پرشور
پرشور 30秒で
- Means 'passionate' or 'full of fervor'.
- Used for crowds, speeches, and strong emotions.
- Positive connotation of high energy and life.
- Common in sports, politics, and the arts.
The Persian word پرشور (parshur) is a vibrant adjective that translates most directly to 'passionate,' 'enthusiastic,' or 'fervent' in English. It is a compound word formed from the prefix por- (meaning 'full of') and the noun shur (meaning 'excitement,' 'passion,' or even 'saltiness/flavor' in a metaphorical sense). When you describe something as پرشور, you are saying it is brimming with life, energy, and intense emotion. This isn't just a mild liking; it's a roaring bonfire of sentiment. In the Iranian consciousness, shur is one of the most vital states of being, often contrasted with sho'ur (intellect or consciousness), suggesting a balance between the heart and the head.
- Emotional Depth
- It describes a state where feelings are not just present but are overflowing, often influencing others around the person.
You will encounter this word most frequently in contexts involving crowds, performances, and deep personal convictions. For instance, a football stadium filled with cheering fans is the epitome of a فضای پرشور (passionate atmosphere). Similarly, a political activist delivering a speech that moves the audience to tears or action would be giving a سخنرانی پرشور. It captures the essence of Iranian 'Gheyrat' (zeal) and 'Eshgh' (love) in a way that feel tangible and audible. It is a loud word, a word that demands attention and implies a lack of indifference.
جمعیت با تشویقهای پرشور خود از تیم ملی حمایت کردند.
Historically, the word has roots in the idea of movement and turbulence. Think of the sea during a storm; it is 'shurideh' (disturbed/passionate). When applied to humans, it means their soul is stirred. In modern usage, it has moved slightly away from 'chaos' and more toward 'positive intensity.' If you call a student پرشور, you are complimenting their eagerness to learn and participate. If you describe a wedding as پرشور, you mean it was lively, full of dancing, and genuine joy. It is the opposite of 'bi-ruh' (soulless) or 'sard' (cold).
- Common Usage
- Used for crowds, debates, artistic performances, and romantic descriptions.
او جوانی پرشور و با استعداد است.
Finally, understand that پرشور is almost always positive. While passion can sometimes be destructive, this word usually highlights the infectious energy that brings people together or drives an individual toward greatness. It is a word of the heart, used by poets like Hafez and Rumi to describe the divine longing, and used by today's sports commentators to describe the fire of a derby match. It bridges the gap between the ancient mystical and the modern mundane.
Using پرشور correctly requires understanding its role as an adjective that modifies nouns related to people, events, or abstract concepts like 'love' or 'debate.' In Persian grammar, adjectives typically follow the noun and are connected by the Ezafe (the short -e sound). For example, to say 'a passionate speech,' you say sokhanrani-ye parshur. Because it is a compound adjective (por + shur), it remains stable and does not change based on the gender of the subject (as Persian has no grammatical gender).
- Syntactic Placement
- Noun + -e (Ezafe) + پرشور. Example: عشق پرشور (Passionate love).
When describing an atmosphere, پرشور often pairs with words like faza (atmosphere) or mohit (environment). If you are at a protest or a large festival, you might say, 'The atmosphere was very passionate.' In Persian: Faza kheyli parshur bud. Notice how it can also function as a predicate adjective following the verb 'to be' (budan). This is common when you want to emphasize the quality of the experience after it has happened.
مناظرهی انتخاباتی دیشب بسیار پرشور و جنجالی بود.
You can also use it to describe individuals. When describing a person, it implies they have a high level of internal drive. It is different from por-enerzhi (energetic) because parshur implies a deep emotional or intellectual commitment behind that energy. An energetic person might just move fast; a پرشور person believes in what they are doing with their whole soul. This makes it a high-level compliment in professional and personal settings alike.
In literary or poetic contexts, the word can be intensified using adverbs like besyar (very) or foghal-ade (extraordinarily). However, پرشور is already a strong word, so it often stands alone. If you are writing a review of a concert, you might describe the lead singer's performance as ejray-e parshur. This tells the reader that the singer wasn't just hitting the notes, but was pouring their heart into the microphone.
- Common Pairings
- استقبال (Welcome), تماشاگران (Spectators), دفاع (Defense), آغاز (Beginning).
او با یک سخنرانی پرشور، همه را متقاعد کرد.
In summary, use پرشور when you want to convey a sense of 'fullness' in emotion. It is not for quiet, subtle feelings; it is for the moments that make your heart beat faster. Whether you are talking about a football match, a revolution, or a first date, this word provides the necessary 'heat' to your description.
In contemporary Iran, پرشور is a staple of media and public discourse. You will hear it most prominently in sports broadcasting. Iranian football commentators are famous for their excitement, and they frequently use پرشور to describe the fans. When the 'Red Army' of Persepolis or the 'Blue' fans of Esteghlal fill the Azadi stadium, the news headlines will invariably read: 'Hozur-e parshur-e tamashagaran' (The passionate presence of the spectators). In this context, it signifies loyalty, volume, and unwavering support.
- News & Politics
- Often used to describe rallies, marches, or the turnout for elections to emphasize public engagement.
Another common arena for this word is the world of arts and culture. When a new film premieres at the Fajr Film Festival and receives a standing ovation, critics will describe the reception as استقبال پرشور (a passionate welcome). It suggests that the audience didn't just attend; they were deeply moved. You'll also hear it in the introduction of performers on stage. A host might say, 'Lotfan ba tashvigh-haye parshur-e khod, ostad ra hamrahi konid' (Please accompany the master with your passionate applause).
اخبار از حضور پرشور مردم در راهپیمایی خبر داد.
In social settings, you might hear it during toasts or speeches at weddings and parties. If someone gives a particularly moving tribute to the bride and groom, guests might remark on how پرشور the speech was. It's also used in the context of academic or intellectual debates. If two professors are arguing a point with great intensity but respectful vigor, a student might describe the class as having a 'bahs-e parshur' (passionate debate). It implies that the subject matter is alive and matters to those involved.
Finally, you will hear it in the world of literature and poetry analysis. When discussing the works of Molana (Rumi), scholars often talk about his ghazals being پرشور. Here, it refers to the 'Shur-e Eshgh' (the passion of love) that characterizes Sufi mysticism. It’s a word that bridges the gap between the high-brow literary world and the high-octane energy of a stadium. Whether in a dusty library or a neon-lit arena, پرشور is the word for when the human spirit is dialed up to eleven.
- Key Locations
- Stadiums, Concert Halls, Political Rallies, Classrooms, Wedding Halls.
کنسرت دیشب با اجرای پرشور خواننده به پایان رسید.
One of the most common mistakes learners make with پرشور is confusing it with words that describe mere 'noise' or 'crowdedness.' For example, a learner might use پرشور to describe a busy street market. While a market can be پرشور if the people are particularly excited, the standard word for 'crowded' or 'busy' is sholugh. Using پرشور for a crowded bus sounds strange because there is no 'passion' or 'excitement' in being stuck in traffic; it’s just a physical state of being packed.
- Mistake 1: Confusion with 'Sholugh'
- Don't use it for a crowded place unless the crowd is emotionally charged. A busy bank is 'sholugh,' not 'parshur.'
Another mistake is using it as a synonym for 'loud' (boland or por-seda). While a پرشور event is often loud, the loudness is a byproduct of the emotion. If you have a loud neighbor who is just screaming at their TV, they aren't پرشور; they are just por-seda. پرشور requires a level of intentionality and positive or meaningful fervor. It is a 'high-quality' energy, not just high decibels.
Incorrect: بازار خیلی پرشور بود و نمیتوانستم راه بروم.
Learners also sometimes struggle with the nuance between پرشور and heyjan-zadeh (excited). Heyjan-zadeh is often a temporary state—like a child opening a gift. پرشور is more of a characteristic or a sustained quality of an event or person. A passionate teacher is پرشور every day; they aren't just 'excited' for five minutes. Using the wrong one can make your description feel either too shallow or too intense for the situation.
- Mistake 2: Overuse
- Avoid using it for mundane tasks. 'A passionate breakfast' sounds odd in both English and Persian.
Better: او با اشتیاق درس میخواند (He studies with enthusiasm).
Lastly, be careful with the pronunciation. The 'u' in shur is a long 'oo' sound (like in 'boot'). If you shorten it, you might lose the word's impact. It should resonate. Practice saying it with the same energy it describes—put some 'shur' into your 'parshur'!
While پرشور is a fantastic all-rounder, Persian offers several synonyms that allow for more precise shades of meaning. Understanding these will elevate your fluency from B1 to B2 and beyond. The most common alternative is مشتاق (moshtāgh), which means 'eager' or 'keen.' While پرشور describes the *manner* of doing something (with passion), moshtāgh describes the *desire* to do it. You are moshtāgh to see a friend, but you give them a پرشور welcome when they arrive.
- Comparison: پرشور vs. باحرارت
- باحرارت (ba-harārat) literally means 'with heat.' It is often used for speeches or defenses. If someone is defending their thesis 'ba-harārat,' they are being fiery and intense. پرشور is slightly broader and can be more joyous.
Another beautiful synonym is پرجوش و خروش (por-jush-o-khorush). This is a more literary and emphatic version of پرشور. It literally means 'full of boiling and roaring.' It is perfect for describing a tumultuous river, a massive and loud protest, or a very lively celebration. Use this when پرشور feels too simple for the level of energy you're witnessing. It carries a sense of grand scale and unstoppable movement.
دریای پرجوش و خروش نشان از طوفان داشت.
If you want to describe someone who is simply 'energetic' without the heavy emotional weight, use پرانرژی (por-enerzhi). This is a modern loan-word adaptation and is very common in daily life. A 'por-enerzhi' person is great for a morning workout; a پرشور person is great for a deep conversation about life's meaning. For 'enthusiastic' in an academic sense, alaqemand (interested) is often safer, as it implies a steady interest rather than a burning passion.
- Summary of Alternatives
-
- صمیمی (Samimi): For a passionate but 'warm/intimate' atmosphere.
- داغ (Dāgh): Literally 'hot,' used for a 'hot' (passionate) debate.
- مخلصانه (Mokhlesāne): For a 'sincere' and passionate effort.
او با نگاهی مشتاق به صحنه مینگریست.
How Formal Is It?
豆知識
The Dastgah of Shur is considered the 'Mother of all Dastgahs' in Persian traditional music. It is said to represent the very soul and passion of the Iranian people.
発音ガイド
- Pronouncing 'shur' like 'sure' in English (it should be a long 'oo').
- Shortening the 'o' in 'por' too much.
- Not rolling the 'r' slightly.
- Putting stress on 'por' instead of 'shur'.
- Confusing the 'u' sound with 'o'.
難易度
Easy to recognize once the 'por-' prefix is known.
Requires correct spelling of 'shur' and proper Ezafe usage.
Requires good vowel length on the 'u' and 'o' sounds.
Distinctive sound, usually clear in context.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Compound Adjectives
پر (Full) + شور (Passion) = پرشور (Passionate)
Ezafe Construction
سخنرانیِ پرشور (The passionate speech)
Adjective as Predicate
این فیلم پرشور است. (This movie is passionate.)
Intensifiers with Adjectives
بسیار پرشور (Very passionate)
Adjective to Noun with '-i'
پرشوریِ او (His passionateness)
レベル別の例文
مهمانی خیلی پرشور بود.
The party was very passionate/lively.
Simple adjective use after the verb 'bud' (was).
فوتبال یک ورزش پرشور است.
Football is a passionate sport.
Adjective modifying the noun 'varzesh' using Ezafe.
کودکان پرشور بازی میکنند.
The passionate children are playing.
Adjective modifying 'kudakān' (children).
من موسیقی پرشور را دوست دارم.
I like passionate music.
Direct object with 'rā'.
آنها با شادی و پرشور میرقصند.
They dance with joy and passionately.
Used here almost like an adverbial phrase.
کلاس درس امروز پرشور بود.
The class was passionate today.
Predicate adjective.
او یک دوست پرشور است.
He/she is a passionate friend.
Noun + Adjective.
رنگهای این نقاشی پرشور هستند.
The colors of this painting are passionate/vibrant.
Plural subject with 'hastand'.
او با لحنی پرشور صحبت کرد.
He spoke with a passionate tone.
Preposition 'bā' (with) + noun + adjective.
ما یک سفر پرشور به شمال داشتیم.
We had a passionate/exciting trip to the north.
Compound verb 'safar dāshtan'.
تماشاگران پرشور تیم را تشویق کردند.
The passionate spectators cheered the team.
Subject with adjective.
این فیلم داستانی پرشور دارد.
This movie has a passionate story.
Object of 'dārad'.
او همیشه پرشور و پرانرژی است.
He is always passionate and energetic.
Two adjectives joined by 'va' (and).
آغاز سال نو همیشه پرشور است.
The start of the New Year is always passionate.
Abstract noun as subject.
او نامهای پرشور برای مادرش نوشت.
He wrote a passionate letter to his mother.
Indefinite noun 'nāme-i'.
بازار شب عید بسیار پرشور است.
The market on New Year's Eve is very passionate/lively.
Adverb 'besyār' (very).
سخنرانی پرشور او همه را تحت تأثیر قرار داد.
His passionate speech impressed everyone.
Complex subject with possessive suffix.
آنها رابطهای پرشور و صمیمی دارند.
They have a passionate and intimate relationship.
Describing a relationship.
در ورزشگاه فضایی پرشور حاکم بود.
A passionate atmosphere prevailed in the stadium.
Use of 'faza' (atmosphere).
او برای رسیدن به هدفش، تلاشی پرشور کرد.
He made a passionate effort to reach his goal.
Describing an abstract effort.
کتاب با یک مقدمهی پرشور شروع میشود.
The book starts with a passionate introduction.
Prepositional phrase.
او به عنوان یک فعال اجتماعی پرشور شناخته میشود.
He is known as a passionate social activist.
Passive construction 'shenākhte mishavad'.
بحثهای پرشور دانشجویان در راهرو شنیده میشد.
The students' passionate debates could be heard in the hallway.
Plural noun + adjective.
استقبال پرشور مردم از هنرمند بیسابقه بود.
The people's passionate welcome for the artist was unprecedented.
Complex noun phrase.
این قطعه موسیقی تجسمی از عشقی پرشور است.
This piece of music is an embodiment of a passionate love.
Metaphorical usage.
او با دفاعی پرشور، از حقوق خود محافظت کرد.
With a passionate defense, he protected his rights.
Legal/formal context.
ایدههای پرشور او باعث تغییرات بزرگی شد.
His passionate ideas caused great changes.
Describing intellectual output.
او در دوران جوانی، شاعری پرشور و انقلابی بود.
In his youth, he was a passionate and revolutionary poet.
Historical/biographical context.
مناظره با یک چالش پرشور میان دو طرف ادامه یافت.
The debate continued with a passionate challenge between the two sides.
Context of conflict/debate.
او با نگاهی پرشور به آینده مینگریست.
He looked toward the future with a passionate gaze.
Describing an outlook.
اجرای پرشور گروه تئاتر، تماشاگران را به وجد آورد.
The theater group's passionate performance delighted the audience.
Causative effect on audience.
او همواره از ارزشهای انسانی به شکلی پرشور حمایت میکند.
He always supports human values in a passionate way.
Adverbial phrase 'be shekli parshur'.
غزلیات حافظ سرشار از تعابیر پرشور عرفانی است.
Hafez's sonnets are full of passionate mystical interpretations.
Literary analysis context.
او در نوشتههایش، بیانی پرشور و گدازنده دارد.
In his writings, he has a passionate and searing expression.
Advanced vocabulary pairing ('godāzande').
این جنبش پرشور، ریشه در مطالبات تاریخی مردم دارد.
This passionate movement is rooted in the historical demands of the people.
Sociopolitical analysis.
او با وجود سن بالا، همچنان روحیهای پرشور و جویا دارد.
Despite his old age, he still has a passionate and searching spirit.
Contrastive 'bā vojud-e'.
درونمایهی اصلی این رمان، تقابل عقل و احساسات پرشور است.
The main theme of this novel is the confrontation between reason and passionate emotions.
Philosophical/literary theme.
او با بیانی پرشور، از میراث فرهنگی کشور تمجید کرد.
With passionate expression, he praised the country's cultural heritage.
Formal rhetoric.
تجربهی پرشور اولین عشق، هرگز از یاد نمیرود.
The passionate experience of first love is never forgotten.
Universal human experience.
او به شکلی پرشور به نقد ساختارهای موجود پرداخت.
He engaged in a passionate critique of existing structures.
Academic/Critical register.
شورانگیزی کلام او، تبلور یک زیست پرشور و متعهدانه است.
The passion-inducing quality of his words is the crystallization of a passionate and committed life.
Highly abstract and formal.
او در این اثر، به بازنمایی پرشورِ رنجهای بشری پرداخته است.
In this work, he has engaged in a passionate representation of human suffering.
Artistic criticism.
دیالکتیک میان سکوت و فریادهای پرشور، بنمایهی این موسیقی است.
The dialectic between silence and passionate screams is the motif of this music.
Technical/Philosophical register.
او با نگاهی پرشور، به واکاوی لایههای پنهان تاریخ نشست.
With a passionate gaze, he sat to analyze the hidden layers of history.
Metaphorical 'vākāvi' (analysis).
این تجلی پرشورِ اراده، سرنوشت ملت را دگرگون ساخت.
This passionate manifestation of will transformed the nation's destiny.
Epic/Historical tone.
او در لابلای سطور، عشقی پرشور و فراتر از ماده را جستجو میکرد.
In between the lines, he searched for a passionate love beyond matter.
Mystical/Metaphysical context.
پویایی این جامعه، مرهون فعالیتهای پرشورِ نهادهای مدنی است.
The dynamism of this society is indebted to the passionate activities of civil institutions.
Sociological register.
او با رویکردی پرشور، به بازخوانی متون کلاسیک همت گماشت.
With a passionate approach, he strove to re-read classical texts.
Academic endeavor.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— With passion and eagerness. Often used as an adverbial phrase.
او با شور و شوق درس میخواند.
— A 'sweet passion,' often referring to romantic love (alluding to Farhad and Shirin).
شوری شیرین در دل داشت.
よく混同される語
Means 'crowded' or 'busy'. A busy street is sholugh, but not necessarily parshur.
Means 'noisy'. A noisy neighbor is not parshur, just loud.
Means 'fast' or 'spicy'. Sometimes used for intense debates, but lacks the positive 'soul' of parshur.
慣用句と表現
— To have the 'evil eye' (related to the saltiness meaning of 'shur').
میگویند او شور چشم است.
Informal/Superstitious— To feel anxious or worried (literally 'the heart is salting/churning').
دلم برایش شور میزند.
Common/Informal— To overdo something; to take it too far.
دیگر شورش را درآوردی!
Slang/Informal— To have a passionate idea or desire in one's head.
شوری در سر داشت که دنیا را عوض کند.
Literary間違えやすい
Can mean passion OR salty.
'Parshur' almost always means passionate. 'Kheyli shur' means very salty.
این غذا خیلی شور است (Salty). او پرشور است (Passionate).
Both relate to excitement.
'Heyjan-zadeh' is an internal state (excited). 'Parshur' is often an external quality (passionate/lively).
من هیجانزده هستم. این یک بازی پرشور است.
Both imply enthusiasm.
'Moshtāgh' is more about longing or eagerness. 'Parshur' is about the intensity of the action/atmosphere.
من مشتاق دیدارت هستم. استقبال پرشوری بود.
Both mean high energy.
'Por-enerzhi' is more physical/general. 'Parshur' is more emotional/soulful.
او معلم پرانرژیای است. او سخنرانی پرشوری کرد.
Both mean intense.
'Ba-harārat' is often used specifically for speaking or defending. 'Parshur' is broader (crowds, music, etc.).
او باحرارت حرف میزند. تماشاگران پرشور هستند.
文型パターン
[Noun] [Adjective] bud.
مهمانی پرشور بود.
Man [Noun]-e parshur rā dust dāram.
من موسیقی پرشور را دوست دارم.
Bā [Noun]-e parshur, [Verb].
با سخنرانی پرشور، همه را متقاعد کرد.
[Noun] dārāye [Noun]-e parshur ast.
این اثر دارای نگاهی پرشور است.
[Noun] tabyini parshur az [Noun] ast.
این کتاب تبیینی پرشور از عشق است.
Dar pas-e [Noun] shuri parshur nahofte ast.
در پس این کلام شوری پرشور نهفته است.
Faza-ye [Place] parshur bud.
فضای ورزشگاه پرشور بود.
Be shekli parshur az [Noun] defā kard.
به شکلی پرشور از حقوقش دفاع کرد.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Very common in media, sports, and literature.
-
Using 'parshur' for a crowded but boring place.
→
Using 'sholugh'.
'Parshur' requires emotional energy, not just physical bodies.
-
Pronouncing it 'par-shor'.
→
'par-shur' (long oo).
The 'u' is a long vowel in Persian (Vāv).
-
Using it as a noun without the '-i' suffix.
→
Shur (noun) or Parshuri (noun).
'Parshur' is an adjective and needs a noun to modify or a 'to be' verb.
-
Using it to mean 'salty' for food.
→
'shur' or 'kheyli shur'.
'Parshur' is idiomatic for passion, not literal salt levels in soup.
-
Forgetting the Ezafe in 'faza-ye parshur'.
→
Adding the '-ye' or '-e' sound.
Persian adjectives must be linked to nouns with the Ezafe.
ヒント
Sports Talk
If you want to talk like an Iranian football fan, use 'parshur' to describe the atmosphere at the stadium. It's the most authentic word for that energy.
Musical Connection
Remember the 'Dastgah-e Shur'. If you listen to Persian traditional music, look for the 'shur' in the melody; it will help you feel the meaning of the word.
Ezafe Reminder
Always remember the 'e' sound between the noun and 'parshur'. It's 'sokhanrāni-ye parshur', not just 'sokhanrāni parshur'.
Intensity
Use 'parshur' when 'khub' (good) or 'shād' (happy) isn't strong enough. It's for when things are 'burning' with life.
Salt and Passion
Think of salt as the spice of life. 'Shur' is salt, and 'Parshur' is someone who has all the spice and flavor of life!
Compliments
Calling a host's party 'parshur' is a high-level compliment that shows you appreciated the effort and energy they put in.
News Watching
Watch Iranian news during election times or national holidays. You will hear 'parshur' used dozens of times to describe the crowds.
Poetic Flair
In your writing, pair 'parshur' with 'shirin' (sweet) or 'amiq' (deep) to create more poetic and evocative descriptions.
The Long U
Ensure the 'u' in 'shur' is long. A short 'u' can make the word sound weak or like a different word entirely.
Avoid 'Sholugh'
Never use 'parshur' just to mean 'crowded'. There must be an emotional element. A crowded bus is just 'sholugh'.
暗記しよう
記憶術
Think of 'Por' as 'Pouring' and 'Shur' as 'Sure energy'. You are 'Pouring' out 'Sure energy' because you are so passionate!
視覚的連想
Imagine a giant pot of boiling water ('shur' can mean boiling/commotion) that is 'full' (por) and overflowing with steam and energy.
Word Web
チャレンジ
Try to use 'parshur' to describe your favorite hobby to a friend today. Make sure to emphasize the 'shur' sound!
語源
From Middle Persian 'shōr'. The root is related to movement, turbulence, and saltiness. In Persian, saltiness (shur) is metaphorically linked to flavor, wit, and intensity of life.
元の意味: Disturbed, turbulent, or salty.
Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Persian.文化的な背景
Generally a very positive and safe word to use in all contexts.
While 'passionate' is the best translation, 'parshur' often carries a more 'collective' or 'atmospheric' weight than the English word, which is often more individualistic.
実生活で練習する
実際の使用場面
Sports
- تماشاگران پرشور
- تشویق پرشور
- بازی پرشور
- حمایت پرشور
Politics
- سخنرانی پرشور
- حضور پرشور مردم
- مبارزهی پرشور
- مناظرهی پرشور
Arts
- اجرای پرشور
- استقبال پرشور
- اثر پرشور
- شعر پرشور
Relationships
- عشق پرشور
- رابطهی پرشور
- نگاه پرشور
- نامهی پرشور
Education
- بحث پرشور
- دانشجوی پرشور
- کلاس پرشور
- تلاش پرشور
会話のきっかけ
"آخرین باری که در یک مراسم پرشور شرکت کردی کی بود؟"
"آیا تو خودت را آدم پرشوری میدانی؟"
"به نظر تو، چه چیزی یک سخنرانی را پرشور میکند؟"
"کدام تیم فوتبال پرشورترین تماشاگران را دارد؟"
"آیا موسیقی پرشور را به موسیقی آرام ترجیح میدهی؟"
日記のテーマ
دربارهی یک خاطرهی پرشور از دوران کودکیتان بنویسید.
اگر بخواهید یک تغییر پرشور در زندگیتان ایجاد کنید، آن چیست؟
توصیف کنید که یک جامعهی پرشور چه ویژگیهایی دارد.
دربارهی کتاب یا فیلمی که نگاه شما را به شکلی پرشور تغییر داد، بنویسید.
چگونه میتوان در کارهای روزمره، روحیهای پرشور داشت؟
よくある質問
10 問No, while it can describe a romantic relationship (eshgh-e parshur), it is much more commonly used for crowds, sports, and public events in Persian.
Technically 'por' means 'full' and 'shur' means 'salty', but in modern Persian, 'parshur' is almost exclusively used for 'passionate'. For salty food, just say 'kheyli shur' (very salty).
It is neutral and can be used in both formal speeches (like in parliament) and informal conversations (like describing a party).
The most direct opposites are 'bi-ruh' (soulless/lifeless) or 'sard' (cold/unenthusiastic).
Yes, it is a great compliment! It means they are full of life, energy, and commitment to what they do.
'Shur' is often deeper and more soul-focused, while 'heyjan' is more about the nervous system and immediate excitement.
You can say: 'Tamāshāgarān-e parshur dar varzeshgāh budand' (The passionate spectators were in the stadium).
Rarely. It almost always implies a positive, vibrant energy. If a protest is violent, words like 'kheshunat-āmiz' (violent) are used instead.
Because it relates to the heart and the 'soul' (ruh). Iranian culture values the expression of deep, authentic emotion.
Usually, 'parshur' implies some level of outward energy or visible fervor. For a quiet but intense person, 'amiq' (deep) or 'mokhles' (sincere) might be better.
自分をテスト 200 問
Write a sentence describing a football match using 'پرشور'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your favorite hobby using the word 'پرشور'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about a passionate person you know.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How would you describe a lively festival in Iran using 'پرشور'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The students had a passionate debate about history.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'پرشور' and 'پرانرژی' in the same sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence praising a speaker's 'پرشور' presentation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a romantic scene using 'عشق پرشور'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'شلوغ' and 'پرشور' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a news headline about a massive rally using 'پرشور'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the atmosphere of a concert using 'فضای پرشور'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is a passionate defender of human rights.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a diary entry about a 'پرشور' day you had.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'با شور و شوق' to describe how someone studies.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a vibrant painting using 'رنگهای پرشور'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the literary synonym 'پرجوش و خروش'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We received a passionate welcome from the villagers.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the 'شور' of youth.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'پرشور' to describe a teacher's method.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short poem or couplet using 'شور'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Talk for 30 seconds about something you are passionate about using 'پرشور'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a lively party you attended using 'پرشور'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain to a friend why a football stadium is 'پرشور'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give a short 'passionate' introduction for a famous guest.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the importance of 'شور' in learning a new language.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a performance (music or theater) you found 'پرشور'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you feel when you are in a 'فضای پرشور'?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a historical event that was 'پرشور'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Roleplay: You are a sports commentator describing a 'پرشور' crowd.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'shur' and 'heyjan' in your own words.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a 'پرشور' teacher you once had.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you encourage a crowd using 'پرشور' words?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about the 'شور' of Nowruz (Persian New Year).
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a vibrant city you visited using 'پرشور'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss a 'پرشور' book or movie that moved you.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Why is 'استقبال پرشور' important for a visiting leader?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a childhood game that was 'پرشور'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a 'پرشور' debate you saw on TV.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the concept of 'Shur' in Persian music to a non-Iranian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What makes a person 'پرشور' in your culture?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to a clip of a football match. Identify the word 'parshur'.
Listen to a news report about a rally. How many times is 'parshur' mentioned?
Listen to a poem being read. Does it sound 'parshur' or 'bi-ruh'?
Listen to a conversation between two friends. What are they 'parshur' about?
Listen to a teacher's lecture. Is the 'bahs' (debate) described as 'parshur'?
Listen to a song in Dastgah-e Shur. Describe the feeling.
Listen to a political speech. Identify the 'parshur' phrases.
Listen to a wedding toast. Is it 'parshur'?
Listen to an interview with an activist. What is their 'shur' for?
Listen to a description of a movie. Is it a 'dāstān-e parshur'?
Listen to a sports commentator. What word do they use for the fans?
Listen to a dialogue about a trip. Was the trip 'parshur'?
Listen to a child talking about their party. Identify the energy level.
Listen to a formal introduction. How is the speaker described?
Listen to a debate. Is it 'باحرارت' or 'پرشور'?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'پرشور' (parshur) is your go-to adjective for describing anything that is high-energy and emotionally charged. Whether you're talking about a 'پرشور' crowd at a concert or a 'پرشور' defense of a belief, it conveys a sense of vibrant, overflowing life that simple words like 'happy' or 'busy' cannot capture.
- Means 'passionate' or 'full of fervor'.
- Used for crowds, speeches, and strong emotions.
- Positive connotation of high energy and life.
- Common in sports, politics, and the arts.
Sports Talk
If you want to talk like an Iranian football fan, use 'parshur' to describe the atmosphere at the stadium. It's the most authentic word for that energy.
Musical Connection
Remember the 'Dastgah-e Shur'. If you listen to Persian traditional music, look for the 'shur' in the melody; it will help you feel the meaning of the word.
Ezafe Reminder
Always remember the 'e' sound between the noun and 'parshur'. It's 'sokhanrāni-ye parshur', not just 'sokhanrāni parshur'.
Intensity
Use 'parshur' when 'khub' (good) or 'shād' (happy) isn't strong enough. It's for when things are 'burning' with life.
例文
او یک معلم پرشور است که همیشه دانشآموزان را به یادگیری تشویق میکند.
関連コンテンツ
artsの関連語
عاطفی
B1感情的な、情緒的な。愛情や感情に関連すること。
عکاس
A2写真家(アッカース)は写真を撮る人のことです。その写真家は美しい風景を撮りました。
عکاسی
A1写真は光で画像を記録する技術です。ペルシア語では「Akasi」と言います。
عکاسی کردن
A2To take photographs with a camera.
عکس
A1写真(しゃしん)。カメラで撮った画像のこと。ペルシア語では「反射」という意味もあります。
عکس گرفتن
A2写真を撮る。 彼は公園で花の写真を撮るのが好きです。
ادبی
B1文学的な;文学に関する。
ادبیات
A2Written works, especially those considered of superior artistic merit; literature.
اجرا
A2The action of performing a task or function; a public presentation; a performance.
اجرا کردن
A2計画や命令を実行すること、または遂行すること。