قطع کردن
To sever something with a sharp instrument; to interrupt.
To cut, disconnect, or interrupt the continuity of something.
30秒でわかる単語
- Used for severing physical objects with tools.
- Commonly used for stopping communication or power.
- Indicates a sudden interruption or disconnection.
Summary
To cut, disconnect, or interrupt the continuity of something.
- Used for severing physical objects with tools.
- Commonly used for stopping communication or power.
- Indicates a sudden interruption or disconnection.
Think of it as a bridge
Imagine cutting a bridge to stop traffic. This helps visualize the connection between physical cutting and stopping a flow.
Don't use it for small cuts
Avoid using 'ghat kardan' for small things like cutting paper; use 'boridan' instead to sound more natural.
Interrupting in Persian culture
Interrupting someone while speaking is generally considered impolite in Persian culture. Use this verb carefully in social settings.
例文
3 / 3او درخت خشکیده را قطع کرد.
He cut down the withered tree.
ارتباط ما با دفتر مرکزی قطع شده است.
Our connection with the headquarters has been severed.
لطفاً وسط حرف من نپر و حرفم را قطع نکن!
Please don't interrupt me while I'm talking!
語族
覚え方のコツ
Think of a 'cut' (Ghat) being 'done' (Kardan). It's a clean break.
بررسی کلی
فعل «قطع کردن» یکی از پرکاربردترین افعال در زبان فارسی است که ساختاری مرکب دارد. این فعل از ترکیب اسم «قطع» (به معنای بریدگی یا جدایی) و فعل کمکی «کردن» ساخته شده است. کاربرد اصلی آن نشاندهنده ایجاد فاصله یا پایان دادن به یک تداوم است.
الگوهای کاربردی
این فعل هم به صورت گذرا (تعدی) به کار میرود و هم در ترکیب با مفعولهای مختلف معانی متفاوتی میسازد. برای مثال، وقتی مفعول یک شیء فیزیکی باشد، به معنای بریدن یا جدا کردن است، اما وقتی مفعول یک مفهوم انتزاعی باشد (مانند ارتباط یا صحبت)، به معنای متوقف کردن ناگهانی است.
بافتهای رایج
در زندگی روزمره، این فعل را در عباراتی مانند «قطع کردن تلفن»، «قطع کردن درخت» یا «قطع کردن برق» زیاد میشنویم. در محیطهای رسمیتر، ممکن است به معنای متوقف کردن یک روند قانونی یا اداری نیز به کار برود.
مقایسه با کلمات مشابه
کلمه «بریدن» بیشتر بر جنبه فیزیکی و با استفاده از ابزار (مثل چاقو) تمرکز دارد، در حالی که «قطع کردن» دامنه معنایی وسیعتری دارد و شامل امور غیرفیزیکی نیز میشود. «متوقف کردن» بیشتر بر ایستایی تأکید دارد، اما «قطع کردن» بر جدایی و شکاف تأکید میکند.
使い方のコツ
Use 'ghat kardan' for both physical objects and abstract concepts like power or communication. In formal settings, it is standard for technical issues. In social settings, be cautious as it can imply rudeness when interrupting someone.
よくある間違い
Learners often use it for physical cutting of small items where 'boridan' is better. Also, beginners sometimes confuse the transitive 'ghat kardan' with the intransitive 'ghat shodan'.
覚え方のコツ
Think of a 'cut' (Ghat) being 'done' (Kardan). It's a clean break.
語源
The word 'ghat' comes from Arabic, meaning a cut or a segment. Combined with the Persian verb 'kardan', it forms a compound verb common in modern Persian.
文化的な背景
In Persian society, interrupting someone is generally frowned upon. Using the phrase 'ghat kardan' in a social context regarding speech should be done with an apology.
例文
او درخت خشکیده را قطع کرد.
everydayHe cut down the withered tree.
ارتباط ما با دفتر مرکزی قطع شده است.
formalOur connection with the headquarters has been severed.
لطفاً وسط حرف من نپر و حرفم را قطع نکن!
informalPlease don't interrupt me while I'm talking!
語族
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
حرف کسی را قطع کردن
To interrupt someone
قطع امید کردن
To lose hope
よく混同される語
Boridan is specifically for physical cutting with a blade or scissors. Ghat kardan is broader and includes abstract concepts.
文法パターン
Think of it as a bridge
Imagine cutting a bridge to stop traffic. This helps visualize the connection between physical cutting and stopping a flow.
Don't use it for small cuts
Avoid using 'ghat kardan' for small things like cutting paper; use 'boridan' instead to sound more natural.
Interrupting in Persian culture
Interrupting someone while speaking is generally considered impolite in Persian culture. Use this verb carefully in social settings.
自分をテスト
جمله زیر را با کلمه مناسب کامل کنید.
او ناگهان صحبت من را ___ کرد.
برای متوقف کردن صحبت دیگران از عبارت قطع کردن استفاده میشود.
スコア: /1
よくある質問
3 問بله، اما کلمه «بریدن» در این مورد رایجتر است. قطع کردن معمولاً برای اشیاء بزرگتر یا مفاهیم انتزاعی به کار میرود.
قطع کردن یک فعل متعدی است و نیاز به فاعل دارد (من برق را قطع کردم). قطع شدن فعل لازم است و به حالتی اشاره دارد که چیزی خودبهخود یا در اثر عامل خارجی قطع شده است (برق قطع شد).
بستگی به بافت دارد. اگر به معنای قطع کردن صحبت کسی باشد، میتواند بیادبانه تلقی شود. اما در امور فنی و اداری کاملاً خنثی و رسمی است.
関連語彙
generalの関連語
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Conforming to the usual or standard type; normal or ordinary.
عافیت
B2Well-being; the state of being comfortable, healthy, or happy.
عاجل
B2Requiring immediate attention or action; urgent.
عاقبت
C1The outcome or result of an action or event.
عاقل
A1Having or showing experience, knowledge, and good judgment; wise.
عالمگیر
C1Universal, worldwide, or affecting all parts of the world.
عالی
A1Excellent; extremely good or outstanding.
عام
B1General, common, public.
اعم از
B2Including; whether (used to introduce options).