask shopkeepers 'Shirini-forushi kojāst?' (Where is the sweet shop?), while shopkeepers might ask their assistants 'Shāgerd-e man kojāst?' (Where is my apprentice?). It is a word that bridges the gap between the need for information and the social interaction required to obtain it.

In the Home
In a typical Iranian household, 'Kojāst' is used constantly. 'Māman, joorāb-hā-ye man kojāst?' (Mom, where are my socks?). It is the quintessential word for domestic life, used to locate everything from the remote control to the saffron jar. Because Iranian homes are often centers of extended family life, you'll also hear it used to ask about relatives: 'Amou kojāst?' (Where is Uncle?).

In the realm of transportation, this word is your primary tool. When you get into a 'Snapp' (the Iranian version of Uber) or a traditional taxi, and you aren't quite sure of the exact drop-off point, you might ask 'Vorudi-ye bāgh kojāst?' (Where is the garden entrance?). Similarly, at a bus terminal or train station, you will hear travelers frantically asking 'Saku-ye shomāre-ye panj kojāst?' (Where is platform number five?). It is the word of the traveler, the explorer, and the commuter.

نانوایی کجاست؟.

Translation: Where is the bakery? (A common morning question).

Beyond physical locations, کجاست؟ appears frequently in Iranian media and pop culture. In melancholic Persian ballads, singers often ask 'Khāne-ye doost kojāst?' (Where is the friend's house?), a phrase made world-famous by the filmmaker Abbas Kiarostami. This poetic usage elevates the word from a simple inquiry to a philosophical quest. You will hear it in movies when a character is searching for a lost love or a hidden truth, proving that the word resonates on multiple emotional levels.

In professional settings, the word is used with a bit more precision. In an office, you might hear 'Parvand-e moshtari kojāst?' (Where is the client's file?). Even in the digital age, Iranians ask 'In file kojāst?' (Where is this file?) when looking through computer folders. It has seamlessly transitioned from the physical world to the digital one, maintaining its status as the primary interrogative for location.

Public Spaces
In parks, museums, and mosques, 'Kojāst' is the go-to word for finding amenities. 'Namāz-khāne kojāst?' (Where is the prayer room?) or 'Kha-ruji kojāst?' (Where is the exit?). It is a word that provides security and direction in unfamiliar environments.

صندوق کجاست؟.

Translation: Where is the cash register?

Ultimately, کجاست؟ is a word that connects people. It requires an answer, and in the communal culture of Iran, that answer often comes with a smile, a detailed explanation, or even a helping hand. Hearing this word is hearing the heartbeat of Persian social life, a constant cycle of seeking and finding, asking and guiding.

For English speakers learning Persian, the word کجاست؟ (Kojāst?) presents a few common pitfalls that can lead to confusion or unnatural-sounding speech. The most frequent mistake is related to word order. In English, we are conditioned to put the question word first: 'Where is the library?'. Naturally, many students try to say 'Kojāst ketābkhāne?'. While a native speaker will likely understand you, this sounds very 'Yoda-like' or overly poetic and is not how people actually speak. The correct order is 'Ketābkhāne kojāst?'.

The 'Is' Redundancy
Another common error is adding an extra 'ast' or 'hast'. Because 'Kojāst' already contains the verb 'is' (the 'st' part), saying 'Kojāst ast?' is like saying 'Where is is?'. This is a classic mistake for those who haven't yet realized that 'Kojāst' is a contraction. Always remember: 'Kojāst' is a complete package; it doesn't need any more verbs to help it out.

Confusing کجا (Kojā) with کدام (Kodām) is another hurdle. 'Kodām' means 'which'. Beginners sometimes ask 'Kodām ast?' when they mean 'Where is it?'. While 'Which is it?' is a valid question, it doesn't help you find a location. If you want to know the 'where', you must use the 'Kojā' root. Think of 'Jā' as 'place' to help you remember that 'Kojā' is specifically for locations.

کجاست رستوران؟

Incorrect: Where is restaurant? (Wrong word order).

Pronunciation can also lead to mistakes. Some learners forget to pronounce the 's' and 't' clearly at the end, making it sound like just 'Kojā'. Without the 'st', you are just saying 'Where', which is an incomplete thought. In English, we can sometimes get away with just saying 'Where?', but in Persian, it sounds much more polite and grammatically correct to include the verb. Make sure to hit that final 't' sound softly but clearly.

A more subtle mistake involves pluralization. As mentioned in the usage section, کجاست؟ is singular. If you are asking for 'the teachers', using 'Moallem-hā kojāst?' is technically incorrect in formal Persian (it should be 'hastand'), although you will hear it in very casual speech. For a learner, it's better to stick to the rules: use 'Kojāst' for one thing and 'Kojā hastand' for many things to avoid sounding uneducated.

Formal vs. Informal Confusion
Learners often mix the written 'Kojāst' with the spoken 'Kojā-ye' in the same sentence. While not a fatal error, it's best to stay consistent. If you are writing an email or a formal note, use 'Kojāst'. If you are chatting with a friend, 'Kojā-ye' is fine. Mixing them can make your speech sound disjointed.

✅ ماشین کجاست؟.

Correct: Where is the car? (Subject first).

Finally, don't forget the question mark in writing! In Persian, the question mark is reversed (؟). Omitting it or using the Western version (?) is a common orthographic mistake. While it doesn't change the word, it changes the clarity of your written communication. By avoiding these common pitfalls, you will use کجاست؟ with the confidence and accuracy of a seasoned speaker.

While کجاست؟ (Kojāst?) is the most common way to ask 'where is', Persian offers several alternatives depending on the level of formality, the specific context, or the dialect. Understanding these variations will help you navigate different social situations and understand native speakers more effectively.

Kojāst vs. Kojā Tashrif Dārand?
This is the classic distinction between neutral and highly formal/polite Persian (Ta'arof). While you would ask 'Ali kojāst?' for a friend, you would ask 'Jenāb-e vakil kojā tashrif dārand?' (Where is the honorable lawyer?) in a formal setting. 'Tashrif dāshtan' is a polite verb meaning 'to be present'. Using 'Kojāst' for a high-ranking official or an elder might be seen as slightly too direct or even rude.

Another alternative is کجا واقع شده است؟ (Kojā vāghe' shode ast?). This translates to 'Where is it located?'. This is much more formal and is typically used for geographical landmarks, buildings, or cities. You might see this in a guidebook or a formal news report. For example: 'In masjed dar kodām mantaghe vāghe' shode ast?' (In which district is this mosque located?). It sounds much more 'official' than the simple 'Kojāst'.

موزه ملی کجا واقع شده است؟.

Translation: Where is the National Museum located? (Formal alternative).

In very casual, spoken Persian, you will encounter کجائه؟ (Kojā-ye?). This is the colloquial version of 'Kojāst'. The 'st' sound is dropped and replaced with a 'ye' sound. If you are hanging out with friends in Tehran, you will hear 'Kojā-ye?' 90% of the time. 'Goushi-ye man kojā-ye?' (Where's my phone?). It's important to recognize this so you don't get confused when the 'st' disappears in conversation.

For asking about the 'which way' rather than the 'where is', you can use کدام طرف است؟ (Kodām taraf ast?). This is useful when you are already in the general vicinity but need a specific direction. 'Istgāh-e otobus kodām taraf ast?' (Which way is the bus station?). While 'Kojāst' would also work, 'Kodām taraf ast' is more specific to the direction of travel.

Comparison Table
  • Kojāst: Neutral, universal, best for learners.
  • Kojā-ye: Informal, spoken, used with friends.
  • Kojā tashrif dārand: Very formal, used for respected people.
  • Kojā vāghe' shode: Academic/Formal, used for locations.

پدرتان کجا تشریف دارند؟.

Translation: Where is your father? (Polite/Formal version).

Lastly, in some dialects like Shirazi or Isfahani, the pronunciation of 'Kojāst' might shift slightly in pitch or vowel length, but the core word remains recognizable. By knowing these alternatives, you move from being a student who knows a phrase to a speaker who understands the rich tapestry of Persian social registers.

How Formal Is It?

豆知識

The 'st' at the end is a very old contraction of 'ast', which shares the same root as the English 'is' and Latin 'est'.

発音ガイド

UK /ko.dʒɒːst/
US /koʊ.dʒɑːst/
The primary stress is on the second syllable 'jā'.
韻が合う語
In-jāst (It is here) An-jāst (It is there) Rāst (Right/True) Māst (Yogurt) Khāst (He/She wanted) Bāst (Must - archaic) Dāst (Sickle - rare) Kāst (He/She diminished)
よくある間違い
  • Pronouncing it as 'Kojā' and forgetting the 'st' at the end.
  • Putting the stress on the first syllable 'Ko'.
  • Making the 'ā' sound too much like 'ay' as in 'day'.
  • Separating 'Kojā' and 'ast' too much in natural speech.
  • Pronouncing the 'j' like a French 'j' (zh) instead of an English 'j'.

難易度

読解 1/5

Very easy to recognize once the alphabet is learned.

ライティング 2/5

Requires connecting 'k-j-ā-s-t' correctly.

スピーキング 1/5

Simple pronunciation with a clear stress pattern.

リスニング 2/5

Must distinguish between 'Kojāst' and 'Kojā-ye' in fast speech.

次に学ぶべきこと

前提知識

کجا (Kojā) است (Ast) این (In) آن (An) من (Man)

次に学ぶ

کجا هستند؟ (Kojā hastand?) کجایی؟ (Kojāyi?) اینجاست (Injāst) آنجاست (Anjāst) کدام (Kodām)

上級

واقع شده (Vāghe' shode) تشریف داشتن (Tashrif dāshtan) مکان‌یابی (Makān-yābi) مختصات (Mokhtasāt)

知っておくべき文法

Persian Question Word Order

The question word 'Kojāst' usually comes at the end of the sentence.

Contraction of 'Ast'

'Ast' becomes '-st' when attached to words ending in a vowel like 'Kojā'.

No Gender in Persian

'Kojāst' is used for both male, female, and neuter subjects.

Subject-Verb Agreement

Use 'Kojāst' for singular and 'Kojā hastand' for plural.

Dropping the Subject Pronoun

If the subject is clear, you can just say 'Kojāst?' (Where is it?).

レベル別の例文

1

کتاب کجاست؟

Where is the book?

Subject (Ketāb) + Kojāst.

2

مادر کجاست؟

Where is mother?

Asking for a person.

3

نان کجاست؟

Where is the bread?

Asking for food.

4

هتل کجاست؟

Where is the hotel?

Basic survival question.

5

کلید کجاست؟

Where is the key?

Asking for a small object.

6

ایستگاه کجاست؟

Where is the station?

Asking for a location.

7

آب کجاست؟

Where is the water?

Asking for an uncountable noun.

8

قاشق کجاست؟

Where is the spoon?

Asking for cutlery.

1

ماشین من کجاست؟

Where is my car?

Noun + Possessive (man) + Kojāst.

2

رستوران خوب کجاست؟

Where is a good restaurant?

Noun + Adjective + Kojāst.

3

برادر شما کجاست؟

Where is your brother?

Using formal 'shomā' for possession.

4

نزدیک‌ترین داروخانه کجاست؟

Where is the nearest pharmacy?

Superlative adjective (nazdik-tarin).

5

گوشی کجاست؟

Where is the phone?

Common daily object.

6

ورودی مترو کجاست؟

Where is the metro entrance?

Compound noun (vorudi-ye metro).

7

دوستت کجاست؟

Where is your friend?

Informal possessive suffix (-et).

8

کلاس فارسی کجاست؟

Where is the Persian class?

Specific location.

1

نمی‌دانم کیفم کجاست.

I don't know where my bag is.

Indirect question in a statement.

2

آیا می‌دانید بانک کجاست؟

Do you know where the bank is?

Polite inquiry with 'āyā midānid'.

3

مشکل اصلی کجاست؟

Where is the main problem?

Abstract usage of 'kojāst'.

4

دفتر مدیر کجاست؟

Where is the manager's office?

Ezafe construction (daftar-e modir).

5

منبع این خبر کجاست؟

Where is the source of this news?

Inquiring about information origin.

6

محل برگزاری جلسه کجاست؟

Where is the meeting venue?

Formal compound noun.

7

او می‌پرسد که علی کجاست.

He asks where Ali is.

Reported speech.

8

بلیت من کجاست؟

Where is my ticket?

Essential travel question.

1

مرز بین خیال و واقعیت کجاست؟

Where is the border between imagination and reality?

Philosophical inquiry.

2

منطق این حرف کجاست؟

Where is the logic in this statement?

Metaphorical usage.

3

ریشه این سوءتفاهم کجاست؟

Where is the root of this misunderstanding?

Analyzing a situation.

4

جایگاه هنر در جامعه کجاست؟

Where is the place of art in society?

Sociological question.

5

مشخص نیست که کلید کجاست.

It is not clear where the key is.

Using 'moshakhas nist' (it's not clear).

6

حد و مرز آزادی کجاست؟

Where is the limit of freedom?

Political/Ethical question.

7

او هنوز نمی‌داند خوشبختی کجاست.

He still doesn't know where happiness is.

Abstract concept as subject.

8

باید بفهمیم که اشتباه کجاست.

We must understand where the mistake is.

Modal verb 'bāyad' + 'kojāst'.

1

در این غزل، نقطه اوج کجاست؟

In this sonnet, where is the climax?

Literary analysis.

2

عدالت در دنیای امروز کجاست؟

Where is justice in today's world?

Rhetorical/Social critique.

3

تفاوت بنیادین این دو نظریه کجاست؟

Where is the fundamental difference between these two theories?

Academic inquiry.

4

باید دید که مسئولیت اخلاقی کجاست.

One must see where the moral responsibility lies.

Formal 'bāyad did' construction.

5

سرچشمه الهام این هنرمند کجاست؟

Where is the source of this artist's inspiration?

Deep inquiry into creativity.

6

مشخص کنید که نقص فنی کجاست.

Specify where the technical flaw is.

Imperative 'moshakhas konid'.

7

در کجای تاریخ، این اتفاق افتاده است؟

Where in history has this happened?

Using 'kojā' as part of a prepositional phrase.

8

معنای زندگی در نگاه او کجاست؟

Where is the meaning of life in his view?

Existential inquiry.

1

خانه دوست کجاست؟

Where is the friend's house?

Famous poetic/cinematic reference.

2

آن همه شور و اشتیاق کجاست؟

Where is all that passion and enthusiasm?

Nostalgic/Rhetorical question.

3

در ژرفای این سکوت، صدا کجاست؟

In the depth of this silence, where is the sound?

Highly poetic/Abstract.

4

باید پرسید که جایگاه اخلاق در سیاست کجاست.

One must ask where the place of ethics in politics is.

Complex formal sentence structure.

5

در این آشفته‌بازار، حقیقت کجاست؟

In this chaotic market, where is the truth?

Idiomatic usage (āshofte-bāzār).

6

مرز میان نبوغ و جنون کجاست؟

Where is the border between genius and madness?

Psychological/Philosophical.

7

آن شکوه باستانی اکنون کجاست؟

Where is that ancient glory now?

Historical/Reflective.

8

معلوم نیست که ریشه این درد کجاست.

It is not known where the root of this pain is.

Abstract medical/emotional usage.

よく使う組み合わせ

دستشویی کجاست؟
ایستگاه مترو کجاست؟
خانه دوست کجاست؟
مشکل کجاست؟
کلید کجاست؟
بانک کجاست؟
رستوران کجاست؟
هتل کجاست؟
کتاب کجاست؟
علی کجاست؟

よく使うフレーズ

ببخشید، ... کجاست؟

— Excuse me, where is...? The standard polite way to ask for directions.

ببخشید، بیمارستان کجاست؟

معلوم نیست کجاست.

— It is not clear where it is. Used when something is missing.

گربه معلوم نیست کجاست.

نمیدانم کجاست.

— I don't know where it is. A simple answer to the question.

من نمیدانم کلید کجاست.

کجاست آن همه وعده؟

— Where are all those promises? A rhetorical way to express disappointment.

کجاست آن همه وعده که دادی؟

کجاست که نباشد؟

— Where is it that it wouldn't be? (Meaning: It's everywhere).

عشق کجاست که نباشد؟

بگو کجاست.

— Tell me where it is. An imperative request for information.

بگو کیفم کجاست.

هر جا کجاست؟

— Where is 'everywhere'? (Philosophical/Poetic).

خدا هر جا کجاست؟

کجاست تا ببیند؟

— Where is he/she to see this? (Expressing regret that someone is absent).

مادرم کجاست تا ببیند من موفق شدم؟

نزدیک‌ترین ... کجاست؟

— Where is the nearest...? Essential for finding services.

نزدیک‌ترین سوپرمارکت کجاست؟

دقیقاً کجاست؟

— Where exactly is it? Asking for more precision.

این آدرس دقیقاً کجاست؟

よく混同される語

کجاست؟ vs کدام (Kodām)

Kodām means 'which', while Kojāst means 'where is'. Don't mix them up when asking for location.

کجاست؟ vs کی (Ki)

Ki means 'who'. 'Ki-st' (Who is) sounds slightly similar to 'Kojā-st' to a very new ear.

کجاست؟ vs کِی (Key)

Key means 'when'. It is often confused with 'Kojā' by beginners.

慣用句と表現

"خانه دوست کجاست؟"

— A quest for truth, friendship, or a pure place. Derived from a poem and film.

در این دنیای شلوغ، خانه دوست کجاست؟

Poetic
"کجاست که درد نباشد؟"

— Where is there no pain? (Meaning: Pain is universal).

در این زندگی، کجاست که درد نباشد؟

Philosophical
"کجاست گوش شنوا؟"

— Where is a listening ear? (Meaning: No one is listening to me).

من فریاد می‌زنم، اما کجاست گوش شنوا؟

Idiomatic
"کجاست آن روزها؟"

— Where are those [good old] days? Expressing nostalgia.

یادش بخیر، کجاست آن روزهای خوش؟

Nostalgic
"کجاست مرد میدان؟"

— Where is the man of the field? (Meaning: Who is brave enough to do this?).

کار سختی است، کجاست مرد میدان؟

Formal/Idiomatic
"کجاست تا ببیند؟"

— Where is he to see? (Wishing someone was alive/present to witness something).

پدرم کجاست تا ببیند پسرش دکتر شده؟

Emotional
"کجاست عقل؟"

— Where is the logic/reason? (Used when someone does something stupid).

این چه کاری بود؟ کجاست عقل؟

Informal/Sarcastic
"کجاست که نباشد؟"

— It's everywhere. (Literally: Where is it that it is not?).

زیبایی کجاست که نباشد؟

Literary
"کجاست انصاف؟"

— Where is the fairness? (Used to complain about injustice).

قیمت‌ها خیلی بالاست، کجاست انصاف؟

Neutral
"کجاست راه فرار؟"

— Where is the escape route? (Feeling trapped in a situation).

ترافیک سنگین است، کجاست راه فرار؟

Neutral

間違えやすい

کجاست؟ vs کجا (Kojā)

It's the root of the word.

Kojā is just 'where'. Kojāst is 'where is it?'. You need the 'st' to make a complete sentence.

کجا می‌روی؟ (Where are you going?) vs. هتل کجاست؟ (Where is the hotel?)

کجاست؟ vs کجایی (Kojāyi)

Both ask about location.

Kojāyi is specifically 'Where are YOU?'. Kojāst is 'Where is HE/SHE/IT?'.

تو کجایی؟ (Where are you?) vs. او کجاست؟ (Where is he?)

کجاست؟ vs کجاها (Kojā-hā)

Plural form.

Kojā-hā implies 'which places' (plural). Kojāst is a singular inquiry.

کجاها رفتی؟ (Which places did you go?)

کجاست؟ vs کجاستی (Kojāsti)

Archaic form.

Kojāsti is an old way of saying 'Where are you?'. It is not used in modern speech.

Found in Rumi's poetry.

کجاست؟ vs کدوم (Kodoom)

Interrogative.

Kodoom is the informal 'which'. Kojāst is 'where is'.

کدوم کتاب؟ (Which book?)

文型パターン

A1

[Noun] کجاست؟

آب کجاست؟

A1

[Name] کجاست؟

سارا کجاست؟

A2

[Adjective] + [Noun] کجاست؟

رستوران بزرگ کجاست؟

A2

[Noun] + من کجاست؟

کیف من کجاست؟

B1

نمی‌دانم [Noun] کجاست.

نمی‌دانم کلید کجاست.

B1

می‌دانید [Noun] کجاست؟

می‌دانید ایستگاه کجاست؟

B2

مشخص نیست که [Noun] کجاست.

مشخص نیست که مشکل کجاست.

C1

باید دید که [Abstract Noun] کجاست.

باید دید که حقیقت کجاست.

語族

名詞

جا (Jā) - Place
جایگاه (Jāygāh) - Position/Status
مکان (Makān) - Location

動詞

جا دادن (Jā dādan) - To accommodate/place
جا ماندن (Jā māndan) - To be left behind

形容詞

جایی (Jāyi) - Somewhere/Local
بی‌جا (Bi-jā) - Out of place/Inappropriate

関連

کجایی (Kojāyi) - Where are you?
کجاها (Kojā-hā) - Which places?
هرجا (Har-jā) - Everywhere
هیچ‌جا (Hich-jā) - Nowhere
یک‌جایی (Yek-jāyi) - Somewhere

使い方

frequency

Extremely high; used multiple times daily by every speaker.

よくある間違い
  • Kojāst ketāb? Ketāb kojāst?

    In Persian, the subject must come before the interrogative predicate. Putting the verb first sounds like a direct translation from English.

  • Kojāst ast? Kojāst?

    The 'st' in 'Kojāst' already means 'is'. Adding another 'ast' is redundant and grammatically incorrect.

  • Kodām ast? Kojāst?

    Confusing 'which' (kodām) with 'where' (kojā). Use 'Kojāst' when you want to know the location.

  • Bache-hā kojāst? Bache-hā kojā hastand?

    For plural subjects (children), you should use the plural verb 'hastand' instead of the singular 'ast/st'.

  • Kojāst? Bebakhshid, ... kojāst?

    Just saying 'Kojāst?' to a stranger can be a bit blunt. Adding 'Bebakhshid' (Excuse me) makes it much more polite.

ヒント

Subject First

Always put the noun you are looking for at the beginning of the sentence. This is the most important rule for sounding natural.

Rising Tone

Make sure your voice goes up at the end of 'Kojāst' to indicate it is a question, just like in English.

Politeness

When asking a stranger, start with 'Bebakhshid' (Excuse me) before saying '... kojāst?'.

Contraction

Remember that 'Kojāst' is 'Kojā' + 'ast'. This helps you understand other similar words like 'Kist' (Who is).

Informal Variation

If you hear 'Kojā-ye', don't panic! It's just the casual way of saying 'Kojāst'.

Question Mark

Use the Persian question mark (؟) which faces the other way. It's a small detail that makes your writing look authentic.

Jā = Place

Focus on the 'Jā' part. It means 'place'. So 'Ko-jā' is 'Which-place'. This makes it easier to remember.

Survival Phrase

If you only learn ten Persian words, 'Kojāst' should be one of them. It's essential for navigation.

Abstract Use

Don't be afraid to use it for abstract things like 'Problem' (Moshkel) or 'Truth' (Haghighat).

Ta'arof

If someone answers your 'Kojāst' question with a lot of detail, they are being polite. Thank them with 'Mamnoon'!

暗記しよう

記憶術

Think of 'Kojā' as 'Go-Jā'. You want to 'Go' to a 'Jā' (place), but you don't know where it is, so you ask 'Kojāst?'.

視覚的連想

Imagine a giant question mark standing in the middle of a town square (a 'Jā'). The question mark is asking 'Kojāst?'.

Word Web

Kojā (Where) Ast (Is) Jā (Place) Injā (Here) Anjā (There) Kojāyi (Where are you?) Har-jā (Everywhere) Kojā-ye (Informal)

チャレンジ

Try to ask five people (or yourself) where five different objects are in your room using the 'Noun + Kojāst?' pattern.

語源

Derived from Middle Persian 'ku-gyāg'. 'Ku' is an ancient Indo-European interrogative prefix (related to 'who', 'where'), and 'gyāg' is the ancestor of the modern Persian 'jā' (place).

元の意味: At what place?

Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Persian

文化的な背景

None. It is a neutral, functional word. However, use 'Kojā tashrif dārand' for elders to be extra respectful.

English speakers often struggle with the word order, as they want to put 'Where' at the start. In Persian, the 'Where is' is the destination of the sentence.

Film: 'Where is the Friend's House?' (Khāne-ye doost kojāst?) by Abbas Kiarostami. Poem: 'Address' by Sohrab Sepehri. Song: Many Persian pop and classical songs use 'Kojāst' to search for a lost beloved.

実生活で練習する

実際の使用場面

At a Restaurant

  • میز ما کجاست؟
  • پیش‌خدمت کجاست؟
  • منو کجاست؟
  • نمک کجاست؟

Traveling

  • فرودگاه کجاست؟
  • باجه بلیت کجاست؟
  • خروجی کجاست؟
  • تاکسی کجاست؟

At Home

  • کنترل تلویزیون کجاست؟
  • شارژر کجاست؟
  • حوله کجاست؟
  • شام کجاست؟

At the Office

  • رئیس کجاست؟
  • خودکار کجاست؟
  • اتاق جلسه کجاست؟
  • پرونده کجاست؟

Shopping

  • اتاق پرو کجاست؟
  • صندوق کجاست؟
  • تخفیف کجاست؟
  • سایز بزرگ کجاست؟

会話のきっかけ

"ببخشید، نزدیک‌ترین کافه کجاست؟ (Excuse me, where is the nearest cafe?)"

"می‌دانید موزه ملی کجاست؟ (Do you know where the national museum is?)"

"ببخشید، ایستگاه اتوبوس کجاست؟ (Excuse me, where is the bus station?)"

"می‌توانید بگویید بازار کجاست؟ (Can you tell me where the bazaar is?)"

"ببخشید، دستشویی کجاست؟ (Excuse me, where is the bathroom?)"

日記のテーマ

امروز چه چیزی را گم کردی؟ بنویس: '... کجاست؟' (What did you lose today? Write: 'Where is...?')

اگر در تهران گم شوی، اولین جایی که می‌پرسی کجاست؟ (If you get lost in Tehran, what's the first place you'd ask for?)

یک لیست از ۵ وسیله مهم در اتاقت بنویس و بپرس کجاست. (Write a list of 5 important items in your room and ask where they are.)

درباره یک جای رویایی بنویس: 'آن شهر زیبا کجاست؟' (Write about a dream place: 'Where is that beautiful city?')

فکر کن یک توریست هستی. ۵ سوال با 'کجاست' بپرس. (Imagine you are a tourist. Ask 5 questions with 'Kojāst'.)

よくある質問

10 問

Yes, you can. 'Ali kojāst?' is perfectly correct. However, for more respect, you might use 'Ali Jān kojā hastand?' or 'Kojā tashrif dārand?'.

It is neutral to formal. It is the standard written form. In casual speech, people usually say 'Kojā-ye?'.

Persian is a Subject-Object-Verb language. In questions like this, the 'where is' acts as the verb/predicate and thus comes last.

The plural is 'Kojā hastand?' (Where are they?). For example: 'Bache-hā kojā hastand?' (Where are the children?).

In very brief contexts, yes. But 'Kojāst?' is more complete and polite.

You say: 'Dastshui kojāst?'. This is a very important phrase for travelers!

No. Persian has no grammatical gender, so 'Kojāst' works for everything and everyone.

'Kojā' means 'where'. It is the adverb used in many different types of questions.

Yes, very often. It is used to ask about the location of the soul, the beloved, or the truth.

You can answer with 'Injāst' (It's here), 'Anjāst' (It's there), or by giving a specific location like 'Dar otāgh ast' (It's in the room).

自分をテスト 200 問

writing

Translate to Persian: 'Where is the book?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Persian: 'Where is Ali?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Persian: 'Where is the bathroom?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Persian: 'Where is my car?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Persian: 'Where is the hotel?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Persian: 'Where is the bread?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Persian: 'Where is the station?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Persian: 'Excuse me, where is the bank?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Persian: 'Where is the key?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Persian: 'I don't know where the phone is.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Persian: 'Where is the nearest cafe?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Persian: 'Where is the water?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Persian: 'Where is the exit?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Persian: 'Where is mother?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Persian: 'Where is the school?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Persian: 'Where is the hospital?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Persian: 'Where is the park?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Persian: 'Where is the market?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Persian: 'Where is the spoon?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Persian: 'Where is the problem?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Where is the book?' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Where is Ali?' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Where is the bathroom?' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Where is the hotel?' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Where is the station?' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Where is my bag?' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Where is the water?' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Where is the bread?' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Where is the key?' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Where is the phone?' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Where is the bank?' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Where is the restaurant?' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Where is the metro?' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Where is the exit?' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Where is the school?' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Where is the park?' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Where is the market?' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Where is the doctor?' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Where is the nearest cafe?' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Where is the problem?' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'کتاب کجاست؟'. What is being asked for?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'علی کجاست؟'. Who is being asked for?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'دستشویی کجاست؟'. What is being asked for?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'هتل کجاست؟'. What is being asked for?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'ایستگاه کجاست؟'. What is being asked for?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'بانک کجاست؟'. What is being asked for?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'مترو کجاست؟'. What is being asked for?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'نان کجاست؟'. What is being asked for?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'آب کجاست؟'. What is being asked for?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'کلید کجاست؟'. What is being asked for?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'گوشی کجاست؟'. What is being asked for?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'رستوران کجاست؟'. What is being asked for?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'بازار کجاست؟'. What is being asked for?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'مدرسه کجاست؟'. What is being asked for?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'خروجی کجاست؟'. What is being asked for?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

関連コンテンツ

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!