At the A1 level, you only need to know that 'kam-hush' is the opposite of 'smart.' Think of it as 'little smart.' You might use it in very simple sentences to describe a character in a story or a person who doesn't understand a basic instruction. It is a compound of 'kam' (little) and 'hush' (smart/intelligence). Because Persian adjectives come after the noun, you would say 'mard-e kam-hush' for 'the slow man.' At this stage, just focus on the basic meaning: someone who takes a long time to learn. Avoid using it for your friends, as it's not a very nice word. Instead, use it to understand when you hear it in simple cartoons or children's books where characters are often clearly labeled as 'smart' or 'not smart.'
At the A2 level, you can start using 'kam-hush' to make comparisons. You might say 'This student is smart, but that student is kam-hush.' You should also learn the difference between 'kam-hush' and its synonyms like 'kand-zehn' (slow-minded). At this level, you should be able to use it in the past tense ('He was slow-witted as a child') and with simple adverbs like 'kheyli' (very). You'll also learn that it's often used in stories to describe animals, like a donkey that doesn't know where to go. It's important to start noticing the Ezafe (the 'e' sound) that connects the noun to this adjective. For example, 'sag-e kam-hush' (the unintelligent dog).
By B1, you should understand the social weight of 'kam-hush.' You'll recognize that it's quite a strong word and that there are more polite alternatives like 'dir-fahm' (slow to understand). You can use 'kam-hush' to discuss more complex topics, such as why a character in a movie keeps making mistakes. You should also be able to use it in conditional sentences, like 'If he weren't so kam-hush, he would have found the way.' At this level, you can also start using the noun form 'kam-hushi' (low intelligence/unintelligence) to discuss the concept itself. You'll also learn to distinguish it from 'bi-hush' (unconscious), which is a very common mistake for intermediate learners.
At the B2 level, you'll encounter 'kam-hush' in more varied contexts, including literature and media critiques. You should be able to discuss the nuances between 'kam-hush' (low intelligence), 'nādān' (ignorant), and 'sāde-lowh' (naive). You might use it to analyze a social situation or a character's development in a novel. You'll also be expected to use it with more advanced grammar, like the subjunctive or complex relative clauses. For example, 'It's a pity that they labeled him as a kam-hush child when he actually had a talent for art.' You should also be aware of the cultural context: how Iranians value 'hush' and why calling someone 'kam' (low) in it is a significant insult.
At the C1 level, you should understand the historical and literary roots of the word 'kam-hush.' You might see it in classical poetry or prose where it's used to contrast the 'enlightened' with the 'dim.' You can use it in academic-style discussions about psychology or education, though you'll likely also use more formal terms like 'kam-tavān-e zehni.' You'll be able to detect sarcasm when someone uses 'kam-hush' to describe someone who is actually very smart but made a silly mistake. You'll also understand the morphological structure of the word and how 'kam-' functions as a productive prefix in Persian to create many other adjectives (kam-ru, kam-harf, etc.).
At the C2 level, you have a complete mastery of the word 'kam-hush' and all its connotations. You can use it in philosophical debates about the nature of intelligence or in high-level literary analysis. You understand how the word has evolved over time and its place in different Persian dialects (like Dari or Tajiki). You can navigate the most sensitive social situations, knowing exactly when 'kam-hush' is too aggressive and when it might be used metaphorically or ironically. You can also compare the Persian concept of 'hush' with Western concepts of IQ, discussing how the word 'kam-hush' reflects a specific cultural understanding of mental capacity.

کم‌هوش 30秒で

  • A compound adjective meaning 'unintelligent' or 'slow-witted'.
  • Formed from 'kam' (little) and 'hush' (intelligence).
  • Can be used as an insult; use 'dir-fahm' for a more polite alternative.
  • Often confused with 'bi-hush' (unconscious), which you must avoid.

The Persian word کم‌هوش (kam-hush) is a descriptive adjective used to characterize individuals who possess a lower-than-average level of intelligence or who are notably slow in cognitive processing and understanding. Etymologically, it is a compound word formed from two distinct parts: kam meaning 'little' or 'low,' and hush meaning 'intelligence' or 'wit.' When combined, they literally translate to 'low-intelligence.' In the spectrum of Persian descriptors for mental capacity, this word sits in a sensitive position. It is more descriptive than a simple insult like 'stupid,' yet it remains a harsh label that carries significant social weight. It is most frequently used in contexts where a person's ability to learn, grasp new concepts, or solve problems is being evaluated or criticized. For an English speaker, the closest equivalents would be 'dim-witted,' 'slow-witted,' or 'unintelligent.' However, unlike 'stupid' (which in Persian can be ahmagh or nadan), کم‌هوش specifically targets the inherent cognitive speed and capacity of the individual rather than just their behavior or lack of knowledge.

Semantic Nuance
The term suggests a chronic state of being rather than a temporary lapse in judgment. Calling someone kam-hush implies that their difficulty in understanding is a fundamental trait.
Social Sensitivity
In modern Iranian society, there is an increasing awareness of neurodiversity. Consequently, using this word in educational or professional settings is often viewed as outdated or insensitive, similar to the shift in English away from certain clinical terms that became slurs.

معلم فکر می‌کرد که آن شاگرد کم‌هوش است، اما او فقط مشکل شنوایی داشت.
(The teacher thought that student was slow-witted, but he only had a hearing problem.)

Understanding the usage of کم‌هوش requires an appreciation of the Persian value placed on 'hush' (intelligence). Iranian culture historically prizes wit, poetry, and sharp mental acuity. Therefore, to be labeled 'kam' (low) in this specific attribute is a significant critique. It is often contrasted with bā-hush (intelligent/smart) or zerang (clever/sharp). In literature, the kam-hush character often serves as a foil to the clever protagonist, though sometimes they are portrayed with a level of 'holy simplicity' or innocence. In daily life, you might hear a parent lamenting a child's poor grades by using this word, though it is considered quite harsh parenting. It is also used in psychological or pseudo-clinical discussions to describe a person with a low IQ, though the more formal term kam-tavān-e zehni is preferred in official medical contexts.

در داستان‌های قدیمی، شخصیت‌های کم‌هوش معمولاً فریب افراد حیله‌گر را می‌خورند.
(In old stories, dim-witted characters usually get deceived by cunning people.)

Register Variation
Formal: Kand-zehn (slow-minded). Informal: Gij (confused/dim). Clinical: Kam-tavān (limited capability).

Historically, the word has remained relatively stable in its meaning. It appears in classical texts to describe those who cannot follow complex theological or philosophical arguments. In the modern era, with the advent of standardized testing, the word has taken on a more 'measured' feel, though it remains stubbornly informal and judgmental. When you use kam-hush, you are making a definitive claim about someone's biological or inherent mental speed. It's not just that they didn't study; it's that they 'lack the light' of intelligence. This distinction is crucial for learners to understand so they don't accidentally insult a friend who is simply having a slow day. If a friend makes a mistake, call them gij (confused) rather than kam-hush.

Using کم‌هوش correctly in Persian involves understanding its role as an adjective and how it interacts with the Ezafe construction. In Persian grammar, adjectives typically follow the noun they modify, connected by a short 'e' sound (the Ezafe). For example, 'a slow-witted man' becomes mard-e kam-hush. However, it can also function as a predicate adjective following a linking verb like ast (is) or bud (was). In this case, no Ezafe is needed: ān mard kam-hush ast (that man is slow-witted). Because it is a compound adjective, it is written with a 'half-space' (z-f-j) or a hyphen in modern orthography, though you will sometimes see it written as one word or two separate words in older texts.

Attributive Usage
Placed after the noun: bach-che-ye kam-hush (the unintelligent child). Here, the adjective describes a permanent quality of the child.
Predicative Usage
Placed before the verb: u kam-hush be nazar mi-rasad (He seems slow-witted). This is common in observations and judgments.

نباید با افراد کم‌هوش با بی‌احترامی رفتار کرد.
(One should not treat slow-witted individuals with disrespect.)

One of the most important grammatical nuances is the negation and degree. You can modify kam-hush with adverbs of degree like kheyli (very) or nesbatan (relatively). For instance, u kheyli kam-hush ast (He is very dim-witted). Interestingly, because the word already contains the prefix kam (little), adding another 'little' doesn't make sense, but you can say kami kam-hush to mean 'a bit slow.' In comparative forms, you add -tar to the end: kam-hush-tar (slower-witted). The superlative is kam-hush-tarin (the most slow-witted). However, these comparative forms are rarely used because people prefer to use the opposite: kam-hush-tar is often replaced by kam-hush-tar az baghiye (slower than the others).

آیا فکر می‌کنی این حیوان کم‌هوش است یا فقط تنبل است؟
(Do you think this animal is unintelligent or just lazy?)

In complex sentences, kam-hush often appears in conditional structures. 'If he weren't so slow-witted, he would have understood the joke.' (Agar in-ghadr kam-hush nabud, jok rā mifahmid). It is also frequently used in conjunction with 'but' (ammā) to provide a balanced description of someone's character. For example: 'He is slow-witted but very kind.' (U kam-hush ast ammā kheyli mehrabān ast). This specific pattern is very common in Persian storytelling, where lack of intellect is compensated by a good heart. Learners should also note that the word is often used in the plural to refer to a group: barāye afvād-e kam-hush (for slow-witted people). Using the word 'afvād' (individuals) before it makes the sentence sound more formal and slightly less like a direct insult.

You will encounter the word کم‌هوش in a variety of real-world scenarios, ranging from casual street talk to more structured educational settings. In the realm of Iranian cinema and television, this word is a staple for character archetypes. Think of the 'village idiot' or the clumsy sidekick in a comedy; other characters will often refer to them as kam-hush to explain their constant blunders. In these contexts, the word is used for comedic effect, though it can sometimes border on mockery. In school environments, you might hear teachers or parents using it privately when discussing a student's struggle to keep up with the curriculum. While modern pedagogy discourages such labels, the term persists in the vocabulary of many who see intelligence as a fixed, quantifiable trait.

In Literature
Classical Persian fables often feature animals categorized by their intelligence. The donkey is frequently described as kam-hush compared to the clever fox (rubāh-e makkar).
In News and Media
While rare in hard news, you might see it in opinion pieces or psychological articles discussing the 'IQ gap' or the social challenges faced by those with lower cognitive abilities.

در سریال‌های طنز، معمولاً یکی از شخصیت‌ها کمی کم‌هوش طراحی می‌شود تا تماشاگران را بخنداند.
(In comedy series, usually one of the characters is designed to be a bit slow-witted to make the audience laugh.)

In the digital age, kam-hush has found a place in social media comments and online forums. It is often used as a stinging rebuttal in political or social debates. If someone posts an opinion that others find illogical or poorly thought out, a common (and rude) response is to call the poster kam-hush. This usage is highly aggressive and should be avoided by learners who wish to remain polite. However, hearing it in these contexts will help you understand the level of frustration or disdain the speaker is expressing. It's also worth noting that in certain dialects or regional variations of Persian, synonyms like shol-maghz (soft-brained) or bi-mokhk (brainless) might be used instead, but kam-hush remains the standard, universally understood term across the Iranian plateau, Afghanistan (Dari), and Tajikistan.

او در مصاحبه نشان داد که اصلاً کم‌هوش نیست و بسیار هم زیرک است.
(In the interview, he showed that he is not slow-witted at all and is actually very shrewd.)

Finally, in the context of child development, you might hear the term used by older generations. Grandparents might use it to describe a child who is a 'late bloomer,' though this is often corrected by younger, more 'scientifically-minded' parents. In Persian-speaking diaspora communities, the word is sometimes used to describe the difficulty of navigating a new culture or language—'I feel kam-hush when I try to speak English!'—expressing the frustration of not being able to convey one's true intelligence in a foreign tongue. This metaphorical use is quite common and relatable for language learners.

For English speakers learning Persian, the word کم‌هوش presents several linguistic traps. The most frequent and potentially embarrassing mistake is the confusion between kam-hush and bi-hush (بی‌هوش). In English, the prefix 'un-' or 'in-' (as in unintelligent) is very common. A learner might logically assume that bi-hush (literally 'without intelligence') is the standard word for 'unintelligent.' However, in Persian, bi-hush almost exclusively means 'unconscious' or 'fainted.' If you say 'My brother is bi-hush' when you mean he isn't very smart, an Iranian will likely call an ambulance, thinking your brother has collapsed! Kam-hush is the correct word for cognitive capacity, while bi-hush is a medical state.

The 'Bi-' vs 'Kam-' Trap
Remember: Kam-hush = Low IQ. Bi-hush = Passed out. Bā-hush = Smart.
Ezafe Misplacement
Learners often forget the Ezafe when using it as an adjective. It's mard-e kam-hush, not mard kam-hush.

اشتباه متداول: «او بی‌هوش است» (به جای کم‌هوش). این یعنی او غش کرده است!
(Common mistake: "He is bi-hush" instead of kam-hush. This means he has fainted!)

Another common error is the misapplication of formality. Kam-hush is a very direct word. In English, we might use 'slow' or 'challenged' to be more polite. Using kam-hush in a formal setting or to someone's face is considered quite rude and aggressive. Learners often underestimate the 'sting' of this word. If you want to describe someone who is struggling to understand something in a more polite way, you should use the term d دیرفهم (dir-fahm), which literally means 'late-understanding' or 'slow to grasp.' Using kam-hush is like calling someone 'dim' or 'dumb' in English—it’s not a neutral observation; it’s a judgment.

به جای کم‌هوش، بهتر است در جمع از کلمه «دیرفهم» استفاده کنید.
(Instead of kam-hush, it's better to use the word 'dir-fahm' in public.)

Finally, there's the issue of orthography. Because kam-hush is a compound, there's often confusion about the 'half-space' (Nim-fāsele). In digital typing, some learners use a full space (kam hush), which makes it look like two unrelated words, or they join them entirely (kamhush), which is technically incorrect in modern standard Persian. Using the correct zero-width non-joiner (ZWNJ) is crucial for looking literate in written Persian. Furthermore, avoid confusing hush (intelligence) with hush (the sound of a whistle or wind in some contexts). The context usually clarifies this, but for a beginner, the similar sounds can be daunting.

Persian is a language rich in synonyms, each carrying a slightly different weight or social connotation. While کم‌هوش is the most direct way to say 'unintelligent,' several alternatives might be more appropriate depending on your audience and intent. One of the most common alternatives is kand-zehn (کندذهن). This literally means 'slow-minded.' It is slightly more formal than kam-hush and is often used in clinical or educational discussions. While kam-hush implies a 'low amount' of intelligence, kand-zehn implies a 'slow speed' of thinking. In many contexts, these are interchangeable, but kand-zehn sounds slightly more like a diagnosis and slightly less like a personal insult.

Comparison: Kam-hush vs. Kand-zehn
Kam-hush is more common in daily speech and can be quite rude. Kand-zehn is more academic or descriptive of a learning disability.
Comparison: Kam-hush vs. Nādān
Nādān means 'ignorant' or 'uninformed.' Someone can be very smart but still nādān because they lack knowledge. Kam-hush refers to the 'hardware' (the brain), while nādān refers to the 'software' (the information).

او شاگردی کندذهن بود، اما با تلاش زیاد توانست موفق شود.
(He was a slow-minded student, but with much effort, he managed to succeed.)

For a more severe or insulting tone, Persians might use koudan (کودن). This is equivalent to 'moron' or 'idiot' and is much more aggressive than kam-hush. It suggests a complete lack of capacity and is often used in heat-of-the-moment arguments. On the other end of the spectrum, dir-fahm (دیرفهم) is the polite alternative. If you are a teacher speaking to a parent, you would almost certainly use dir-fahm to describe a child who takes longer to learn. It focuses on the process of understanding rather than a permanent lack of intelligence. Another interesting related word is sāde-lowh (ساده‌لوح), which means 'naive' or 'simple-minded.' A sāde-lowh person might be intelligent but too trusting, whereas a kam-hush person simply doesn't understand the logic of the situation.

بعضی‌ها او را ساده‌لوح می‌دانند، در حالی که او فقط بسیار مهربان است.
(Some consider him naive, while he is just very kind.)

Finally, consider the word ablah (ابله). This is a classical word for 'fool' that is still used today, often in literature or more dramatic speech. It carries a sense of 'absurdity' that kam-hush lacks. While kam-hush is a description of capacity, ablah is a description of character. Understanding these subtle shifts—from the clinical kand-zehn to the polite dir-fahm to the insulting koudan—will help you navigate Persian social dynamics much more effectively. Always lean toward dir-fahm if you must describe someone's struggles, and reserve kam-hush for when you are reading literature or watching a comedy where the word is used for a specific character type.

How Formal Is It?

豆知識

The root 'hush' is related to the Avestan word 'ushi', which refers to the ears or the faculty of hearing/understanding. In ancient times, listening and intelligence were seen as deeply connected.

発音ガイド

UK /kæm.huːʃ/
US /kæm.huːʃ/
The stress is typically on the second syllable '-hush'.
韻が合う語
باهوش (bā-hush) تیزهوش (tiz-hush) سیاه‌پوش (siyāh-push) فراموش (farāmush) گوش (gush) نوش (nush) آغوش (āghush) خاموش (khāmush)
よくある間違い
  • Dropping the 'h' so it sounds like 'kam-oosh'.
  • Pronouncing 'kam' as 'kahm' (like 'calm'). It should be a short 'a' as in 'apple'.
  • Mixing it up with 'bi-hush' (unconscious) due to phonetic similarity.
  • Failing to use the Nim-fasele (half-space) in writing, making it look like 'kamhush'.
  • Over-emphasizing the first syllable.

難易度

読解 2/5

Easy to recognize because of the simple components 'kam' and 'hush'.

ライティング 3/5

Requires knowledge of the Nim-fasele (half-space) for correct orthography.

スピーキング 2/5

Pronunciation is straightforward, but social usage is tricky.

リスニング 3/5

Can be confused with 'bi-hush' if the first syllable is not heard clearly.

次に学ぶべきこと

前提知識

کم (kam) هوش (hush) باهوش (bā-hush) است (ast) آدم (ādam)

次に学ぶ

دیرفهم (dir-fahm) کندذهن (kand-zehn) ساده‌لوح (sāde-lowh) زیرک (zirak) عقل (aghl)

上級

فراست (ferāsat) ذکاوت (zakāvat) بلاهت (balāhat) کم‌توات ذهنی (kam-tavān-e zehni) خرف (kharaf)

知っておくべき文法

Ezafe Construction

mard-e kam-hush (The slow man). The 'e' connects the noun and adjective.

Compound Adjectives

kam + hush = kam-hush. These are treated as a single unit for meaning but often keep a half-space.

Comparative Adjectives

kam-hush + tar = kam-hush-tar (slower-witted).

Negation with 'Nist'

U kam-hush nist (He is not slow-witted).

Adverbial Position

Kheyli kam-hush (Very slow). Adverbs of degree come before the adjective.

レベル別の例文

1

او یک مرد کم‌هوش است.

He is a slow-witted man.

Simple A + B structure with Ezafe.

2

آن بچه کم‌هوش نیست.

That child is not slow-witted.

Negative form of the verb 'to be'.

3

خرگوش باهوش است، اما الاغ کم‌هوش است.

The rabbit is smart, but the donkey is slow-witted.

Contrasting two adjectives.

4

آیا تو کم‌هوش هستی؟

Are you slow-witted?

Interrogative sentence (very rude, use with caution!).

5

این گربه کمی کم‌هوش است.

This cat is a bit slow-witted.

Using 'kami' (a bit) as a modifier.

6

من کم‌هوش نیستم!

I am not slow-witted!

First-person singular negative.

7

او خیلی کم‌هوش است.

He is very slow-witted.

Using 'kheyli' (very) for emphasis.

8

شاگردِ کم‌هوش در کلاس نشست.

The slow-witted student sat in the class.

Attributive adjective with Ezafe.

1

برادرم باهوش است ولی دوستش کم‌هوش به نظر می‌رسد.

My brother is smart but his friend seems slow-witted.

Using 'be nazar rasidan' (to seem).

2

چرا فکر می‌کنی او کم‌هوش است؟

Why do you think he is slow-witted?

Question with 'cherā' (why).

3

در این داستان، گرگ خیلی کم‌هوش بود.

In this story, the wolf was very slow-witted.

Past tense 'bud' (was).

4

او از همه شاگردان کم‌هوش‌تر است.

He is slower-witted than all the students.

Comparative form with '-tar'.

5

ما نباید به آدم‌های کم‌هوش بخندیم.

We should not laugh at slow-witted people.

Modal verb 'nabāyad' (should not).

6

او درس را نمی‌فهمد چون کمی کم‌هوش است.

He doesn't understand the lesson because he is a bit slow-witted.

Using 'chon' (because).

7

سگ من باهوش است، اما سگ همسایه کم‌هوش است.

My dog is smart, but the neighbor's dog is slow-witted.

Possessive construction and contrast.

8

آیا این سوال برای یک آدم کم‌هوش سخت است؟

Is this question hard for a slow-witted person?

Using 'barāye' (for).

1

اگر او کم‌هوش نبود، این اشتباه بزرگ را نمی‌کرد.

If he weren't slow-witted, he wouldn't have made this big mistake.

Conditional sentence type 2.

2

بسیاری از مردم فکر می‌کنند که او کم‌هوش است، اما او فقط خجالتی است.

Many people think he is slow-witted, but he is just shy.

Contrast between perception and reality.

3

معلم نباید به هیچ دانش‌آموزی بگوید که کم‌هوش است.

A teacher should not tell any student that they are slow-witted.

Indirect speech and modal verbs.

4

او همیشه خودش را کم‌هوش می‌داند، که این اصلاً درست نیست.

He always considers himself slow-witted, which is not true at all.

Reflexive pronoun 'khodash'.

5

کم‌هوش بودن به معنای بد بودن نیست.

Being slow-witted does not mean being bad.

Gerund/Infinitive as a subject.

6

آن‌ها به دنبال دلیلی بودند که چرا او انقدر کم‌هوش عمل می‌کند.

They were looking for a reason why he acts so slow-wittedly.

Adverbial usage of the adjective.

7

در آن زمان، علم هنوز راهی برای کمک به افراد کم‌هوش پیدا نکرده بود.

At that time, science had not yet found a way to help slow-witted individuals.

Past perfect tense.

8

او با اینکه کمی کم‌هوش بود، اما قلب بسیار مهربانی داشت.

Even though he was a bit slow-witted, he had a very kind heart.

Using 'bā inke' (even though).

1

برچسب کم‌هوش زدن به کودکان می‌تواند آینده آن‌ها را خراب کند.

Labeling children as slow-witted can ruin their future.

Compound verb 'barchasb zadan' (to label).

2

نویسنده در این کتاب، تضاد بین فرد باهوش و کم‌هوش را به خوبی نشان داده است.

The author has well shown the contrast between the smart and the slow-witted person in this book.

Noun-adjective pairs and object marker 'rā'.

3

او ترجیح می‌دهد کم‌هوش به نظر برسد تا اینکه مسئولیت‌های سنگین را بپذیرد.

He prefers to seem slow-witted rather than accept heavy responsibilities.

Using 'tarjih dādan' (to prefer).

4

در جوامع سنتی، افراد کم‌هوش اغلب مورد تمسخر قرار می‌گرفتند.

In traditional societies, slow-witted individuals were often mocked.

Passive voice 'mored-e tamaskhor gharār gereftan'.

5

آیا هوش یک امر ذاتی است یا کسی می‌تواند از کم‌هوش بودن خارج شود؟

Is intelligence an innate matter, or can someone cease to be slow-witted?

Abstract noun usage and complex question.

6

او با تظاهر به کم‌هوش بودن، توانست از دست دشمنان فرار کند.

By pretending to be slow-witted, he managed to escape from his enemies.

Gerund with 'tazāhor be' (pretending to).

7

روانشناسان معتقدند که نباید به راحتی کسی را کم‌هوش خطاب کرد.

Psychologists believe that one should not easily call someone slow-witted.

Reporting verbs and 'khitāb kardan'.

8

این فیلم به بررسی زندگی سخت یک مرد کم‌هوش در دنیای مدرن می‌پردازد.

This film deals with the hard life of a slow-witted man in the modern world.

Using 'be ... mi-pardāzad' (deals with/addresses).

1

استفاده از واژه کم‌هوش در متون علمی معاصر به شدت کاهش یافته است.

The use of the term 'slow-witted' has drastically decreased in contemporary scientific texts.

Passive construction and formal vocabulary.

2

او با زیرکی تمام، خود را کم‌هوش نشان داد تا نقشه‌هایش را پیش ببرد.

With total shrewdness, he portrayed himself as slow-witted to advance his plans.

Adverbial phrase 'bā ziraki-ye tamām'.

3

تبعیض علیه افرادی که کم‌هوش تلقی می‌شوند، یک معضل اجتماعی است.

Discrimination against those perceived as slow-witted is a social dilemma.

Complex subject with relative clause.

4

در فلسفه، گاهی فرد کم‌هوش به عنوان نمادی از معصومیت از دست رفته دیده می‌شود.

In philosophy, sometimes the slow-witted individual is seen as a symbol of lost innocence.

Passive voice and symbolic language.

5

او چنان با اعتماد به نفس صحبت می‌کرد که هیچکس فکر نمی‌کرد او کم‌هوش باشد.

He spoke with such confidence that no one thought he might be slow-witted.

Subjunctive 'bāshad' after 'fekr nemikard'.

6

تحقیر دیگران با القابی چون کم‌هوش، نشان‌دهنده ضعف اخلاقی گوینده است.

Humiliating others with titles such as slow-witted indicates the moral weakness of the speaker.

Compound noun subject.

7

برخی منتقدان معتقدند که شخصیت اصلی داستان بیش از حد کم‌هوش ترسیم شده است.

Some critics believe the main character of the story is portrayed as excessively slow-witted.

Adverb 'bish az had' (excessively).

8

تفاوت‌های فردی نباید بهانه‌ای برای برچسب کم‌هوش زدن به دانش‌آموزان باشد.

Individual differences should not be an excuse for labeling students as slow-witted.

Negative modal with complex noun phrase.

1

واکاوی مفهوم کم‌هوشی در تاریخ ادبیات، ابعاد پیچیده‌ای از نگاه جامعه به عقلانیت را فاش می‌کند.

Analyzing the concept of 'low intelligence' in literary history reveals complex dimensions of society's view on rationality.

Highly formal 'vākāvi' (analysis) and 'fāsh kardan' (reveal).

2

او در یک پارادوکس عجیب، از کم‌هوش جلوه دادن خود برای تسلط بر رقیبان باهوشش بهره می‌برد.

In a strange paradox, he benefits from appearing slow-witted to dominate his smart rivals.

Complex prepositional phrase and 'bahre bordan'.

3

تقلیل شخصیت‌های انسانی به صفاتی چون کم‌هوش، از منظر اخلاق کانتی مورد نقد است.

Reducing human characters to traits like slow-witted is criticized from the perspective of Kantian ethics.

Philosophical terminology and passive 'mored-e naghd ast'.

4

ساختار زبانی کلمه کم‌هوش نشان‌دهنده یک نگاه کمّی به مقوله هوش در زبان فارسی است.

The linguistic structure of the word 'kam-hush' indicates a quantitative view of the category of intelligence in the Persian language.

Abstract linguistic analysis.

5

چگونه می‌توان مرز میان سادگی عارفانه و کم‌هوشی ظاهری را در اشعار عطار تشخیص داد؟

How can one distinguish the boundary between mystical simplicity and apparent slow-wittedness in Attar's poems?

Rhetorical question in literary analysis.

6

برچسب کم‌هوش، فارغ از صحت علمی‌اش، به عنوان یک ابزار قدرت برای طرد دیگری به کار می‌رود.

The label 'slow-witted', regardless of its scientific accuracy, is used as a tool of power to exclude 'the other'.

Sociological discourse markers.

7

او با به چالش کشیدن تعاریف سنتی، ثابت کرد که آنچه کم‌هوشی نامیده می‌شود، تنها یک تفاوت در یادگیری است.

By challenging traditional definitions, he proved that what is called slow-wittedness is only a difference in learning.

Complex relative clause with 'anche' (that which).

8

در این رساله، نویسنده به نقد نگاه‌های تقلیل‌گرایانه‌ای می‌پردازد که انسان‌ها را به دو دسته باهوش و کم‌هوش تقسیم می‌کنند.

In this treatise, the author criticizes reductionist views that divide humans into two categories: smart and slow-witted.

Highly academic register.

よく使う組み合わせ

آدم کم‌هوش
بچه کم‌هوش
شاگرد کم‌هوش
حیوان کم‌هوش
بسیار کم‌هوش
کم‌هوش و نادان
متهم کم‌هوش
ظاهراً کم‌هوش
کم‌هوش جلوه دادن
برچسب کم‌هوش

よく使うフレーズ

مگه کم‌هوشی؟

— Are you slow-witted? (Used as a rhetorical insult when someone does something silly).

چرا این کار رو کردی؟ مگه کم‌هوشی؟

خودش را به کم‌هوشی زدن

— To pretend to be slow-witted to avoid something.

او خودش را به کم‌هوشی زد تا کار نکند.

از بس کم‌هوش است

— Because he is so slow-witted (used to explain a failure).

از بس کم‌هوش است، راه را گم کرد.

کم‌هوش‌تر از این حرف‌ها

— Slower than to understand these things.

او کم‌هوش‌تر از این حرف‌هاست که بفهمد ما چی می‌گیم.

فکر کردی من کم‌هوشم؟

— Do you think I'm stupid/slow?

بهم دروغ نگو! فکر کردی من کم‌هوشم؟

آدمِ کم‌هوش و حواس

— A person who is slow and absent-minded.

او یک آدم کم‌هوش و حواس است که همه چیز را فراموش می‌کند.

کم‌هوشِ بالفطره

— Naturally/Born slow-witted.

او یک آدم کم‌هوش بالفطره است.

در حد یک آدم کم‌هوش

— At the level of a slow-witted person.

رفتارش در حد یک آدم کم‌هوش بود.

کم‌هوش به تمام معنا

— Slow-witted in every sense of the word.

او یک کم‌هوش به تمام معناست.

نه باهوش، نه کم‌هوش

— Neither smart nor slow (average).

او یک آدم معمولی است؛ نه باهوش و نه کم‌هوش.

よく混同される語

کم‌هوش vs بی‌هوش (bi-hush)

Means 'unconscious' (fainted). This is the most common mistake for learners.

کم‌هوش vs باهوش (bā-hush)

Means 'intelligent'. It is the exact opposite of kam-hush.

کم‌هوش vs کم‌حواس (kam-havās)

Means 'distracted' or 'absent-minded'. A smart person can be kam-havās.

慣用句と表現

"مغز خر خوردن"

— To have eaten a donkey's brain (used to describe someone acting very stupidly or slow-wittedly).

مگر مغز خر خورده‌ای که این حرف را می‌زنی؟

Slang/Informal
"آی‌کیوی جلبک"

— Having the IQ of seaweed (modern slang for being very slow-witted).

طرف آی‌کیوی جلبک داره!

Slang
"دوزاری‌اش کج است"

— His 'two-rial' coin is crooked (meaning it takes him a long time to understand something).

خیلی براش توضیح نده، دوزاری‌اش کج است.

Informal
"مخ تعطیل"

— Brain is on vacation/closed (meaning someone is acting completely without intelligence).

ولش کن، این یارو مخش تعطیله.

Slang
"از مرحله پرت بودن"

— To be far from the stage (meaning to be totally clueless or slow to grasp the situation).

او اصلاً از مرحله پرت است و نمی‌داند چه خبر است.

Informal
"کله‌پوک"

— Hollow-headed (dim-witted).

با این کله‌پوک نمی‌شود بحث کرد.

Informal
"بوق بودن"

— To be like a horn (meaning to be uselessly slow or clueless in a situation).

من اونجا مثل بوق ایستاده بودم و هیچی نمی‌فهمیدم.

Slang
"عقلش به چشمش است"

— His intellect is in his eyes (meaning he is shallow and doesn't think deeply/is slow to understand reality).

او خیلی کم‌هوش است و عقلش به چشمش است.

Proverbial
"پرتی زدن"

— To talk nonsense or show a lack of understanding due to being slow.

باز هم داری پرتی می‌زنی!

Informal
"مغزش فندق است"

— His brain is a hazelnut (meaning he has a very small brain/low intelligence).

از او توقع نداشته باش، مغزش فندق است.

Slang

間違えやすい

کم‌هوش vs نادان (nādān)

Both imply a lack of mental success.

Nādān means you don't know things (ignorant). Kam-hush means your brain works slowly (low IQ).

He is smart but nādān because he never went to school.

کم‌هوش vs کودن (koudan)

Both mean unintelligent.

Koudan is much harsher and more of an insult. Kam-hush is more descriptive of a trait.

Don't call him koudan; it's very mean.

کم‌هوش vs ساده‌لوح (sāde-lowh)

Both can result in making mistakes.

Sāde-lowh is about being too trusting (naive). Kam-hush is about not understanding logic.

The salesman tricked the sāde-lowh woman.

کم‌هوش vs گیج (gij)

Both describe someone who doesn't understand.

Gij is temporary (confused/dizzy). Kam-hush is permanent (unintelligent).

I'm gij because I just woke up.

کم‌هوش vs خرفت (khereft)

Both mean slow-witted.

Khereft usually implies senility or getting slow due to old age.

The old man has become khereft.

文型パターン

A1

[Noun] [Adjective] ast.

In sag kam-hush ast.

A2

[Noun] az [Noun] [Adjective]-tar ast.

Ali az Hasan kam-hush-tar ast.

B1

Agar [Subject] [Adjective] nabud, [Result].

Agar u kam-hush nabud, mifahmid.

B2

Be nazar mi-rasad ke [Subject] [Adjective] bāshad.

Be nazar mi-rasad ke in pesar kam-hush bāshad.

C1

Barchasb-e [Adjective] zadan be [Noun] ...

Barchasb-e kam-hush zadan be kudakān ghalat ast.

C2

Tafāvot-e miyān-e [Noun] va [Adjective] dar ...

Tafāvot-e miyān-e nādāni va kam-hushi dar in ast ke ...

B1

Ba inke [Subject] [Adjective] ast, ammā ...

Ba inke kam-hush ast, ammā mehrabān ast.

A2

Cherā [Subject] in-ghadr [Adjective] ast?

Cherā in gorbe in-ghadr kam-hush ast?

語族

名詞

کم‌هوشی (kam-hushi) - The state of being slow-witted.
هوش (hush) - Intelligence.
بی‌هوشی (bi-hushi) - Unconsciousness.

動詞

هوش آمدن (be hush āmadan) - To regain consciousness (related via 'hush').
کم‌هوش پنداشتن (kam-hush pendāshtan) - To consider someone slow-witted.

形容詞

باهوش (bā-hush) - Intelligent.
تیزهوش (tiz-hush) - Sharp-witted.
بی‌هوش (bi-hush) - Unconscious.
پرهوش (por-hush) - Very intelligent (rare).

関連

ذهن (zehn) - Mind.
عقل (aghl) - Intellect.
فهم (fahm) - Understanding.
درک (dark) - Perception.
استعداد (este'dād) - Talent.

使い方

frequency

Common in daily speech and literature, though becoming less acceptable in professional settings.

よくある間違い
  • Using 'bi-hush' for 'unintelligent'. kam-hush

    'Bi-hush' means unconscious/fainted. This is a very common and confusing error.

  • Omitting the Ezafe: 'mard kam-hush'. mard-e kam-hush

    Adjectives must be connected to nouns with the Ezafe 'e' sound.

  • Writing it as one word: 'کمهوش'. کم‌هوش

    It is a compound word and requires a half-space for correct modern orthography.

  • Using 'kam-hush' for 'ignorant'. nādān

    'Kam-hush' is about mental speed/capacity; 'nādān' is about lacking information.

  • Confusing 'hush' with 'gush' (ear). hush

    While related etymologically, 'hush' is intelligence and 'gush' is the physical ear.

ヒント

Avoid Direct Use

Never call someone 'kam-hush' to their face unless you intend to start a fight. It is deeply offensive to Iranians.

The Ezafe Rule

Remember that adjectives in Persian need an 'e' sound (Ezafe) after the noun. It's 'bach-che-ye kam-hush'.

Polite Alternative

Use 'dir-fahm' (slow to understand) if you want to be descriptive without being mean.

Half-Space Matters

In digital Persian, use the ZWNJ (Shift+Space on many keyboards) to write کم‌هوش correctly.

Comedy Trope

When you hear this in a movie, look for the 'wise fool' archetype who might be acting slow for a reason.

Clear 'H'

Make sure you don't skip the 'h' sound. It's 'kam-Hush', not 'kam-oosh'.

Kam vs. Bi

Always remember: 'Kam' is 'little', 'Bi' is 'without'. Use 'Kam' for intelligence levels.

Animal Fables

Look for the word in stories about donkeys or bears, which are often the 'kam-hush' characters.

Be Kind

In modern Iran, calling a child 'kam-hush' is seen as bad parenting. Be aware of this shift.

Memory Hack

Associate 'Kam' with 'Minimum'. Minimum-Intelligence = Kam-hush.

暗記しよう

記憶術

Think of a 'CAMera' that is 'HUSHed' or quiet because it's not working fast enough. KAM-HUSH: a slow camera/brain.

視覚的連想

Imagine a brain with a 'low battery' icon on it. The battery is 'kam' (low) and the brain represents 'hush'.

Word Web

Intelligence Slow Brain Stupid Wit Learning Mental Capacity

チャレンジ

Try to describe three characters from a movie you know. One must be 'bā-hush' (smart) and one must be 'kam-hush' (slow). Explain why you gave them those labels.

語源

A Persian compound consisting of 'kam' (کم) and 'hush' (هوش). 'Kam' descends from Middle Persian 'kam', meaning few or little. 'Hush' descends from Middle Persian 'ōš', meaning intelligence, consciousness, or awareness.

元の意味: Having little intelligence or awareness.

Indo-European (Indo-Iranian branch).

文化的な背景

Avoid using this word for people with actual developmental disabilities; use 'kam-tavān-e zehni' instead. In social settings, calling someone 'kam-hush' is a direct insult to their lineage and upbringing.

English speakers might use 'slow' or 'not the brightest bulb' as euphemisms. Persian is often more direct with 'kam-hush', but 'dir-fahm' is the closest polite equivalent.

The character of the 'Donkey' in Rumi's Masnavi often represents the 'kam-hush' soul. Modern Iranian comedies often feature 'kam-hush' characters played by actors like Mehran Ghafourian. Traditional 'Kachal' (Baldy) folktales sometimes portray the protagonist as kam-hush initially before he outsmarts others.

実生活で練習する

実際の使用場面

School/Education

  • شاگردِ کم‌هوش
  • مشکل در یادگیری
  • نمرات پایین
  • دیر فهمیدن درس

Social Insults

  • مگه کم‌هوشی؟
  • خیلی کم‌هوشی!
  • آدم انقدر کم‌هوش؟
  • واقعاً که کم‌هوشی.

Fables/Stories

  • الاغِ کم‌هوش
  • فریب خوردن
  • شخصیتِ ساده‌لوح
  • داستانِ آموزنده

Psychology (Informal)

  • بهره هوشی پایین
  • کندیِ ذهن
  • ضعفِ ادراک
  • تفاوت در هوش

Self-Deprecation

  • من کمی کم‌هوشم
  • ببخشید، من کم‌هوشم
  • شاید من کم‌هوش باشم
  • نفهمیدم، چون کم‌هوشم

会話のきっかけ

"آیا فکر می‌کنی هوش یک چیز ارثی است یا کسی می‌تواند از حالت کم‌هوش بودن خارج شود؟"

"در کشور شما، چطور با دانش‌آموزانی که بقیه فکر می‌کنند کم‌هوش هستند رفتار می‌شود؟"

"به نظر تو، آیا حیوانات هم می‌توانند باهوش یا کم‌هوش باشند؟ مثلاً کدام حیوان کم‌هوش است؟"

"آیا تا به حال در موقعیتی بوده‌ای که احساس کنی خیلی کم‌هوش هستی؟ چه اتفاقی افتاد؟"

"چرا در فیلم‌های کمدی همیشه یک شخصیت کم‌هوش وجود دارد؟ آیا این خنده‌دار است؟"

日記のテーマ

درباره زمانی بنویسید که کسی را اشتباهاً کم‌هوش فرض کردید، اما بعداً متوجه شدید که او بسیار باهوش است.

آیا کلمه «کم‌هوش» یک توهین است یا یک توصیف واقع‌گرایانه؟ نظر خود را در ۵۰ کلمه توضیح دهید.

داستانی کوتاه درباره یک قهرمان بنویسید که همه فکر می‌کنند کم‌هوش است، اما او دنیا را نجات می‌دهد.

تفاوت بین «کم‌هوش بودن» و «تلاش نکردن» در مدرسه چیست؟ کدام یک بدتر است؟

چگونه می‌توان به کسی که احساس می‌کند کم‌هوش است اعتماد به نفس داد؟ راهکارهای خود را بنویسید.

よくある質問

10 問

It is not a 'curse' word, but it is a very rude thing to say to someone. It is a harsh judgment of their intelligence. In most social situations, it is considered an insult. If you need to describe someone's learning speed, use 'dir-fahm' instead.

Yes, you can use it jokingly or in a self-deprecating way. For example, if you can't solve a puzzle, you might say 'Man kam-husham' (I'm slow). However, don't do this too often, as it sounds very negative.

This is a critical distinction. 'Kam-hush' means low intelligence (slow). 'Bi-hush' means unconscious (like someone who fainted). If you say someone is 'bi-hush', people will think they need medical help.

There are many ways. 'Ahmagh' is 'stupid/idiot'. 'Nādān' is 'ignorant'. 'Kam-hush' is 'dim-witted'. 'Ahmagh' is the most common direct insult for a stupid action.

Yes, it is common in fables and daily life to describe animals that seem slow or hard to train. For example, 'In sag kam-hush ast' (This dog is slow).

Yes, 'kand-zehn' (slow-minded) is more formal. In a medical or psychological report, you would see 'اختلال یادگیری' (learning disability) or 'کم‌توانی ذهنی' (mental disability).

It is written as کم‌هوش. Note the 'half-space' (ZWNJ) between the two parts. It should not be written as one word (کمهوش) or with a full space (کم هوش).

Yes, it can mean 'a slow-witted person'. For example, 'Kam-hush-hā ham hagh-e zendegi dārand' (Slow-witted people also have the right to live).

The direct opposite is 'bā-hush' (intelligent). You can also use 'ti-ze-hush' (gifted/sharp) or 'zerang' (clever).

Persian culture values poetry, philosophy, and wit. Throughout history, being 'smart' or 'sharp' was seen as a sign of good character and divine favor. Thus, 'kam-hush' is a significant lack.

自分をテスト 200 問

writing

Write a sentence using 'kam-hush' to describe a character in a movie.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explain the difference between 'kam-hush' and 'bi-hush' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe a 'smart' person and a 'slow' person using 'bā-hush' and 'kam-hush'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a short dialogue where someone is called 'kam-hush' and they get angry.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use the word 'kam-hushi' (noun) in a sentence about education.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence with 'dir-fahm' as a polite alternative.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Create a sentence using 'kam-hush-tar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'kam-hush' for an animal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'He is not slow-witted, he is just shy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Is it hard for a slow-witted person?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a 'slow-witted wolf'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'kam-hush' in a question.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about why labeling children is bad.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe yourself as 'not slow-witted'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'kam-hush' and 'ammā' (but).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'kheyli kam-hush'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The teacher was patient with the slow student.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a 'slow-witted' decision.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I feel slow-witted today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a 'slow-witted' thief.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'He is a slow-witted man' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask 'Are you slow-witted?' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'My cat is a bit slow' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Don't call him slow-witted' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'He is smart, but his brother is slow' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I am not slow-witted' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Why are you so slow-witted?' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The slow student sat down' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'He seems slow-witted' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'If he weren't slow, he would understand' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'It was a slow-witted decision' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Labeling is bad' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'He is slower than me' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'He is the slowest student' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Being slow is not a crime' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I feel slow today' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The donkey is slow-witted' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'He is slow but kind' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Don't laugh at him' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Is he slow or just tired?' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the word: 'کم‌هوش'. Does it mean smart or slow?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'او بی‌هوش است'. Did he faint or is he slow?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Ali kam-hush nist'. Is Ali slow?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'In pesar kheyli kam-hush ast'. Is he very slow or a little slow?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Mo'allem be shāgerd-e kam-hush komak kard'. Who did the teacher help?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Cherā be man migi kam-hush?'. Is the speaker happy?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'U az barādarash kam-hush-tar ast'. Who is smarter?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Kam-hushi moshkel-e u nist'. Is intelligence his problem?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Olagh-e kam-hush nist'. Is the donkey slow?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'In yek tasmim-e kam-hushāne bud'. Was it a good decision?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Man kami kam-husham'. Is the speaker confident?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Bā-hush yā kam-hush?'. What is the question asking?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'U aslan kam-hush nist'. Translate the sentence.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Barchasb-e kam-hush'. What does it mean?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'U kam-hush be nazar mi-resad'. Does he look smart?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!