کمهوش
کمهوش 30秒で
- A compound adjective meaning 'unintelligent' or 'slow-witted'.
- Formed from 'kam' (little) and 'hush' (intelligence).
- Can be used as an insult; use 'dir-fahm' for a more polite alternative.
- Often confused with 'bi-hush' (unconscious), which you must avoid.
The Persian word کمهوش (kam-hush) is a descriptive adjective used to characterize individuals who possess a lower-than-average level of intelligence or who are notably slow in cognitive processing and understanding. Etymologically, it is a compound word formed from two distinct parts: kam meaning 'little' or 'low,' and hush meaning 'intelligence' or 'wit.' When combined, they literally translate to 'low-intelligence.' In the spectrum of Persian descriptors for mental capacity, this word sits in a sensitive position. It is more descriptive than a simple insult like 'stupid,' yet it remains a harsh label that carries significant social weight. It is most frequently used in contexts where a person's ability to learn, grasp new concepts, or solve problems is being evaluated or criticized. For an English speaker, the closest equivalents would be 'dim-witted,' 'slow-witted,' or 'unintelligent.' However, unlike 'stupid' (which in Persian can be ahmagh or nadan), کمهوش specifically targets the inherent cognitive speed and capacity of the individual rather than just their behavior or lack of knowledge.
- Semantic Nuance
- The term suggests a chronic state of being rather than a temporary lapse in judgment. Calling someone kam-hush implies that their difficulty in understanding is a fundamental trait.
- Social Sensitivity
- In modern Iranian society, there is an increasing awareness of neurodiversity. Consequently, using this word in educational or professional settings is often viewed as outdated or insensitive, similar to the shift in English away from certain clinical terms that became slurs.
معلم فکر میکرد که آن شاگرد کمهوش است، اما او فقط مشکل شنوایی داشت.
(The teacher thought that student was slow-witted, but he only had a hearing problem.)
Understanding the usage of کمهوش requires an appreciation of the Persian value placed on 'hush' (intelligence). Iranian culture historically prizes wit, poetry, and sharp mental acuity. Therefore, to be labeled 'kam' (low) in this specific attribute is a significant critique. It is often contrasted with bā-hush (intelligent/smart) or zerang (clever/sharp). In literature, the kam-hush character often serves as a foil to the clever protagonist, though sometimes they are portrayed with a level of 'holy simplicity' or innocence. In daily life, you might hear a parent lamenting a child's poor grades by using this word, though it is considered quite harsh parenting. It is also used in psychological or pseudo-clinical discussions to describe a person with a low IQ, though the more formal term kam-tavān-e zehni is preferred in official medical contexts.
در داستانهای قدیمی، شخصیتهای کمهوش معمولاً فریب افراد حیلهگر را میخورند.
(In old stories, dim-witted characters usually get deceived by cunning people.)
- Register Variation
- Formal: Kand-zehn (slow-minded). Informal: Gij (confused/dim). Clinical: Kam-tavān (limited capability).
Historically, the word has remained relatively stable in its meaning. It appears in classical texts to describe those who cannot follow complex theological or philosophical arguments. In the modern era, with the advent of standardized testing, the word has taken on a more 'measured' feel, though it remains stubbornly informal and judgmental. When you use kam-hush, you are making a definitive claim about someone's biological or inherent mental speed. It's not just that they didn't study; it's that they 'lack the light' of intelligence. This distinction is crucial for learners to understand so they don't accidentally insult a friend who is simply having a slow day. If a friend makes a mistake, call them gij (confused) rather than kam-hush.
Using کمهوش correctly in Persian involves understanding its role as an adjective and how it interacts with the Ezafe construction. In Persian grammar, adjectives typically follow the noun they modify, connected by a short 'e' sound (the Ezafe). For example, 'a slow-witted man' becomes mard-e kam-hush. However, it can also function as a predicate adjective following a linking verb like ast (is) or bud (was). In this case, no Ezafe is needed: ān mard kam-hush ast (that man is slow-witted). Because it is a compound adjective, it is written with a 'half-space' (z-f-j) or a hyphen in modern orthography, though you will sometimes see it written as one word or two separate words in older texts.
- Attributive Usage
- Placed after the noun: bach-che-ye kam-hush (the unintelligent child). Here, the adjective describes a permanent quality of the child.
- Predicative Usage
- Placed before the verb: u kam-hush be nazar mi-rasad (He seems slow-witted). This is common in observations and judgments.
نباید با افراد کمهوش با بیاحترامی رفتار کرد.
(One should not treat slow-witted individuals with disrespect.)
One of the most important grammatical nuances is the negation and degree. You can modify kam-hush with adverbs of degree like kheyli (very) or nesbatan (relatively). For instance, u kheyli kam-hush ast (He is very dim-witted). Interestingly, because the word already contains the prefix kam (little), adding another 'little' doesn't make sense, but you can say kami kam-hush to mean 'a bit slow.' In comparative forms, you add -tar to the end: kam-hush-tar (slower-witted). The superlative is kam-hush-tarin (the most slow-witted). However, these comparative forms are rarely used because people prefer to use the opposite: kam-hush-tar is often replaced by kam-hush-tar az baghiye (slower than the others).
آیا فکر میکنی این حیوان کمهوش است یا فقط تنبل است؟
(Do you think this animal is unintelligent or just lazy?)
In complex sentences, kam-hush often appears in conditional structures. 'If he weren't so slow-witted, he would have understood the joke.' (Agar in-ghadr kam-hush nabud, jok rā mifahmid). It is also frequently used in conjunction with 'but' (ammā) to provide a balanced description of someone's character. For example: 'He is slow-witted but very kind.' (U kam-hush ast ammā kheyli mehrabān ast). This specific pattern is very common in Persian storytelling, where lack of intellect is compensated by a good heart. Learners should also note that the word is often used in the plural to refer to a group: barāye afvād-e kam-hush (for slow-witted people). Using the word 'afvād' (individuals) before it makes the sentence sound more formal and slightly less like a direct insult.
You will encounter the word کمهوش in a variety of real-world scenarios, ranging from casual street talk to more structured educational settings. In the realm of Iranian cinema and television, this word is a staple for character archetypes. Think of the 'village idiot' or the clumsy sidekick in a comedy; other characters will often refer to them as kam-hush to explain their constant blunders. In these contexts, the word is used for comedic effect, though it can sometimes border on mockery. In school environments, you might hear teachers or parents using it privately when discussing a student's struggle to keep up with the curriculum. While modern pedagogy discourages such labels, the term persists in the vocabulary of many who see intelligence as a fixed, quantifiable trait.
- In Literature
- Classical Persian fables often feature animals categorized by their intelligence. The donkey is frequently described as kam-hush compared to the clever fox (rubāh-e makkar).
- In News and Media
- While rare in hard news, you might see it in opinion pieces or psychological articles discussing the 'IQ gap' or the social challenges faced by those with lower cognitive abilities.
در سریالهای طنز، معمولاً یکی از شخصیتها کمی کمهوش طراحی میشود تا تماشاگران را بخنداند.
(In comedy series, usually one of the characters is designed to be a bit slow-witted to make the audience laugh.)
In the digital age, kam-hush has found a place in social media comments and online forums. It is often used as a stinging rebuttal in political or social debates. If someone posts an opinion that others find illogical or poorly thought out, a common (and rude) response is to call the poster kam-hush. This usage is highly aggressive and should be avoided by learners who wish to remain polite. However, hearing it in these contexts will help you understand the level of frustration or disdain the speaker is expressing. It's also worth noting that in certain dialects or regional variations of Persian, synonyms like shol-maghz (soft-brained) or bi-mokhk (brainless) might be used instead, but kam-hush remains the standard, universally understood term across the Iranian plateau, Afghanistan (Dari), and Tajikistan.
او در مصاحبه نشان داد که اصلاً کمهوش نیست و بسیار هم زیرک است.
(In the interview, he showed that he is not slow-witted at all and is actually very shrewd.)
Finally, in the context of child development, you might hear the term used by older generations. Grandparents might use it to describe a child who is a 'late bloomer,' though this is often corrected by younger, more 'scientifically-minded' parents. In Persian-speaking diaspora communities, the word is sometimes used to describe the difficulty of navigating a new culture or language—'I feel kam-hush when I try to speak English!'—expressing the frustration of not being able to convey one's true intelligence in a foreign tongue. This metaphorical use is quite common and relatable for language learners.
For English speakers learning Persian, the word کمهوش presents several linguistic traps. The most frequent and potentially embarrassing mistake is the confusion between kam-hush and bi-hush (بیهوش). In English, the prefix 'un-' or 'in-' (as in unintelligent) is very common. A learner might logically assume that bi-hush (literally 'without intelligence') is the standard word for 'unintelligent.' However, in Persian, bi-hush almost exclusively means 'unconscious' or 'fainted.' If you say 'My brother is bi-hush' when you mean he isn't very smart, an Iranian will likely call an ambulance, thinking your brother has collapsed! Kam-hush is the correct word for cognitive capacity, while bi-hush is a medical state.
- The 'Bi-' vs 'Kam-' Trap
- Remember: Kam-hush = Low IQ. Bi-hush = Passed out. Bā-hush = Smart.
- Ezafe Misplacement
- Learners often forget the Ezafe when using it as an adjective. It's mard-e kam-hush, not mard kam-hush.
اشتباه متداول: «او بیهوش است» (به جای کمهوش). این یعنی او غش کرده است!
(Common mistake: "He is bi-hush" instead of kam-hush. This means he has fainted!)
Another common error is the misapplication of formality. Kam-hush is a very direct word. In English, we might use 'slow' or 'challenged' to be more polite. Using kam-hush in a formal setting or to someone's face is considered quite rude and aggressive. Learners often underestimate the 'sting' of this word. If you want to describe someone who is struggling to understand something in a more polite way, you should use the term d دیرفهم (dir-fahm), which literally means 'late-understanding' or 'slow to grasp.' Using kam-hush is like calling someone 'dim' or 'dumb' in English—it’s not a neutral observation; it’s a judgment.
به جای کمهوش، بهتر است در جمع از کلمه «دیرفهم» استفاده کنید.
(Instead of kam-hush, it's better to use the word 'dir-fahm' in public.)
Finally, there's the issue of orthography. Because kam-hush is a compound, there's often confusion about the 'half-space' (Nim-fāsele). In digital typing, some learners use a full space (kam hush), which makes it look like two unrelated words, or they join them entirely (kamhush), which is technically incorrect in modern standard Persian. Using the correct zero-width non-joiner (ZWNJ) is crucial for looking literate in written Persian. Furthermore, avoid confusing hush (intelligence) with hush (the sound of a whistle or wind in some contexts). The context usually clarifies this, but for a beginner, the similar sounds can be daunting.
Persian is a language rich in synonyms, each carrying a slightly different weight or social connotation. While کمهوش is the most direct way to say 'unintelligent,' several alternatives might be more appropriate depending on your audience and intent. One of the most common alternatives is kand-zehn (کندذهن). This literally means 'slow-minded.' It is slightly more formal than kam-hush and is often used in clinical or educational discussions. While kam-hush implies a 'low amount' of intelligence, kand-zehn implies a 'slow speed' of thinking. In many contexts, these are interchangeable, but kand-zehn sounds slightly more like a diagnosis and slightly less like a personal insult.
- Comparison: Kam-hush vs. Kand-zehn
- Kam-hush is more common in daily speech and can be quite rude. Kand-zehn is more academic or descriptive of a learning disability.
- Comparison: Kam-hush vs. Nādān
- Nādān means 'ignorant' or 'uninformed.' Someone can be very smart but still nādān because they lack knowledge. Kam-hush refers to the 'hardware' (the brain), while nādān refers to the 'software' (the information).
او شاگردی کندذهن بود، اما با تلاش زیاد توانست موفق شود.
(He was a slow-minded student, but with much effort, he managed to succeed.)
For a more severe or insulting tone, Persians might use koudan (کودن). This is equivalent to 'moron' or 'idiot' and is much more aggressive than kam-hush. It suggests a complete lack of capacity and is often used in heat-of-the-moment arguments. On the other end of the spectrum, dir-fahm (دیرفهم) is the polite alternative. If you are a teacher speaking to a parent, you would almost certainly use dir-fahm to describe a child who takes longer to learn. It focuses on the process of understanding rather than a permanent lack of intelligence. Another interesting related word is sāde-lowh (سادهلوح), which means 'naive' or 'simple-minded.' A sāde-lowh person might be intelligent but too trusting, whereas a kam-hush person simply doesn't understand the logic of the situation.
بعضیها او را سادهلوح میدانند، در حالی که او فقط بسیار مهربان است.
(Some consider him naive, while he is just very kind.)
Finally, consider the word ablah (ابله). This is a classical word for 'fool' that is still used today, often in literature or more dramatic speech. It carries a sense of 'absurdity' that kam-hush lacks. While kam-hush is a description of capacity, ablah is a description of character. Understanding these subtle shifts—from the clinical kand-zehn to the polite dir-fahm to the insulting koudan—will help you navigate Persian social dynamics much more effectively. Always lean toward dir-fahm if you must describe someone's struggles, and reserve kam-hush for when you are reading literature or watching a comedy where the word is used for a specific character type.
How Formal Is It?
豆知識
The root 'hush' is related to the Avestan word 'ushi', which refers to the ears or the faculty of hearing/understanding. In ancient times, listening and intelligence were seen as deeply connected.
発音ガイド
- Dropping the 'h' so it sounds like 'kam-oosh'.
- Pronouncing 'kam' as 'kahm' (like 'calm'). It should be a short 'a' as in 'apple'.
- Mixing it up with 'bi-hush' (unconscious) due to phonetic similarity.
- Failing to use the Nim-fasele (half-space) in writing, making it look like 'kamhush'.
- Over-emphasizing the first syllable.
難易度
Easy to recognize because of the simple components 'kam' and 'hush'.
Requires knowledge of the Nim-fasele (half-space) for correct orthography.
Pronunciation is straightforward, but social usage is tricky.
Can be confused with 'bi-hush' if the first syllable is not heard clearly.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Ezafe Construction
mard-e kam-hush (The slow man). The 'e' connects the noun and adjective.
Compound Adjectives
kam + hush = kam-hush. These are treated as a single unit for meaning but often keep a half-space.
Comparative Adjectives
kam-hush + tar = kam-hush-tar (slower-witted).
Negation with 'Nist'
U kam-hush nist (He is not slow-witted).
Adverbial Position
Kheyli kam-hush (Very slow). Adverbs of degree come before the adjective.
レベル別の例文
او یک مرد کمهوش است.
He is a slow-witted man.
Simple A + B structure with Ezafe.
آن بچه کمهوش نیست.
That child is not slow-witted.
Negative form of the verb 'to be'.
خرگوش باهوش است، اما الاغ کمهوش است.
The rabbit is smart, but the donkey is slow-witted.
Contrasting two adjectives.
آیا تو کمهوش هستی؟
Are you slow-witted?
Interrogative sentence (very rude, use with caution!).
این گربه کمی کمهوش است.
This cat is a bit slow-witted.
Using 'kami' (a bit) as a modifier.
من کمهوش نیستم!
I am not slow-witted!
First-person singular negative.
او خیلی کمهوش است.
He is very slow-witted.
Using 'kheyli' (very) for emphasis.
شاگردِ کمهوش در کلاس نشست.
The slow-witted student sat in the class.
Attributive adjective with Ezafe.
برادرم باهوش است ولی دوستش کمهوش به نظر میرسد.
My brother is smart but his friend seems slow-witted.
Using 'be nazar rasidan' (to seem).
چرا فکر میکنی او کمهوش است؟
Why do you think he is slow-witted?
Question with 'cherā' (why).
در این داستان، گرگ خیلی کمهوش بود.
In this story, the wolf was very slow-witted.
Past tense 'bud' (was).
او از همه شاگردان کمهوشتر است.
He is slower-witted than all the students.
Comparative form with '-tar'.
ما نباید به آدمهای کمهوش بخندیم.
We should not laugh at slow-witted people.
Modal verb 'nabāyad' (should not).
او درس را نمیفهمد چون کمی کمهوش است.
He doesn't understand the lesson because he is a bit slow-witted.
Using 'chon' (because).
سگ من باهوش است، اما سگ همسایه کمهوش است.
My dog is smart, but the neighbor's dog is slow-witted.
Possessive construction and contrast.
آیا این سوال برای یک آدم کمهوش سخت است؟
Is this question hard for a slow-witted person?
Using 'barāye' (for).
اگر او کمهوش نبود، این اشتباه بزرگ را نمیکرد.
If he weren't slow-witted, he wouldn't have made this big mistake.
Conditional sentence type 2.
بسیاری از مردم فکر میکنند که او کمهوش است، اما او فقط خجالتی است.
Many people think he is slow-witted, but he is just shy.
Contrast between perception and reality.
معلم نباید به هیچ دانشآموزی بگوید که کمهوش است.
A teacher should not tell any student that they are slow-witted.
Indirect speech and modal verbs.
او همیشه خودش را کمهوش میداند، که این اصلاً درست نیست.
He always considers himself slow-witted, which is not true at all.
Reflexive pronoun 'khodash'.
کمهوش بودن به معنای بد بودن نیست.
Being slow-witted does not mean being bad.
Gerund/Infinitive as a subject.
آنها به دنبال دلیلی بودند که چرا او انقدر کمهوش عمل میکند.
They were looking for a reason why he acts so slow-wittedly.
Adverbial usage of the adjective.
در آن زمان، علم هنوز راهی برای کمک به افراد کمهوش پیدا نکرده بود.
At that time, science had not yet found a way to help slow-witted individuals.
Past perfect tense.
او با اینکه کمی کمهوش بود، اما قلب بسیار مهربانی داشت.
Even though he was a bit slow-witted, he had a very kind heart.
Using 'bā inke' (even though).
برچسب کمهوش زدن به کودکان میتواند آینده آنها را خراب کند.
Labeling children as slow-witted can ruin their future.
Compound verb 'barchasb zadan' (to label).
نویسنده در این کتاب، تضاد بین فرد باهوش و کمهوش را به خوبی نشان داده است.
The author has well shown the contrast between the smart and the slow-witted person in this book.
Noun-adjective pairs and object marker 'rā'.
او ترجیح میدهد کمهوش به نظر برسد تا اینکه مسئولیتهای سنگین را بپذیرد.
He prefers to seem slow-witted rather than accept heavy responsibilities.
Using 'tarjih dādan' (to prefer).
در جوامع سنتی، افراد کمهوش اغلب مورد تمسخر قرار میگرفتند.
In traditional societies, slow-witted individuals were often mocked.
Passive voice 'mored-e tamaskhor gharār gereftan'.
آیا هوش یک امر ذاتی است یا کسی میتواند از کمهوش بودن خارج شود؟
Is intelligence an innate matter, or can someone cease to be slow-witted?
Abstract noun usage and complex question.
او با تظاهر به کمهوش بودن، توانست از دست دشمنان فرار کند.
By pretending to be slow-witted, he managed to escape from his enemies.
Gerund with 'tazāhor be' (pretending to).
روانشناسان معتقدند که نباید به راحتی کسی را کمهوش خطاب کرد.
Psychologists believe that one should not easily call someone slow-witted.
Reporting verbs and 'khitāb kardan'.
این فیلم به بررسی زندگی سخت یک مرد کمهوش در دنیای مدرن میپردازد.
This film deals with the hard life of a slow-witted man in the modern world.
Using 'be ... mi-pardāzad' (deals with/addresses).
استفاده از واژه کمهوش در متون علمی معاصر به شدت کاهش یافته است.
The use of the term 'slow-witted' has drastically decreased in contemporary scientific texts.
Passive construction and formal vocabulary.
او با زیرکی تمام، خود را کمهوش نشان داد تا نقشههایش را پیش ببرد.
With total shrewdness, he portrayed himself as slow-witted to advance his plans.
Adverbial phrase 'bā ziraki-ye tamām'.
تبعیض علیه افرادی که کمهوش تلقی میشوند، یک معضل اجتماعی است.
Discrimination against those perceived as slow-witted is a social dilemma.
Complex subject with relative clause.
در فلسفه، گاهی فرد کمهوش به عنوان نمادی از معصومیت از دست رفته دیده میشود.
In philosophy, sometimes the slow-witted individual is seen as a symbol of lost innocence.
Passive voice and symbolic language.
او چنان با اعتماد به نفس صحبت میکرد که هیچکس فکر نمیکرد او کمهوش باشد.
He spoke with such confidence that no one thought he might be slow-witted.
Subjunctive 'bāshad' after 'fekr nemikard'.
تحقیر دیگران با القابی چون کمهوش، نشاندهنده ضعف اخلاقی گوینده است.
Humiliating others with titles such as slow-witted indicates the moral weakness of the speaker.
Compound noun subject.
برخی منتقدان معتقدند که شخصیت اصلی داستان بیش از حد کمهوش ترسیم شده است.
Some critics believe the main character of the story is portrayed as excessively slow-witted.
Adverb 'bish az had' (excessively).
تفاوتهای فردی نباید بهانهای برای برچسب کمهوش زدن به دانشآموزان باشد.
Individual differences should not be an excuse for labeling students as slow-witted.
Negative modal with complex noun phrase.
واکاوی مفهوم کمهوشی در تاریخ ادبیات، ابعاد پیچیدهای از نگاه جامعه به عقلانیت را فاش میکند.
Analyzing the concept of 'low intelligence' in literary history reveals complex dimensions of society's view on rationality.
Highly formal 'vākāvi' (analysis) and 'fāsh kardan' (reveal).
او در یک پارادوکس عجیب، از کمهوش جلوه دادن خود برای تسلط بر رقیبان باهوشش بهره میبرد.
In a strange paradox, he benefits from appearing slow-witted to dominate his smart rivals.
Complex prepositional phrase and 'bahre bordan'.
تقلیل شخصیتهای انسانی به صفاتی چون کمهوش، از منظر اخلاق کانتی مورد نقد است.
Reducing human characters to traits like slow-witted is criticized from the perspective of Kantian ethics.
Philosophical terminology and passive 'mored-e naghd ast'.
ساختار زبانی کلمه کمهوش نشاندهنده یک نگاه کمّی به مقوله هوش در زبان فارسی است.
The linguistic structure of the word 'kam-hush' indicates a quantitative view of the category of intelligence in the Persian language.
Abstract linguistic analysis.
چگونه میتوان مرز میان سادگی عارفانه و کمهوشی ظاهری را در اشعار عطار تشخیص داد؟
How can one distinguish the boundary between mystical simplicity and apparent slow-wittedness in Attar's poems?
Rhetorical question in literary analysis.
برچسب کمهوش، فارغ از صحت علمیاش، به عنوان یک ابزار قدرت برای طرد دیگری به کار میرود.
The label 'slow-witted', regardless of its scientific accuracy, is used as a tool of power to exclude 'the other'.
Sociological discourse markers.
او با به چالش کشیدن تعاریف سنتی، ثابت کرد که آنچه کمهوشی نامیده میشود، تنها یک تفاوت در یادگیری است.
By challenging traditional definitions, he proved that what is called slow-wittedness is only a difference in learning.
Complex relative clause with 'anche' (that which).
در این رساله، نویسنده به نقد نگاههای تقلیلگرایانهای میپردازد که انسانها را به دو دسته باهوش و کمهوش تقسیم میکنند.
In this treatise, the author criticizes reductionist views that divide humans into two categories: smart and slow-witted.
Highly academic register.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— Are you slow-witted? (Used as a rhetorical insult when someone does something silly).
چرا این کار رو کردی؟ مگه کمهوشی؟
— To pretend to be slow-witted to avoid something.
او خودش را به کمهوشی زد تا کار نکند.
— Because he is so slow-witted (used to explain a failure).
از بس کمهوش است، راه را گم کرد.
— Slower than to understand these things.
او کمهوشتر از این حرفهاست که بفهمد ما چی میگیم.
— A person who is slow and absent-minded.
او یک آدم کمهوش و حواس است که همه چیز را فراموش میکند.
よく混同される語
Means 'unconscious' (fainted). This is the most common mistake for learners.
Means 'intelligent'. It is the exact opposite of kam-hush.
Means 'distracted' or 'absent-minded'. A smart person can be kam-havās.
慣用句と表現
— To have eaten a donkey's brain (used to describe someone acting very stupidly or slow-wittedly).
مگر مغز خر خوردهای که این حرف را میزنی؟
Slang/Informal— Having the IQ of seaweed (modern slang for being very slow-witted).
طرف آیکیوی جلبک داره!
Slang— His 'two-rial' coin is crooked (meaning it takes him a long time to understand something).
خیلی براش توضیح نده، دوزاریاش کج است.
Informal— Brain is on vacation/closed (meaning someone is acting completely without intelligence).
ولش کن، این یارو مخش تعطیله.
Slang— To be far from the stage (meaning to be totally clueless or slow to grasp the situation).
او اصلاً از مرحله پرت است و نمیداند چه خبر است.
Informal— To be like a horn (meaning to be uselessly slow or clueless in a situation).
من اونجا مثل بوق ایستاده بودم و هیچی نمیفهمیدم.
Slang— His intellect is in his eyes (meaning he is shallow and doesn't think deeply/is slow to understand reality).
او خیلی کمهوش است و عقلش به چشمش است.
Proverbial— To talk nonsense or show a lack of understanding due to being slow.
باز هم داری پرتی میزنی!
Informal— His brain is a hazelnut (meaning he has a very small brain/low intelligence).
از او توقع نداشته باش، مغزش فندق است.
Slang間違えやすい
Both imply a lack of mental success.
Nādān means you don't know things (ignorant). Kam-hush means your brain works slowly (low IQ).
He is smart but nādān because he never went to school.
Both mean unintelligent.
Koudan is much harsher and more of an insult. Kam-hush is more descriptive of a trait.
Don't call him koudan; it's very mean.
Both can result in making mistakes.
Sāde-lowh is about being too trusting (naive). Kam-hush is about not understanding logic.
The salesman tricked the sāde-lowh woman.
Both describe someone who doesn't understand.
Gij is temporary (confused/dizzy). Kam-hush is permanent (unintelligent).
I'm gij because I just woke up.
Both mean slow-witted.
Khereft usually implies senility or getting slow due to old age.
The old man has become khereft.
文型パターン
[Noun] [Adjective] ast.
In sag kam-hush ast.
[Noun] az [Noun] [Adjective]-tar ast.
Ali az Hasan kam-hush-tar ast.
Agar [Subject] [Adjective] nabud, [Result].
Agar u kam-hush nabud, mifahmid.
Be nazar mi-rasad ke [Subject] [Adjective] bāshad.
Be nazar mi-rasad ke in pesar kam-hush bāshad.
Barchasb-e [Adjective] zadan be [Noun] ...
Barchasb-e kam-hush zadan be kudakān ghalat ast.
Tafāvot-e miyān-e [Noun] va [Adjective] dar ...
Tafāvot-e miyān-e nādāni va kam-hushi dar in ast ke ...
Ba inke [Subject] [Adjective] ast, ammā ...
Ba inke kam-hush ast, ammā mehrabān ast.
Cherā [Subject] in-ghadr [Adjective] ast?
Cherā in gorbe in-ghadr kam-hush ast?
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Common in daily speech and literature, though becoming less acceptable in professional settings.
-
Using 'bi-hush' for 'unintelligent'.
→
kam-hush
'Bi-hush' means unconscious/fainted. This is a very common and confusing error.
-
Omitting the Ezafe: 'mard kam-hush'.
→
mard-e kam-hush
Adjectives must be connected to nouns with the Ezafe 'e' sound.
-
Writing it as one word: 'کمهوش'.
→
کمهوش
It is a compound word and requires a half-space for correct modern orthography.
-
Using 'kam-hush' for 'ignorant'.
→
nādān
'Kam-hush' is about mental speed/capacity; 'nādān' is about lacking information.
-
Confusing 'hush' with 'gush' (ear).
→
hush
While related etymologically, 'hush' is intelligence and 'gush' is the physical ear.
ヒント
Avoid Direct Use
Never call someone 'kam-hush' to their face unless you intend to start a fight. It is deeply offensive to Iranians.
The Ezafe Rule
Remember that adjectives in Persian need an 'e' sound (Ezafe) after the noun. It's 'bach-che-ye kam-hush'.
Polite Alternative
Use 'dir-fahm' (slow to understand) if you want to be descriptive without being mean.
Half-Space Matters
In digital Persian, use the ZWNJ (Shift+Space on many keyboards) to write کمهوش correctly.
Comedy Trope
When you hear this in a movie, look for the 'wise fool' archetype who might be acting slow for a reason.
Clear 'H'
Make sure you don't skip the 'h' sound. It's 'kam-Hush', not 'kam-oosh'.
Kam vs. Bi
Always remember: 'Kam' is 'little', 'Bi' is 'without'. Use 'Kam' for intelligence levels.
Animal Fables
Look for the word in stories about donkeys or bears, which are often the 'kam-hush' characters.
Be Kind
In modern Iran, calling a child 'kam-hush' is seen as bad parenting. Be aware of this shift.
Memory Hack
Associate 'Kam' with 'Minimum'. Minimum-Intelligence = Kam-hush.
暗記しよう
記憶術
Think of a 'CAMera' that is 'HUSHed' or quiet because it's not working fast enough. KAM-HUSH: a slow camera/brain.
視覚的連想
Imagine a brain with a 'low battery' icon on it. The battery is 'kam' (low) and the brain represents 'hush'.
Word Web
チャレンジ
Try to describe three characters from a movie you know. One must be 'bā-hush' (smart) and one must be 'kam-hush' (slow). Explain why you gave them those labels.
語源
A Persian compound consisting of 'kam' (کم) and 'hush' (هوش). 'Kam' descends from Middle Persian 'kam', meaning few or little. 'Hush' descends from Middle Persian 'ōš', meaning intelligence, consciousness, or awareness.
元の意味: Having little intelligence or awareness.
Indo-European (Indo-Iranian branch).文化的な背景
Avoid using this word for people with actual developmental disabilities; use 'kam-tavān-e zehni' instead. In social settings, calling someone 'kam-hush' is a direct insult to their lineage and upbringing.
English speakers might use 'slow' or 'not the brightest bulb' as euphemisms. Persian is often more direct with 'kam-hush', but 'dir-fahm' is the closest polite equivalent.
実生活で練習する
実際の使用場面
School/Education
- شاگردِ کمهوش
- مشکل در یادگیری
- نمرات پایین
- دیر فهمیدن درس
Social Insults
- مگه کمهوشی؟
- خیلی کمهوشی!
- آدم انقدر کمهوش؟
- واقعاً که کمهوشی.
Fables/Stories
- الاغِ کمهوش
- فریب خوردن
- شخصیتِ سادهلوح
- داستانِ آموزنده
Psychology (Informal)
- بهره هوشی پایین
- کندیِ ذهن
- ضعفِ ادراک
- تفاوت در هوش
Self-Deprecation
- من کمی کمهوشم
- ببخشید، من کمهوشم
- شاید من کمهوش باشم
- نفهمیدم، چون کمهوشم
会話のきっかけ
"آیا فکر میکنی هوش یک چیز ارثی است یا کسی میتواند از حالت کمهوش بودن خارج شود؟"
"در کشور شما، چطور با دانشآموزانی که بقیه فکر میکنند کمهوش هستند رفتار میشود؟"
"به نظر تو، آیا حیوانات هم میتوانند باهوش یا کمهوش باشند؟ مثلاً کدام حیوان کمهوش است؟"
"آیا تا به حال در موقعیتی بودهای که احساس کنی خیلی کمهوش هستی؟ چه اتفاقی افتاد؟"
"چرا در فیلمهای کمدی همیشه یک شخصیت کمهوش وجود دارد؟ آیا این خندهدار است؟"
日記のテーマ
درباره زمانی بنویسید که کسی را اشتباهاً کمهوش فرض کردید، اما بعداً متوجه شدید که او بسیار باهوش است.
آیا کلمه «کمهوش» یک توهین است یا یک توصیف واقعگرایانه؟ نظر خود را در ۵۰ کلمه توضیح دهید.
داستانی کوتاه درباره یک قهرمان بنویسید که همه فکر میکنند کمهوش است، اما او دنیا را نجات میدهد.
تفاوت بین «کمهوش بودن» و «تلاش نکردن» در مدرسه چیست؟ کدام یک بدتر است؟
چگونه میتوان به کسی که احساس میکند کمهوش است اعتماد به نفس داد؟ راهکارهای خود را بنویسید.
よくある質問
10 問It is not a 'curse' word, but it is a very rude thing to say to someone. It is a harsh judgment of their intelligence. In most social situations, it is considered an insult. If you need to describe someone's learning speed, use 'dir-fahm' instead.
Yes, you can use it jokingly or in a self-deprecating way. For example, if you can't solve a puzzle, you might say 'Man kam-husham' (I'm slow). However, don't do this too often, as it sounds very negative.
This is a critical distinction. 'Kam-hush' means low intelligence (slow). 'Bi-hush' means unconscious (like someone who fainted). If you say someone is 'bi-hush', people will think they need medical help.
There are many ways. 'Ahmagh' is 'stupid/idiot'. 'Nādān' is 'ignorant'. 'Kam-hush' is 'dim-witted'. 'Ahmagh' is the most common direct insult for a stupid action.
Yes, it is common in fables and daily life to describe animals that seem slow or hard to train. For example, 'In sag kam-hush ast' (This dog is slow).
Yes, 'kand-zehn' (slow-minded) is more formal. In a medical or psychological report, you would see 'اختلال یادگیری' (learning disability) or 'کمتوانی ذهنی' (mental disability).
It is written as کمهوش. Note the 'half-space' (ZWNJ) between the two parts. It should not be written as one word (کمهوش) or with a full space (کم هوش).
Yes, it can mean 'a slow-witted person'. For example, 'Kam-hush-hā ham hagh-e zendegi dārand' (Slow-witted people also have the right to live).
The direct opposite is 'bā-hush' (intelligent). You can also use 'ti-ze-hush' (gifted/sharp) or 'zerang' (clever).
Persian culture values poetry, philosophy, and wit. Throughout history, being 'smart' or 'sharp' was seen as a sign of good character and divine favor. Thus, 'kam-hush' is a significant lack.
自分をテスト 200 問
Write a sentence using 'kam-hush' to describe a character in a movie.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'kam-hush' and 'bi-hush' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'smart' person and a 'slow' person using 'bā-hush' and 'kam-hush'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue where someone is called 'kam-hush' and they get angry.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'kam-hushi' (noun) in a sentence about education.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'dir-fahm' as a polite alternative.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a sentence using 'kam-hush-tar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kam-hush' for an animal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is not slow-witted, he is just shy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is it hard for a slow-witted person?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'slow-witted wolf'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'kam-hush' in a question.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about why labeling children is bad.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe yourself as 'not slow-witted'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kam-hush' and 'ammā' (but).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kheyli kam-hush'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The teacher was patient with the slow student.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'slow-witted' decision.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I feel slow-witted today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'slow-witted' thief.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'He is a slow-witted man' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Are you slow-witted?' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My cat is a bit slow' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't call him slow-witted' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is smart, but his brother is slow' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am not slow-witted' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Why are you so slow-witted?' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The slow student sat down' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He seems slow-witted' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'If he weren't slow, he would understand' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It was a slow-witted decision' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Labeling is bad' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is slower than me' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is the slowest student' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Being slow is not a crime' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I feel slow today' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The donkey is slow-witted' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is slow but kind' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't laugh at him' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is he slow or just tired?' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: 'کمهوش'. Does it mean smart or slow?
Listen: 'او بیهوش است'. Did he faint or is he slow?
Listen: 'Ali kam-hush nist'. Is Ali slow?
Listen: 'In pesar kheyli kam-hush ast'. Is he very slow or a little slow?
Listen: 'Mo'allem be shāgerd-e kam-hush komak kard'. Who did the teacher help?
Listen: 'Cherā be man migi kam-hush?'. Is the speaker happy?
Listen: 'U az barādarash kam-hush-tar ast'. Who is smarter?
Listen: 'Kam-hushi moshkel-e u nist'. Is intelligence his problem?
Listen: 'Olagh-e kam-hush nist'. Is the donkey slow?
Listen: 'In yek tasmim-e kam-hushāne bud'. Was it a good decision?
Listen: 'Man kami kam-husham'. Is the speaker confident?
Listen: 'Bā-hush yā kam-hush?'. What is the question asking?
Listen: 'U aslan kam-hush nist'. Translate the sentence.
Listen: 'Barchasb-e kam-hush'. What does it mean?
Listen: 'U kam-hush be nazar mi-resad'. Does he look smart?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'kam-hush' is a direct and often harsh way to describe someone with low intelligence. While grammatically simple to use, its social impact is significant, and learners should prioritize more polite synonyms like 'dir-fahm' in professional or sensitive conversations. Example: 'He isn't kam-hush; he just needs more time to learn.'
- A compound adjective meaning 'unintelligent' or 'slow-witted'.
- Formed from 'kam' (little) and 'hush' (intelligence).
- Can be used as an insult; use 'dir-fahm' for a more polite alternative.
- Often confused with 'bi-hush' (unconscious), which you must avoid.
Avoid Direct Use
Never call someone 'kam-hush' to their face unless you intend to start a fight. It is deeply offensive to Iranians.
The Ezafe Rule
Remember that adjectives in Persian need an 'e' sound (Ezafe) after the noun. It's 'bach-che-ye kam-hush'.
Polite Alternative
Use 'dir-fahm' (slow to understand) if you want to be descriptive without being mean.
Half-Space Matters
In digital Persian, use the ZWNJ (Shift+Space on many keyboards) to write کمهوش correctly.
関連コンテンツ
generalの関連語
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1「عادی」という言葉は「普通」や「通常」を意味します。例えば、「普通の生活」(زندگی عادی)。
عافیت
B2幸福、健康、安寧。くしゃみの後に「お大事に」という意味で使われることが多い言葉です。
عاجل
B2緊急の;即時の対応や行動が必要な。例:「至急のニュース」や「早急な回復」。
عاقبت
C1結果、結末、あるいは「ついに」。 'عاقبت پیروز شد.' (彼はついに勝利した。)
عاقل
A1賢明な、分別のあ。理性的で正しい判断ができる人。
عالمگیر
C1世界的な、普遍的な。世界全体に広がるもの。
عالی
A1「Aali」はペルシャ語で「素晴らしい」や「優秀な」を意味します。
عام
B1「Am」という言葉は「一般的」または「公共の」を意味します。
اعم از
B2〜を含めて、〜を問わず(選択肢を導入する際に使用)。