B2 Prepositions 13 min read ふつう

ドイツ語の属格前置詞:infolge(〜の結果として)

「infolge」と「Genitiv」を組み合わせることで、ニュースやビジネス、公式な場面で「~の結果」をプロフェッショナルに説明できます。「infolge」は「原因」、「Genitiv」は「文法」、「konsequenz」は「結果」をしっかり示してくれます。

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'infolge' to express a cause or reason, followed strictly by the Genitive case.

  • Always use the Genitive case after 'infolge': Infolge {des|m} Sturms (Due to the storm).
  • It expresses a negative or neutral cause, often used in formal reports or news.
  • If the noun has no article, use the Genitive ending -s or -es: Infolge starken Regens.
infolge + Genitive Noun = Cause/Reason

Overview

### Overview
ドイツ語のB2レベルを目指す学習者の皆さん、こんにちは。今回は、ニュースやビジネスの場面で非常によく使われる「原因」を表す前置詞 infolge について深く掘り下げていきましょう。日本語では「~の結果として」「~が原因で」と表現しますが、ドイツ語には wegenaufgrund、そして今回の infolge など、文脈やフォーマル度に応じて使い分けるべき表現がいくつか存在します。
日本語の文法では、「~のせいで」「~のおかげで」といった原因・理由を表す助詞は、名詞の直後に置くだけで完結します。しかし、ドイツ語の infolge は「格支配(Genitiv)」という非常に重要なルールを伴います。日本語には「格」の変化(名詞自体が変化する現象)がほとんど存在しないため、このルールは日本人学習者にとって最初の大きな壁となります。しかし、この infolge を使いこなせるようになると、単なる「理由」の説明から、「客観的な因果関係の提示」へと表現の幅が劇的に広がります。大学のレポート、会社の公式メール、あるいはニュースのヘッドラインなどで、この表現が使われているのを見つけると、ドイツ語の文章がぐっとプロフェッショナルで引き締まった印象に変わります。本稿では、なぜこの表現が重要なのか、そしてどのように使い分けるべきかを、日本語の文法との対比を交えて詳しく解説します。
### How This Grammar Works
infolge は、原因と結果を論理的に結びつける「因果関係の前置詞」です。日本語の「~の結果として」に相当しますが、文法的な最大の特徴は、後ろに来る名詞を必ず「2格(Genitiv)」に支配することです。日本語では「雨のため」と書けば「雨」という名詞はそのままですが、ドイツ語では infolge の後ろに来る名詞が des Regens のように変化します。
日本語の「格」という概念は、助詞(が、を、に、の)によって決定されますが、ドイツ語の「格」は冠詞や形容詞の語尾変化によって示されます。infolge を使う際、頭の中で「この名詞は2格だ」と意識することは、日本語話者にとって非常に高度な思考プロセスです。例えば、「強風のため」と言いたい場合、日本語では「強風」+「のため」です。しかしドイツ語では infolgedes starken Sturms となります。ここで冠詞 des と形容詞語尾 -en、そして名詞の語尾 -s が必要になるのです。
また、infolgein(中に)と Folge(結果・順番)という単語が組み合わさってできています。直訳すると「結果の内部において」というニュアンスがあり、単に「理由」を述べるだけでなく、ある出来事が別の出来事を引き起こしたという「連続性」が強調されています。weil を使った副文(動詞が文末に行く形)と比べ、infolge を使うと、文章を非常に短く、かつ硬い文体でまとめることができます。これは、日本語で言えば「~という事態を受け、~に至った」といった、書き言葉特有の硬い表現に相当します。
### Formation Pattern
infolge を使う際は、以下のルールに従って名詞句を組み立ててください。特に男性名詞と中性名詞の2格語尾(-s/-es)を忘れないようにしましょう。
| 文法要素 | 変化のルール |
|---|---|
| 冠詞 (男性/中性) | des |
| 冠詞 (女性/複数) | der |
| 名詞語尾 (男性/中性) | -s または -es を付加 |
| 形容詞語尾 | 常に -en |
例文:
  • Infolge des technischen Defekts (技術的な欠陥の結果として)
  • Infolge der hohen Preise (高い価格の結果として)
もし冠詞がない場合はどうなるでしょうか?ドイツ語には「冠詞がない場合は von + Dativ を使う」という例外ルールがあります。例えば infolge von Bauarbeiten (工事のため) は正しいですが、infolge Bauarbeiten とは言いません。これは日本語の「工事のため」という表現が非常に柔軟であるのに対し、ドイツ語が「格」という枠組みを厳格に守ろうとする言語であることの表れです。
### When To Use It
infolge は、日常生活のカジュアルな会話(友達とのLINEやカフェでの会話)ではほとんど使いません。主に以下のような公的な場面で使用します。
  1. 1公式な通知・ニュース: 「電車の遅延」「工場の停止」「天災による影響」など。例えば、Infolge eines Sturms ist die Straße gesperrt.(嵐の結果、道路が封鎖されています)といった表現は、ニュースのテロップや駅の掲示板で非常によく見かけます。
  2. 2ビジネス・学術文書: レポートや契約書などで、原因を客観的に指摘する際に使います。Infolge der neuen Gesetzesänderung...(新しい法改正の結果として…)のように、主観を排した論理的な説明に適しています。
  3. 3ネガティブな結果: infolge は多くの場合、好ましくない結果(遅延、故障、損失など)を導く際に使われます。ポジティブな原因(成功など)には dank(~のおかげで)を使うのが一般的です。日本語の「結果」という言葉は中立的ですが、ドイツ語の infolge は文脈によって「好ましくない事態」を強く示唆することがあります。
### Common Mistakes
日本人学習者が陥りやすい間違いを3つ挙げます。
  1. 12格語尾の脱落: 最も多いミスです。infolge des Sturms とすべきところを infolge des Sturm と書いてしまいます。日本語には名詞の語尾変化がないため、名詞に -s をつけるという概念が定着しにくいのです。これは「名詞も格によって変化する」というドイツ語のルールへの慣れが必要です。
  2. 2Dativ(3格)との混同: 日本人は wegen を使って wegen dem Regen と話すような口語表現に慣れてしまいがちですが、infolge は常に2格を要求します。infolge dem Regen と言うのは、文法的に非常に目立つ誤りです。
  3. 3infolgein Folge の混同: 「2日連続で」と言いたいとき、ドイツ語では zwei Tage in Folge と言います。これは「連続して」という意味の副詞的な表現です。infolge(前置詞)と in Folge(副詞句)は全く別の単語です。スペースの有無を正確に書くことは、B2レベルの正確さを測る指標になります。
### Contrast With Similar Patterns
原因を表す表現を比較してみましょう。
| 表現 | 格支配 | ニュアンス |
|---|---|---|
| infolge | 2格 (Genitiv) | フォーマル、客観的、因果関係 |
| wegen | 2格 (口語では3格) | 一般的、日常的、原因全般 |
| dank | 2格 (または3格) | ポジティブな原因、「おかげで」 |
| aufgrund | 2格 (Genitiv) | infolge に近く、非常に硬い |
wegen は非常に便利ですが、少しカジュアルすぎる場合があります。infolge は、より「出来事の連鎖」を強調したいときに選ぶべきです。例えば「雨が降ったから外出しない」なら wegen で十分ですが、「大雨の結果として、鉄道網が麻痺した」というような客観的な事象には infolge が最適です。
### Quick FAQ
Q1: infolge は常に2格でなければなりませんか?
A1: はい、そうです。書き言葉や公的な場では、例外なく2格を使用してください。3格を使うと、ネイティブからは「文法が不正確だ」という印象を与えてしまいます。
Q2: infolge を使ってポジティブなことを言ってもいいですか?
A2: 文法的には間違いではありませんが、不自然です。ポジティブな理由には dank を使うのがドイツ語の自然な語感です。
Q3: 冠詞がない名詞が続くときはどうすればいいですか?
A3: その場合は infolge von + 3格(Dativ)を使います。ただし、これを使うのはどうしても2格が作れない場合に限定してください。可能な限り冠詞をつけて2格で表現する方が、より洗練されたドイツ語に聞こえます。
努力を重ねることで、これらの格支配も必ず自然に使えるようになります。頑張ってください!

Genitive Declension with Infolge

Gender Article (Genitive) Noun Ending Example
Masculine
des
-s/-es
des Sturms
Feminine
der
-
der Arbeit
Neuter
des
-s/-es
des Wetters
Plural
der
-
der Kosten

Meanings

Used to indicate the cause or reason for an event, typically in formal or written contexts.

1

Causal

Indicating the reason for an occurrence.

“Infolge {der|f} Krankheit konnte er nicht kommen.”

“Infolge {des|n} schlechten Wetters wurde das Spiel abgesagt.”

Reference Table

Reference table for ドイツ語の属格前置詞:infolge(〜の結果として)
性別・種類 冠詞の形 名詞の語尾 例文
{der|m} 男性名詞
des / eines
+ s / es
infolge des Sturms
{das|n} 中性名詞
des / eines
+ s / es
infolge des Wetters
{die|f} 女性名詞
der / einer
なし
infolge der Krise
{die|pl} 複数名詞
der / keine
なし
infolge der Probleme
無冠詞(裸の名詞)
von + 与格
与格の語尾(必要な場合)
infolge von Regen
形容詞を伴う場合
属格冠詞
形容詞は -en で終わる
infolge des starken Regens

フォーマル度スペクトル

フォーマル
Infolge des Sturms.

Infolge des Sturms. (Weather report)

ニュートラル
Wegen des Sturms.

Wegen des Sturms. (Weather report)

カジュアル
Wegen dem Sturm.

Wegen dem Sturm. (Weather report)

スラング
Wegen dem Sturm.

Wegen dem Sturm. (Weather report)

「infolge」の格ルール

infolge

属格の形

  • 男性/中性名詞 des + s/es
  • 女性/複数名詞 der (名詞の語尾変化なし)

与格の例外

  • 無冠詞 von + 与格

infolge vs wegen vs dank

infolge (結果)
Infolge des Unfalls... 事故の結果として...
wegen (一般的な理由)
Wegen des Regens... 雨のため...
dank (ポジティブな結果)
Dank der Hilfe... 助けのおかげで...

「infolge」と「von」を使うタイミング

1

名詞に冠詞や形容詞はありますか?

YES
純粋な属格を使います(例:infolge des Regens)
NO
次のステップへ
2

冠詞のない裸の名詞ですか?

YES
von + 与格を使います(例:infolge von Regen)
NO ↓

「infolge」を使う状況

📰

ニュース・メディア

  • infolge des Streiks
  • infolge der Krise
  • infolge des Sturms
💻

テクノロジー・エラー

  • infolge eines Fehlers
  • infolge des Absturzes
  • infolge des Updates

レベル別の例文

1

Infolge {des|m} Regens.

Due to the rain.

2

Infolge {der|f} Arbeit.

Due to work.

3

Infolge {des|n} Staus.

Due to the traffic jam.

4

Infolge {der|pl} Ferien.

Due to the holidays.

1

Infolge {des|m} Unfalls ist die Straße gesperrt.

Due to the accident, the road is closed.

2

Infolge {der|f} Hitze bleiben wir zu Hause.

Due to the heat, we are staying home.

3

Infolge {des|n} Fehlers geht es nicht.

Due to the error, it doesn't work.

4

Infolge {der|pl} Kosten sparen wir.

Due to the costs, we are saving.

1

Infolge {des|m} starken Windes stürzte der Baum um.

Due to the strong wind, the tree fell over.

2

Infolge {der|f} hohen Nachfrage ist das Produkt ausverkauft.

Due to high demand, the product is sold out.

3

Infolge {des|n} technischen Defekts wurde der Flug storniert.

Due to a technical defect, the flight was cancelled.

4

Infolge {der|pl} neuen Regeln müssen wir warten.

Due to the new rules, we have to wait.

1

Infolge {des|m} massiven Personalmangels musste die Filiale schließen.

Due to massive staff shortages, the branch had to close.

2

Infolge {der|f} anhaltenden Trockenheit herrscht Wasserknappheit.

Due to the persistent drought, there is a water shortage.

3

Infolge {des|n} unerwarteten Ereignisses wurde der Termin verschoben.

Due to the unexpected event, the appointment was postponed.

4

Infolge {der|pl} strengen Auflagen ist das Projekt gescheitert.

Due to strict requirements, the project failed.

1

Infolge {des|m} drastischen Rückgangs der Investitionen steht das Unternehmen vor dem Aus.

Due to the drastic decline in investments, the company is facing ruin.

2

Infolge {der|f} komplexen Rechtslage konnte keine Einigung erzielt werden.

Due to the complex legal situation, no agreement could be reached.

3

Infolge {des|n} vorzeitigen Abbruchs der Verhandlungen kam es zu Spannungen.

Due to the premature termination of negotiations, tensions arose.

4

Infolge {der|pl} klimatischen Veränderungen wandern viele Arten ab.

Due to climatic changes, many species are migrating.

1

Infolge {des|m} unvorhersehbaren Zusammenbruchs der Lieferkette geriet die gesamte Produktion ins Stocken.

Due to the unpredictable collapse of the supply chain, the entire production stalled.

2

Infolge {der|f} tiefgreifenden sozioökonomischen Umwälzungen veränderte sich das Wahlverhalten.

Due to profound socio-economic upheavals, voting behavior changed.

3

Infolge {des|n} langwierigen bürokratischen Prozesses verzögerte sich die Genehmigung.

Due to the lengthy bureaucratic process, the approval was delayed.

4

Infolge {der|pl} globalen Instabilitäten sind die Märkte volatil.

Due to global instabilities, the markets are volatile.

間違えやすい

German Genitive Preposition: infolge (due to) Wegen vs Infolge

Wegen is common/informal, Infolge is formal.

よくある間違い

Infolge dem Regen

Infolge des Regens

Infolge requires Genitive, not Dative.

Infolge der Regen

Infolge des Regens

Wrong article case.

Infolge wegen des Regens

Infolge des Regens

Double preposition usage.

Infolge des Regens sein

Infolge des Regens

Adding unnecessary verbs.

文型パターン

Infolge ___ ist ___ passiert.

Real World Usage

News report very common

Infolge des Streiks...

Business email common

Infolge der Anfrage...

💡

『-s』というおまけ

男性名詞や中性名詞の属格では、「des」だけでなく、名詞にも «-s» か -es を付けるのが、B2レベルの正確な使い方です。「Infolge des Regens bleiben wir heute zu Hause.」
⚠️

ポジティブな結果にはNG

良い結果には「infolge」は普通使いません。ポジティブな場合は「dank」(~のおかげで)を使いましょう。「Dank deiner Hilfe habe ich es geschafft.」
🎯

動詞の位置

文頭に「infolge」の句を置いた場合、動詞は必ず2番目の位置に来ます。「Infolge des Sturms **fiel** der Strom aus.」
💬

カスタマーサービスでの活用

ドイツではビジネスにおいて正確な言葉遣いが重視されます。「infolge」を使うと、あなたが真剣に取り組んでいることが伝わりますよ。「Infolge der unvollständigen Lieferung bitte ich um Rückerstattung.」

Smart Tips

Use infolge instead of wegen.

Wegen des Sturms... Infolge des Sturms...

発音

/ˈɪnfɔlə/

Stress

Stress the first syllable: IN-folge.

Causal statement

Infolge des Sturms ↘

Falling intonation at the end of the causal phrase.

暗記しよう

記憶術

Infolge is a 'Genitive Giant'—it demands the Genitive case every time.

視覚的連想

Imagine a giant (Genitive) holding a sign that says 'Infolge'. Whenever you see 'Infolge', the giant appears to ensure the noun is in the Genitive case.

Rhyme

Infolge, don't be late, always use the Genitive case.

Story

The CEO was late. 'Infolge des Staus', he said. His assistant corrected him: 'Infolge des Staus, sir, not dem Stau.' The CEO nodded, knowing the Genitive was the key to his promotion.

Word Web

wegenaufgrundGenitivPräpositionformalGrundUrsache

チャレンジ

Write three sentences about why you are late for work using 'infolge' and the Genitive case.

文化メモ

Used in formal emails to explain delays.

Comes from 'in' and 'Folge' (sequence/consequence).

会話のきっかけ

Warum kamst du zu spät?

日記のテーマ

Describe a recent problem at work.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

男性名詞 {der|m} Sturm に正しい属格形を埋めましょう。

Wir bleiben ___ zu Hause.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: infolge des Sturms
「Sturm」は男性名詞なので、冠詞は「des」になり、名詞の語尾に「-s」が付きます。
文法的に正しい文を選びましょう。 選択問題

正しく形成された文を選びなさい:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Infolge der Krise verlieren viele Menschen ihren Job.
「Krise」は女性名詞 {die|f} です。属格の場合、「die」は「der」に変化します。女性名詞には追加の「-s」語尾は付きません。
文法的な誤りを見つけて修正しましょう。 Error Correction

Find and fix the mistake:

Infolge des Fehler stürzte das System ab.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Infolge des Fehlers stürzte das System ab.
冠詞「des」は正しいですが、男性名詞「Fehler」も属格の「-s」語尾「Fehlers」を持つ必要があります。
中性名詞 {das|n} Update に正しい冠詞を選びましょう。

___ Updates funktioniert mein Handy nicht mehr.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Infolge des
中性名詞 {das|n} は、男性名詞と同様に属格で「des」を使います。

Score: /4

練習問題

1 exercises
Fill in the correct Genitive article.

Infolge ___ Sturms.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: des
Masculine Genitive is des.

Score: /1

Practice Bank

12 exercises
ネガティブな結果を表す正しい前置詞を埋めましょう。 穴埋め問題

___ des Unfalls war die Autobahn gesperrt.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Infolge
この文の間違いを修正しましょう。 Error Correction

Infolge starkem Regen bleiben wir hier.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Infolge von starkem Regen bleiben wir hier.
原因から始まる正しい文を形成するために単語を並べ替えましょう。 Sentence Reorder

単語を並べ替えましょう:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Infolge des Updates haben wir Probleme.
正しいドイツ語訳を選びましょう。 翻訳

Due to the error, the application crashed.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Infolge des Fehlers stürzte die Anwendung ab.
複数名詞に対して正しい形を選びましょう。 選択問題

{die|pl} Proteste に対して正しいフレーズはどれですか?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: infolge der Proteste
正しく形成されたペアを特定しましょう。 Match Pairs

次のうち、正しい主格 -> 属格 の変化を示しているのはどれですか?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {das|n} Problem -> infolge des Problems
文を適切に完成させましょう。 穴埋め問題

Wir mussten das Spiel ___ des schlechten Wetters absagen.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: infolge
フレーズを翻訳しましょう:「高い需要の結果として」 翻訳

{die|f} hohe Nachfrage (high demand)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: infolge der hohen Nachfrage
単語を並べ替えて正しい文を形成しましょう。 Sentence Reorder

単語を並べ替えましょう:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Infolge des Sturms fiel der Strom aus.
形容詞の語尾の間違いを修正しましょう。 Error Correction

Infolge des starkes Windes fiel der Baum um.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Infolge des starken Windes fiel der Baum um.
「von + 与格」の回避策を正しく使っている文を選びましょう。 選択問題

正しい文を選びましょう:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Infolge von schweren Fehlern musste das System neu starten.
正しい属格構成を特定しましょう。 Match Pairs

名詞 {der|m} Streik と正しい infolge 句を一致させましょう。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {der|m} Streik -> infolge des Streiks

Score: /12

よくある質問 (1)

No, it is strictly Genitive.

Scaffolded Practice

1

1

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

Debido a

Spanish doesn't have a case system like German.

French high

En raison de

French uses prepositions, not cases.

German high

Infolge

Case-based.

Japanese moderate

~のために

Postpositional.

Arabic moderate

بسبب

No case declension for this.

Chinese moderate

由于

No case system.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!