پاسخ دادن
پاسخ دادن 30秒で
- پاسخ دادن is the formal Persian verb for 'to answer' or 'to reply', used in official and academic settings.
- It is a compound verb combining the noun 'pāsokh' (answer) with the light verb 'dādan' (to give).
- This verb always requires the preposition 'be' (to) before the object being answered, such as a question or person.
- While 'javāb dādan' is common in daily life, 'pāsokh dādan' is the standard for professional and written communication.
The Persian verb پاسخ دادن (pāsokh dādan) is a fundamental compound verb that translates primarily to 'to answer' or 'to reply.' In the landscape of the Persian language, verbs are often constructed by combining a noun or adjective with a 'light verb' like dādan (to give). In this case, pāsokh (answer) combines with dādan to create the action of providing a response. This verb is considered more formal and polite than its common synonym, javāb dādan. Understanding the nuances of this verb requires looking at its role in both written and spoken discourse. It signifies a cognitive or communicative reaction to a stimulus, whether that stimulus is a question, a letter, a phone call, or even a philosophical inquiry. The word 'pāsokh' itself has deep roots in Middle Persian (Pahlavi) as 'pāswaxw,' indicating a long history of use in the Iranian plateau. When you use پاسخ دادن, you are not just speaking; you are engaging in a structured exchange of information. It implies a level of responsibility and clarity in the communication process. In modern contexts, it is the standard term used in academic, journalistic, and official settings. For example, a spokesperson for a ministry would 'pāsokh' to a journalist's query, whereas a friend might simply 'javāb' a text message. This distinction is crucial for learners aiming for a high level of sociolinguistic competence. The verb follows the standard conjugation patterns of compound verbs in Persian, where only the light verb 'dādan' changes its form according to tense, person, and number, while the noun 'pāsokh' remains static.
- Morphology
- A compound verb consisting of the noun 'pāsokh' (answer) and the light verb 'dādan' (to give).
- Register
- Formal to Semi-formal. Frequently used in literature, news, and official correspondence.
- Transitivity
- It is an intransitive verb that usually takes an indirect object introduced by the preposition 'be' (to).
دانشجو به پرسش استاد پاسخ داد.
(The student answered the professor's question.)
لطفاً به این نامه سریعاً پاسخ دهید.
(Please reply to this letter immediately.)
Furthermore, the concept of 'answering' in Persian culture often carries a weight of politeness (Ta'arof). While pāsokh dādan is the literal act, the manner in which one answers is often dictated by social hierarchy. In a classroom, a student 'pāsokh midahad' to show respect. In a court of law, a defendant 'pāsokh midahad' to the charges. The verb also extends into the realm of science and technology; for instance, a system 'pāsokh midahad' to a command. This versatility makes it one of the top 500 most essential verbs for any serious learner of the Persian language. Its synonyms, like 'javāb dādan', are more common in daily street talk, but 'pāsokh dādan' is what you will find in your textbooks, in the poetry of Hafez (in various forms), and in the evening news broadcasts from Tehran. Mastery of this verb involves not just knowing its meaning, but knowing when its formal tone is appropriate to elevate your speech from basic communication to sophisticated Persian expression.
او نتوانست به سوالات سخت پاسخ دهد.
(He was unable to answer the difficult questions.)
آیا به ایمیل من پاسخ دادهاید؟
(Have you replied to my email?)
طبیعت به رفتارهای ما پاسخ میدهد.
(Nature responds to our behaviors.)
Using پاسخ دادن correctly involves understanding the syntax of Persian compound verbs and the specific prepositions that accompany them. The most important rule is that this verb almost always requires the preposition به (be), which means 'to.' Unlike in English, where you 'answer a question' (direct object), in Persian, you 'give an answer *to* a question.' This indirect structure is a hallmark of many Persian verbs. For example, 'I answered the teacher' becomes 'Man *be* mo'allem pāsokh dādam.' If you omit the 'be,' the sentence will sound ungrammatical to a native speaker. Conjugation is the next step. Since it is a compound verb, you only conjugate the 'dādan' part. The present stem of 'dādan' is deh and the past stem is dād. Therefore, 'I answer' is 'pāsokh midaham' and 'I answered' is 'pāsokh dādam.' In formal writing, you might encounter the variant pāsokh goftan (to say an answer), but pāsokh dādan remains the most versatile and common choice across all media.
- Preposition
- Always use 'be' (to) before the person or thing being answered.
- Present Tense
- Structure: [pāsokh] + [mi-] + [deh] + [personal ending]. Example: pāsokh midaham.
- Past Tense
- Structure: [pāsokh] + [dād] + [personal ending]. Example: pāsokh dādam.
او به تلفن پاسخ نمیدهد.
(He is not answering the phone.)
ما باید به نیازهای مشتریان پاسخ دهیم.
(We must respond to the customers' needs.)
When using this verb in the imperative (giving a command), you use the prefix 'be-' with the present stem. 'Answer me!' becomes 'Be man pāsokh bede!' (informal) or 'Be man pāsokh bedahid!' (formal). In negative constructions, the 'na-' prefix is attached to the light verb: 'pāsokh nadād' (he didn't answer). It's also worth noting that pāsokh dādan can be used metaphorically. For instance, a medicine 'pāsokh midahad' to a treatment, or a building's architecture 'pāsokh midahad' to the environmental conditions. This breadth of usage makes it a powerful tool in your vocabulary. In academic writing, you will often see it used in the passive voice: 'pāsokh dāde shod' (it was answered). This is common in scientific reports where the focus is on the data rather than the person providing the answer. Mastering these various forms—active, passive, imperative, and metaphorical—will allow you to navigate Persian communication with confidence and precision. Always remember the 'be' preposition, as it is the glue that holds the sentence together.
چرا به پیام من پاسخ ندادی؟
(Why didn't you reply to my message?)
وزیر به انتقادات پاسخ خواهد داد.
(The minister will respond to the criticisms.)
این دارو به خوبی پاسخ داد.
(This medicine responded well [was effective].)
You will encounter پاسخ دادن in a wide array of contexts, ranging from the most formal to moderately informal. In the educational system, it is the standard verb used by teachers and students. When a teacher says, 'Ki mitavānad be in so'āl pāsokh dehad?' (Who can answer this question?), they are using the formal standard. In the workplace, during meetings or in professional emails, pāsokh dādan is the preferred term for replying to inquiries or addressing concerns. If you are watching Persian news channels like IRIB or BBC Persian, you will hear it constantly in the context of political interviews, where officials 'pāsokh' to the public or to other nations. It is also the verb of choice in legal settings; a judge might ask a witness to 'pāsokh' to a specific point. In the digital world, buttons on websites or apps that say 'Reply' are almost always translated as 'Pāsokh' or 'Pāsokh dādan'. Even in literature, from modern novels to classical prose, this verb is used to describe the dialogue between characters when the tone is serious or respectful.
- News & Media
- Used for official statements, interviews, and reporting on diplomatic exchanges.
- Education
- The standard verb for answering questions in exams, lectures, and textbooks.
- Technology
- Commonly seen on 'Reply' buttons in email clients, social media, and messaging apps.
اخبار: رئیسجمهور به سوالات خبرنگاران پاسخ داد.
(News: The President answered the journalists' questions.)
در کلاس: لطفاً به سوال شماره پنج پاسخ دهید.
(In class: Please answer question number five.)
Interestingly, you might also hear it in medical contexts. Doctors often talk about how a patient's body is 'pāsokh dādan' to a specific medication or therapy. This usage highlights the verb's meaning as a 'reaction' or 'response' rather than just a verbal answer. In the arts, a critic might discuss how a painting 'pāsokh midahad' to the traditions of the past. Even in the bustling bazaars, while 'javāb' is more common, a merchant might use 'pāsokh' when discussing a formal contract or a written inquiry from a supplier. Because it is so ingrained in the formal structure of the language, hearing pāsokh dādan immediately signals that the conversation has moved beyond casual small talk into a realm of more significant or structured exchange. For a learner, recognizing this shift is key to understanding the social dynamics of any Persian-speaking environment. Whether you are reading a high-brow editorial in 'Etela'at' or listening to a podcast about Iranian history, pāsokh dādan will be a constant companion in your linguistic journey.
پزشک: بدن بیمار به درمان پاسخ مثبت داد.
(Doctor: The patient's body responded positively to the treatment.)
ایمیل: برای پاسخ دادن به این پیام، اینجا کلیک کنید.
(Email: To reply to this message, click here.)
کتاب: قهرمان داستان به ندای قلبش پاسخ داد.
(Book: The hero of the story responded to the call of his heart.)
One of the most frequent errors for learners of Persian is the omission of the preposition به (be). In English, 'answer' is a transitive verb that takes a direct object: 'I answered the question.' However, in Persian, pāsokh dādan is an intransitive compound verb that requires an indirect object. Saying 'Man so'āl-rā pāsokh dādam' is technically incorrect and sounds awkward; the correct form is 'Man به so'āl pāsokh dādam.' Another common mistake is confusing pāsokh dādan with javāb dādan. While they are synonyms, using javāb dādan in a very formal academic paper might be seen as too colloquial, whereas using pāsokh dādan while joking with friends might seem overly stiff or pretentious. Learners also sometimes struggle with the conjugation of the light verb 'dādan'. It is an irregular verb, and its present stem 'deh' must be memorized. Some beginners mistakenly use the past stem 'dād' for present tense constructions, leading to errors like 'Man pāsokh midādam' (I was answering) when they mean 'I answer'.
- Missing Preposition
- Incorrect: من سوال را پاسخ دادم. Correct: من به سوال پاسخ دادم.
- Register Mismatch
- Using 'pāsokh dādan' in very casual slang contexts can sound 'too robotic' or 'bookish'.
- Stem Confusion
- Confusing the present stem (deh) with the past stem (dād) during conjugation.
اشتباه: او من را پاسخ نداد.
(Wrong: He didn't answer me [using 'rā' instead of 'be'].)
درست: او به من پاسخ نداد.
(Correct: He didn't answer [to] me.)
Additionally, learners sometimes confuse the noun pāsokh with the verb pāsokh dādan in sentence structure. You cannot say 'Man pāsokh so'āl-rā midānam' (I know the answer the question) without the 'ezafe' construction: 'Man pāsokh-e so'āl-rā midānam.' But when using the verb, the ezafe is not used: 'Man be so'āl pāsokh midaham.' Another subtle mistake involves the use of 'pāsokh dādan' for 'answering the door.' In Persian, you usually say 'dar-rā bāz kardan' (to open the door) or 'dar-rā javāb dādan' (informal), but 'be dar pāsokh dādan' sounds very strange and is almost never used. Similarly, 'answering a phone' is 'be telefon pāsokh dādan' (formal) or 'telefon-rā javāb dādan' (common). Using the wrong verb for these specific daily actions can mark you as a beginner. Finally, be careful with the word order in complex sentences. The 'pāsokh' part and the 'dādan' part should generally stay together, although in poetry or very advanced rhetorical prose, they can sometimes be separated by other words. For most learners, keeping them adjacent is the safest and most natural-sounding approach.
اشتباه: من پاسخ سوال را دادم.
(Awkward: I gave the answer [of] the question [splitting the compound verb incorrectly].)
درست: من به سوال پاسخ دادم.
(Correct: I answered [to] the question.)
اشتباه: او به در پاسخ داد.
(Wrong: He answered the door [literal translation error].)
Persian has several ways to express the idea of answering or responding, each with its own flavor and level of formality. The most common synonym is جواب دادن (javāb dādan). While 'pāsokh' is of Persian origin, 'javāb' is an Arabic loanword that has become completely integrated into Persian. In daily life, 'javāb dādan' is used 90% of the time. It is used for answering the phone, answering a friend, or even talking back to someone. Another similar verb is پاسخ گفتن (pāsokh goftan), which literally means 'to say an answer.' This is very formal and is mostly found in classical literature or high-level journalism. It sounds more poetic and deliberate than 'pāsokh dādan.' Then there is واکنش نشان دادن (vākonesh neshān dādan), which means 'to show a reaction' or 'to react.' This is used when the 'answer' is not necessarily verbal but a physical or emotional response to something. For example, 'The market reacted to the news' would use 'vākonesh neshān dād'. Understanding these differences helps you choose the right tool for the right situation.
- جواب دادن (Javāb dādan)
- The everyday, informal version of 'to answer'. Use this with friends and family.
- پاسخ گفتن (Pāsokh goftan)
- Highly formal and literary. Often used in poetry or very formal speeches.
- واکنش نشان دادن (Vākonesh neshān dādan)
- To react or respond. Used for physical, chemical, or emotional reactions.
او به گرمی پاسخ گفت.
(He answered warmly [Literary/Formal].)
بچهها زود جواب دادند.
(The kids answered quickly [Informal/Common].)
We also have لبیک گفتن (labbayk goftan), which is a very specific religious and formal term meaning 'to answer a call,' especially a divine or noble call. You might hear this in religious ceremonies or patriotic songs. Another related term is بازخورد دادن (bāzkhord dādan), which means 'to give feedback.' This is a modern, technical term used in business and education. While 'pāsokh dādan' is a general answer, 'bāzkhord dādan' implies a constructive critique or evaluation. Lastly, تلافی کردن (talāfi kardan) can sometimes mean 'to answer' in the sense of 'to retaliate' or 'to pay back.' For example, if someone does something bad to you and you 'answer' them with a similar action, you are 'talāfi'ing. By learning these synonyms and related terms, you can more accurately describe the nature of the response you are talking about. A well-rounded Persian speaker knows that while 'pāsokh dādan' is a great all-rounder, the specific context often calls for one of these more nuanced alternatives.
او به دعوت ما لبیک گفت.
(He answered [accepted] our invitation [Formal/Noble].)
مدیر به کارمندان بازخورد داد.
(The manager gave feedback to the employees.)
او بدی را با خوبی پاسخ داد.
(He answered evil with good [A common moral phrase].)
How Formal Is It?
""
""
難易度
知っておくべき文法
レベル別の例文
من به سوال معلم پاسخ دادم.
I answered the teacher's question.
Simple past tense: pāsokh + dādam.
او به تلفن پاسخ نمیدهد.
He is not answering the phone.
Present negative: pāsokh + na-mi-dehad.
آیا به نامه من پاسخ دادی؟
Did you answer my letter?
Question form in past tense.
لطفاً به من پاسخ بده.
Please answer me.
Imperative: pāsokh + bede (informal).
ما به سوالات پاسخ میدهیم.
We answer the questions.
Present tense plural: pāsokh + mi-dahim.
سارا به ایمیل پاسخ داد.
Sara answered the email.
Third person singular past tense.
آنها به ما پاسخ ندادند.
They did not answer us.
Past negative plural: pāsokh + na-dādand.
پدر به سوال من پاسخ میدهد.
Father answers my question.
Present tense: pāsokh + mi-dehad.
من باید به این پیام سریع پاسخ دهم.
I must answer this message quickly.
Subjunctive mood with 'bāyad'.
او میتواند به تمام سوالات پاسخ دهد.
He can answer all the questions.
Subjunctive mood with 'mitavānad'.
ما فردا به شما پاسخ خواهیم داد.
We will answer you tomorrow.
Future tense: pāsokh + khāhim dād.
چرا به سوالات من پاسخ نمیدهید؟
Why don't you (formal) answer my questions?
Present negative formal.
او به خوبی به سوالات پاسخ داد.
He answered the questions well.
Adverb 'be khubi' used with the verb.
آیا میتوانید به این ایمیل پاسخ دهید؟
Can you (formal) answer this email?
Polite request using 'mitavānid'.
من دیروز به نامه او پاسخ دادم.
I answered his letter yesterday.
Past tense with time adverb 'diruz'.
آنها به دعوت ما پاسخ مثبت دادند.
They gave a positive answer to our invitation.
Compound phrase: pāsokh-e mosbat dādan.
اگر وقت داشتم، به همه نامهها پاسخ میدادم.
If I had time, I would answer all the letters.
Conditional sentence using imperfect past.
او هنوز به سوالات خبرنگاران پاسخ نداده است.
He has not yet answered the journalists' questions.
Present perfect negative: pāsokh + na-dāde ast.
پاسخ دادن به این سوالات زمان زیادی میبرد.
Answering these questions takes a lot of time.
Gerund/Infinitive use of 'pāsokh dādan'.
او کسی است که همیشه به موقع پاسخ میدهد.
He is someone who always answers on time.
Relative clause with 'ke'.
باید راهی برای پاسخ دادن به این مشکل پیدا کنیم.
We must find a way to respond to this problem.
Using the verb as an infinitive object.
او با لبخند به من پاسخ داد.
He answered me with a smile.
Prepositional phrase 'bā labkhand' describing the action.
دولت به نیازهای مردم پاسخ داده است.
The government has responded to the people's needs.
Present perfect tense: pāsokh + dāde ast.
آیا او به پیام شما پاسخ داده بود؟
Had he answered your message?
Past perfect tense: pāsokh + dāde bud.
سوالات شما در جلسه بعدی پاسخ داده خواهد شد.
Your questions will be answered in the next meeting.
Passive future tense: pāsokh dāde + khāhad shod.
او به تندی به انتقادات پاسخ داد.
He responded sharply to the criticisms.
Adverb 'be tondi' (sharply/harshly).
این شرکت به خوبی به تغییرات بازار پاسخ میدهد.
This company responds well to market changes.
Metaphorical use in a business context.
او از پاسخ دادن به سوالات شخصی خودداری کرد.
He refrained from answering personal questions.
Using the infinitive after 'khoddāri kardan'.
پاسخ دادن به چنین اتهاماتی کار آسانی نیست.
Answering such accusations is not an easy task.
Infinitive as the subject of the sentence.
نویسنده به ابهامات خوانندگان پاسخ داد.
The author responded to the readers' ambiguities/doubts.
Formal vocabulary: 'abehāmāt' (ambiguities).
او با یک حرکت سر به من پاسخ داد.
He answered me with a nod of the head.
Non-verbal response described with 'pāsokh dādan'.
سیستم به دستورات کاربر پاسخ نمیدهد.
The system is not responding to the user's commands.
Technical usage of the verb.
فیلسوف به پرسشهای بنیادین بشر پاسخ میدهد.
The philosopher answers the fundamental questions of humanity.
High-level academic context.
او با درایت به چالشهای پیشرو پاسخ داد.
He responded to the upcoming challenges with wisdom.
Formal noun 'derāyat' (wisdom/prudence).
اشعار او به دردهای زمانه پاسخ میدهند.
His poems respond to the pains of the era.
Literary/Metaphorical usage.
پاسخ دادن به این معمای تاریخی دشوار است.
It is difficult to answer this historical riddle.
Abstract subject: 'mo'ammā-ye tārikhi'.
او به گونهای پاسخ داد که هیچ جای شک باقی نماند.
He answered in a way that left no room for doubt.
Complex sentence structure with 'be gune-i ke'.
وزارتخانه موظف است به شکایات مردم پاسخ دهد.
The ministry is obliged to respond to people's complaints.
Legal/Administrative obligation: 'movazzaf ast'.
او به طعنههای رقیب با آرامش پاسخ داد.
He responded to his rival's taunts with calmness.
Advanced vocabulary: 'ta'ne' (taunt/sarcasm).
این نظریه به بسیاری از تناقضات پاسخ میدهد.
This theory answers [resolves] many contradictions.
Scientific/Theoretical usage.
متن به لایههای پنهان معنا پاسخ میدهد.
The text responds to hidden layers of meaning.
Highly abstract literary criticism.
او در کتاب خود به شبهات کلامی پاسخ داده است.
In his book, he has responded to theological doubts.
Specialized religious/philosophical terminology.
هنرمند به ضرورتهای زیباشناختی پاسخ میدهد.
The artist responds to aesthetic necessities.
Aesthetic and philosophical context.
پاسخ دادن به ندای وجدان، والاترین وظیفه است.
Responding to the call of conscience is the highest duty.
Ethical/Moral discourse.
او به نقدها با استدلالی متین پاسخ گفت.
He answered the criticisms with a solid/dignified argument.
Using 'pāsokh goftan' for high formal register.
سیاستهای جدید به بحرانهای موجود پاسخ میدهند.
The new policies respond to the existing crises.
Macro-level socio-political context.
او به پرسشهای هستیشناسانه پاسخهای بدیعی داد.
He gave novel answers to ontological questions.
Ontological/Philosophical vocabulary.
تاریخ به جنایات ستمگران پاسخ خواهد داد.
History will respond to the crimes of oppressors.
Personification of 'History' as the subject.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
پاسخ دادن به فراخوان (Responding to a call/summons)
پاسخ دادن به محبت (Reciprocating kindness)
پاسخ دادن به دعوت (Responding to an invitation)
پاسخ دادن به اعتراضات (Responding to protests)
پاسخ دادن به شبهات (Addressing doubts)
پاسخ دادن به تقاضا (Responding to a demand)
پاسخ دادن به پیامک (Replying to a text)
پاسخ دادن به ابهامات (Clarifying ambiguities)
پاسخ دادن به کنجکاوی (Satisfying curiosity)
پاسخ دادن به اتهامات (Answering charges/accusations)
よく混同される語
慣用句と表現
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
間違えやすい
文型パターン
使い方
Can be used for reactions (e.g., medicine, market).
Always use 'be' (to).
Pāsokh is formal; Javāb is informal.
- Using 'rā' instead of 'be' (e.g., *so'āl-rā pāsokh dādam).
- Using 'javāb dādan' in a formal academic paper.
- Forgetting to conjugate the 'dādan' part correctly in the present tense.
- Using 'pāsokh dādan' for 'answering the door' (use 'dar-rā bāz kardan').
- Confusing the noun 'pāsokh' with the verb 'pāsokh dādan' in sentence structure.
ヒント
The 'Be' Rule
Always remember to put 'be' before the object. Think 'give an answer TO' to help you remember.
Register Awareness
Use 'pāsokh' in your essays and 'javāb' in your text messages to sound like a native.
The 'Kh' Sound
Make sure to pronounce the 'kh' in 'pāsokh' clearly; it's a deep sound from the throat.
Compound Verb Logic
Only conjugate the 'dādan' part. The 'pāsokh' part never changes.
Politeness Matters
Using 'pāsokh dādan' is a simple way to show respect in a professional Persian environment.
Spoken Contractions
In fast speech, 'midaham' becomes 'midam'. Don't be surprised when you hear it!
News Keywords
If you hear 'pāsokh' on the news, get ready to hear an official statement or reaction.
Mnemonic
Pāsokh = Pass-Ok. You give a 'Pass-Ok' to a question when you answer it.
Technical Response
Use this verb when talking about how a computer or a machine reacts to a command.
No 'Rā'
Avoid using 'rā' with this verb. It's 'be so'āl', not 'so'āl-rā'.
暗記しよう
記憶術
Imagine you are 'giving' (dādan) a 'pass' (pāsokh) to a question to let it move forward.
語源
Middle Persian (Pahlavi)
文化的な背景
Iranian news anchors exclusively use 'pāsokh' when referring to government statements.
Using 'pāsokh dādan' is a way to elevate the conversation's register.
Teachers emphasize the use of 'pāsokh' in exams to encourage formal language skills.
実生活で練習する
実際の使用場面
会話のきっかけ
"آیا میتوانید به این سوال پاسخ دهید؟ (Can you answer this question?)"
"چرا دیر به پیام من پاسخ دادی؟ (Why did you answer my message late?)"
"بهترین راه برای پاسخ دادن به این مشکل چیست؟ (What is the best way to respond to this problem?)"
"او چه زمانی به ما پاسخ خواهد داد؟ (When will he answer us?)"
"آیا به دعوت مهمانی پاسخ دادهاید؟ (Have you responded to the party invitation?)"
日記のテーマ
امروز به چه سوال سختی پاسخ دادی؟ (What difficult question did you answer today?)
چرا گاهی پاسخ دادن به دیگران سخت است؟ (Why is it sometimes hard to answer others?)
یک بار که پاسخ درستی به یک مشکل دادی را توصیف کن. (Describe a time you gave the right response to a problem.)
اگر تاریخ از تو سوالی بپرسد، چه پاسخی میدهی؟ (If history asks you a question, what answer do you give?)
اهمیت پاسخگو بودن در جامعه چیست؟ (What is the importance of being accountable in society?)
よくある質問
10 問No, it can be used for written replies (emails, letters) and even physical or metaphorical responses, such as a patient responding to a treatment or a building responding to an earthquake.
You can, but it might sound a bit formal or 'bookish.' In casual settings with friends, 'javāb dādan' is much more natural and common.
'Pāsokh' is of Persian origin and is formal. 'Javāb' is of Arabic origin and is the standard word for everyday, informal use. They mean the same thing but have different registers.
Yes, in 99% of cases, you need 'be' before the thing you are answering. For example, 'be so'āl' (to the question) or 'be man' (to me).
You use the negative prefix 'na-' on the verb 'dādan'. So, 'I didn't answer' is 'pāsokh nadādam'.
The present stem is 'deh'. You use this for the present tense (midaham) and the imperative (bedeh).
Yes, in scientific or technical contexts, it is often used to mean 'to respond' or 'to react' to a stimulus.
Yes, the passive form is 'pāsokh dāde shodan' (to be answered). It is common in formal writing.
In email software, this is usually translated as 'پاسخ به همه' (Pāsokh be hame).
Yes, but it is even more formal and literary than 'pāsokh dādan'. You will mostly see it in books or poetry.
自分をテスト 200 問
Write a sentence using 'پاسخ دادن' in the past tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal email reply sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'پاسخ دادن' in the future tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about answering the phone.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the passive voice of 'پاسخ دادن'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'باید' (must).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the present perfect tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with an adverb (e.g., quickly).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'پاسخ دادن' in a question.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a positive response.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'پاسخ دادن' in the imperative.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a doctor's response.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'پاسخ دادن' with 'اگر' (if).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a minister.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'پاسخ دادن' in the negative present.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about accountability.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'پاسخ گفتن' in a literary sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a system error.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'پاسخ دادن' with a relative clause.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a crushing answer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I answer the question' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Did you answer the email?' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He will answer tomorrow' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone 'Please answer me' politely.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I cannot answer right now'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We must respond to the customers'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Why didn't you answer the phone?'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The teacher answered well'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have answered all the letters'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The system is not responding'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will give you a positive answer'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He answered with a smile'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't answer him!'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Who can answer this question?'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I answered as soon as possible'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The minister responded to the news'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am responsible for answering'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She answered sharply'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The medicine worked (responded)'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm waiting for your answer'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'من به سوال پاسخ دادم.'
Listen and write: 'او پاسخ نمیدهد.'
Listen and write: 'آیا پاسخ دادی؟'
Listen and write: 'فردا پاسخ میدهیم.'
Listen and write: 'لطفاً پاسخ دهید.'
Listen and write: 'او به نامه پاسخ داد.'
Listen and write: 'ما پاسخ خواهیم داد.'
Listen and write: 'چرا پاسخ ندادی؟'
Listen and write: 'او به خوبی پاسخ داد.'
Listen and write: 'به ایمیل پاسخ بده.'
Listen and write: 'او پاسخگو است.'
Listen and write: 'پاسخ مثبت بود.'
Listen and write: 'او به تندی پاسخ داد.'
Listen and write: 'سوال پاسخ داده شد.'
Listen and write: 'منتظر پاسخ هستم.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'پاسخ دادن' is your go-to choice for formal responses in Persian. Remember to always use the preposition 'be' (e.g., 'be so'āl pāsokh dādam') and conjugate only the 'dādan' part to sound like a sophisticated speaker.
- پاسخ دادن is the formal Persian verb for 'to answer' or 'to reply', used in official and academic settings.
- It is a compound verb combining the noun 'pāsokh' (answer) with the light verb 'dādan' (to give).
- This verb always requires the preposition 'be' (to) before the object being answered, such as a question or person.
- While 'javāb dādan' is common in daily life, 'pāsokh dādan' is the standard for professional and written communication.
The 'Be' Rule
Always remember to put 'be' before the object. Think 'give an answer TO' to help you remember.
Register Awareness
Use 'pāsokh' in your essays and 'javāb' in your text messages to sound like a native.
The 'Kh' Sound
Make sure to pronounce the 'kh' in 'pāsokh' clearly; it's a deep sound from the throat.
Compound Verb Logic
Only conjugate the 'dādan' part. The 'pāsokh' part never changes.
例文
لطفاً به سوال من پاسخ دهید.
関連コンテンツ
communicationの関連語
اعلام کردن
A2To announce; to declare.
اعلامیه
A1A formal public statement or declaration; an announcement.
عبارت
A2Phrase; expression; statement.
عنوان
A2本、作文、またはその他の芸術作品の名前。タイトルまたは見出し。
عصر بخیر
A1こんにちは / こんばんは。午後4時頃から日没までに使われる挨拶です。
عذرخواهی
A2An expression of regret for an offense or failure.
عذرخواهی کردن
A2謝罪する;謝る。彼は遅刻したことを謝罪した。
عذرخواستن
A2To express regret for something wrong you have done.
آدرس دادن
A2To provide information about a location or residence.
آدرس دهی
A2The process of indicating the location of something, typically on mail or digitally.