At the A1 level, you only need to know that 'Rangraz' (رنگرز) means 'a person who colors things,' specifically clothes or wool. Imagine a man with blue or red hands because he works with paint all day—that is a 'Rangraz'. You can use it in very simple sentences like 'He is a Rangraz' (او یک رنگرز است). It is a noun, just like 'teacher' or 'doctor'. You might see this word in a picture book about different jobs. In Iran, carpets are very famous, and the 'Rangraz' is the person who makes the beautiful colors for the carpets. You don't need to worry about complex grammar yet. Just remember: Rang = Color, and Rangraz = The person who does the dyeing. If you go to a market in Iran, you might see a shop with many colorful yarns hanging outside; that shop belongs to a Rangraz. It is a simple but important word for understanding Iranian culture because colors are everywhere in Persian art. You can practice by saying 'The Rangraz is happy' (رنگرز خوشحال است) or 'The Rangraz has red wool' (رنگرز پشم قرمز دارد). This word helps you describe people and their jobs, which is a basic skill in A1 Persian. Even if you don't use it every day, knowing it will help you understand stories about old Iran or the bazaar. Always remember to pronounce it 'Rang-raz', with a clear 'z' at the end. It is a fun word to learn because it connects directly to the visual beauty of Iran.
At the A2 level, you can start to use 'Rangraz' (رنگرز) in more descriptive sentences and understand its place in the Iranian bazaar. A 'Rangraz' is a craftsman. You can now talk about where they work: 'The Rangraz works in the bazaar' (رنگرز در بازار کار می‌کند). You can also use adjectives to describe them, such as 'skilled' (maher) or 'old' (pir). For example, 'The old dyer is very skilled' (رنگرز پیر خیلی ماهر است). At this level, you should also recognize the related word 'Rangrazi' (رنگرزی), which is the job or the shop itself. So, 'I am going to the dyer's shop' is 'Man be rangrazi miravam'. You are starting to see how Persian words are built. 'Rang' + 'raz' makes the person. You might also learn that they use natural things like plants to make colors. This is a great way to expand your vocabulary about nature and colors. For instance, 'The dyer uses flowers for color' (رنگرز از گل‌ها برای رنگ استفاده می‌کند). You can also use the plural form 'Rangraz-ha' (dyers) to talk about a group of workers. Understanding this word at A2 level allows you to talk about traditional Iranian life and the famous carpet industry more effectively. It is a specific type of 'job' word that is more interesting than just 'office worker' or 'student'. You can use it to practice the 'ezafe' construction: 'Kargaah-e rangraz' (The workshop of the dyer). This will help you solidify your basic grammar while learning culturally relevant vocabulary.
At the B1 level, you should understand 'Rangraz' (رنگرز) as a specific professional term within the context of Iranian arts and crafts. You should be able to distinguish it from other 'color' related words like 'Naghash' (painter) or 'Rang-kar' (industrial painter). A 'Rangraz' specifically dyes fibers like wool, silk, and cotton, which are essential for the Persian carpet industry. You can now use the word in complex sentences with relative clauses: 'The dyer who lives in our neighborhood is very famous' (رنگرزی که در محله ما زندگی می‌کند، خیلی معروف است). You should also be familiar with the historical importance of the 'Rangrazan' (dyers) as a guild in the Persian bazaar. At this level, you can discuss the process of dyeing using words like 'dig' (cauldron), 'joosh-andan' (to boil), and 'giaahi' (herbal/natural). For example, 'Master dyers believe that natural colors are better than chemical ones' (رنگرزان ماهر معتقدند که رنگ‌های گیاهی بهتر از رنگ‌های شیمیایی هستند). You might also encounter the word in family names or street names in old cities like Isfahan or Shiraz. Understanding 'Rangraz' at this level means you appreciate the difference between manual craftsmanship and industrial production. It also allows you to read short articles about Iranian heritage or watch documentaries about the bazaar. You should be comfortable using the word in the 'ezafe' construction and in various tenses. For instance, 'The dyers were working all night' (رنگرزان تمام شب در حال کار بودند). This word is a bridge to more advanced cultural and historical topics in Persian.
At the B2 level, 'Rangraz' (رنگرز) becomes a word that you can use to discuss art history, economic traditions, and environmental issues in Iran. You should understand the technical nuances of the profession, such as the use of 'dandaneh' (mordants) and the specific plants used for different shades. You can participate in discussions about the preservation of traditional crafts: 'If we don't support the traditional dyers, this art will disappear' (اگر از رنگرزان سنتی حمایت نکنیم، این هنر از بین خواهد رفت). You should also be able to use the word in metaphorical or literary contexts. In Persian literature, the 'Khom-e Rangrazi' (dyer's vat) is a common trope for transformation. At B2, you can analyze how a writer might use the image of a 'Rangraz' to represent fate or a spiritual teacher who 'colors' the souls of their students. Your grammar should be precise; for example, using the formal plural 'Rangrazan' instead of the colloquial 'Rangraz-ha' when writing an essay. You can also compare the 'Rangraz' to modern chemical dyeing processes and discuss the environmental impact. 'Modern factories have replaced the traditional dyer, but the quality is not the same' (کارخانه‌های مدرن جایگزین رنگرز سنتی شده‌اند، اما کیفیت یکی نیست). You should be familiar with the word's appearance in historical texts and its role in the 'Senf' (guild) system of the Safavid or Qajar eras. This level of understanding allows you to engage with more complex Persian media and academic discussions regarding the 'arts of the book' or 'textile history'.
At the C1 level, your understanding of 'Rangraz' (رنگرز) should be deeply nuanced, encompassing its etymological roots, its socio-economic history, and its multifaceted presence in classical literature. You should recognize that 'raz' in 'Rangraz' is the present stem of the Middle Persian verb 'rashtan' (to dye), and be able to discuss how this word has survived through centuries while other trade names changed. You can use 'Rangraz' in high-level academic writing or formal speeches about Iranian cultural identity. You should be able to explain the intricate relationship between the 'Rangraz' and the 'Ghallaf' (weaver) or the 'Naghsh-kesh' (designer) in the ecosystem of carpet production. In literature, you can analyze the 'Rangraz' as an archetype in the 'Mantiq-ut-Tayr' of Attar or the 'Masnavi' of Rumi, where the dyer's vat symbolizes the 'Sibghat-Allah' (the coloring of God). You should be able to discuss the subtle differences between 'Rangraz' and 'Sabbaagh', noting that while 'Sabbaagh' is an Arabic loanword, 'Rangraz' is the authentic Persian term that carries a specific nationalistic and traditional weight. Your usage should reflect an awareness of register; for instance, using 'Ostad-e Rangraz' to denote a master of the craft rather than just a worker. You can also discuss the chemistry of the 'Rangraz'—the transition from 'Roonas' (madder) to synthetic 'Aniline' dyes in the late 19th century and the cultural backlash it caused. At C1, the word is not just a label for a job; it is a symbol of a complex historical and artistic process that defines much of Persian material culture.
At the C2 level, you possess a near-native or expert command of the word 'Rangraz' (رنگرز) and all its connotations. You can discuss the word's evolution from Pahlavi to modern Persian and its cognates in other Indo-European languages. You are capable of conducting a deep semiotic analysis of the 'Rangraz' in Persian mysticism, where the act of dyeing represents the ontological transformation of the soul. You can critique contemporary efforts to revive 'Rangrazi-ye Sonnati' (traditional dyeing) and its role in the global luxury market. Your vocabulary includes highly specialized terms related to the trade, such as 'poust-e anar' (pomegranate skin), 'zaaj' (alum), and 'nil' (indigo), and you can explain the 'Rangraz's' role in achieving the perfect 'abrash' (natural color variation) in high-end nomadic rugs. You can read and interpret 16th-century guild documents or 'Fotuwwat-namas' that describe the ethical codes and initiation rites of the 'Rangrazan'. In your own writing, you can use 'Rangraz' with poetic flair, perhaps as a metaphor for the way time dyes our memories. You understand the socio-political history of the dyers' quarters in cities like Tehran and how urban development has impacted these traditional spaces. For a C2 learner, 'Rangraz' is a key that unlocks a vast treasury of Persian history, art, and philosophy. You can switch effortlessly between the technical, historical, and metaphorical dimensions of the word, using it to articulate complex ideas about authenticity, tradition, and the nature of change in Iranian society. Your mastery is such that you can even identify regional variations in how the word is used or perceived across the Persian-speaking world, from the workshops of Herat to the bazaars of Tabriz.

رنگرز 30秒で

  • A Rangraz is a traditional Persian dyer of textiles.
  • The word is a compound of 'Rang' (color) and 'raz' (dyer).
  • They are essential for the Persian carpet and textile industry.
  • The term carries historical, artistic, and cultural prestige in Iran.
The Persian word رنگرز (pronounced 'Rang-raz') is a sophisticated noun that translates to 'dyer' in English, specifically referring to an artisan or worker who dyes fabrics, yarns, or hides. To understand this word, one must delve into the heart of Iranian heritage, particularly the world-renowned Persian carpet industry. A رنگرز is not just a person who applies color; in the traditional sense, they are master chemists and artists who understand the complex interactions between natural pigments and organic fibers. Historically, the رنگرز held a pivotal role in the local economy, situated in the specialized quarters of the Grand Bazaar.
Historical Context
In medieval Persia, dyers belonged to prestigious guilds (asnaf). They were the keepers of secret recipes involving pomegranate skins, walnut husks, madder root, and indigo. The word itself is a beautiful compound: 'Rang' (color) and 'raz' (from the root 'rashtan', meaning to dye or color). When you use this word today, you might be talking about a craftsman in a traditional workshop in Kashan or an industrial worker in a modern textile factory in Yazd.

استاد رنگرز با استفاده از پوست گردو، پشم‌ها را قهوه‌ای کرد. (The master dyer turned the wool brown using walnut skins.)

The term is most frequently encountered when discussing traditional crafts, art history, or the technical aspects of carpet production. If you are visiting a bazaar, you might hear someone ask for the 'Bazaar-e Rangrazan' (The Dyers' Market). While the profession has modernized, the word remains the standard designation for anyone in the business of textile coloration. It evokes a sense of manual skill and traditional knowledge.
Modern Usage
In contemporary Iranian society, while 'rang-kar' might be used for a house painter, 'rangraz' is strictly reserved for those who dye materials like wool, silk, or cotton. It is a term of respect for a specialized skill set that requires years of apprenticeship.

پدر بزرگ من یک رنگرز ماهر در بازار اصفهان بود. (My grandfather was a skilled dyer in the Isfahan bazaar.)

Furthermore, the word appears in many family names in Iran, indicating that the person's ancestors were part of this significant guild. When reading classical Persian poetry, such as that of Rumi or Hafez, you might find the dyer mentioned in allegorical contexts. The process of dyeing—submerging a plain cloth into a vat and bringing it out transformed—is a powerful image of spiritual change. In daily life, you won't use this word as often as 'bread' or 'water', but it is essential for anyone interested in the cultural fabric of Iran.
Technical Nuance
A 'rangraz' must distinguish between 'rang-e tabii' (natural dye) and 'rang-e shimiaayi' (chemical dye). A master dyer who uses natural ingredients is often called an 'ostad' (master) and is highly sought after by high-end carpet weavers.

آن رنگرز فقط از رنگ‌های گیاهی استفاده می‌کند. (That dyer only uses vegetable dyes.)

کارگاه رنگرز پر از دیگ‌های بزرگ و بخار بود. (The dyer's workshop was full of large cauldrons and steam.)

ما برای رنگ کردن ابریشم به سراغ رنگرز رفتیم. (We went to the dyer to color the silk.)

Using the word رنگرز correctly involves understanding its role as a noun and its relationship with the action of dyeing (رنگرزی). Because it refers to a profession, it often appears as the subject of sentences describing craftsmanship or as a descriptor of someone's identity. In formal Persian, you might use it in a historical narrative, whereas in a conversational setting, you might use it when discussing home decor or traditional arts.
Subject Position
When the 'rangraz' is the one performing the action, the verb usually relates to coloring (رنگ کردن) or preparing (آماده کردن). For example: 'رنگرز نخ‌ها را در دیگ ریخت' (The dyer threw the threads into the cauldron).

یک رنگرز خوب می‌داند که چگونه رنگ‌ها را ترکیب کند. (A good dyer knows how to mix colors.)

Another common way to use the word is in the possessive 'ezafe' construction to describe workshops or products. 'Kargaah-e rangraz' (The dyer's workshop) or 'Dast-e rangraz' (The dyer's hand). Interestingly, the word is rarely used for hair dyers; for that, Iranians typically use 'arayeshgar' (stylist) or 'rang-kar'. The term 'rangraz' is strictly for textiles.
Descriptive Usage
You can use 'rangraz' to describe someone's lineage or expertise. 'Ou az khanevadeh-ye rangrazan ast' (He is from a family of dyers). This highlights the hereditary nature of the craft in many Iranian cities.

لباس‌های او همیشه لکه‌های رنگ داشت، چون او یک رنگرز بود. (His clothes always had paint stains because he was a dyer.)

In more advanced sentences, you might see it paired with adjectives like 'maher' (skilled), 'ghadimi' (old/traditional), or 'chehredast' (expert). For example: 'رنگرز چیره دست با مهارت خاصی نیل را در آب حل کرد' (The expert dyer dissolved the indigo in the water with special skill).
Metaphorical Use
In poetry: 'Falak rangrazi ast ke har dam be rangee dar-ayad' (The firmament is a dyer that takes on a new color every moment). Here, the universe itself is personified as a 'rangraz'.

ما به رنگرز سفارش دادیم تا ابریشم‌ها را به رنگ سرخ درآورد. (We commissioned the dyer to turn the silks into a red color.)

هیچ رنگرزی نمی‌تواند این رنگ خاص را تکرار کند. (No dyer can replicate this specific color.)

در گذشته، رنگرز جایگاه اجتماعی بالایی داشت. (In the past, the dyer had a high social standing.)

آیا شما یک رنگرز در این محله می‌شناسید؟ (Do you know a dyer in this neighborhood?)

If you find yourself in the historic centers of Iranian cities like Isfahan, Tabriz, or Yazd, the word رنگرز will echo through the stone arches of the bazaar. It is a word rooted in the physical reality of the marketplace. You will hear it when a carpet merchant explains the high price of a rug, attributing the vibrant, lasting colors to a 'master dyer' (ostad rangraz). You will hear it in documentaries about Iranian handicrafts, where the narrator describes the 'centuries-old tradition of the rangrazan'.
In the Bazaar
Merchants use this word to guarantee quality. 'In ghalicheh ra yek rangraz-e Tabrizi rang kardeh' (This small rug was dyed by a Tabrizi dyer). Here, the word acts as a certificate of authenticity and skill.

صدای به هم خوردن دیگ‌ها از کارگاه رنگرز به گوش می‌رسید. (The sound of cauldrons clashing was heard from the dyer's workshop.)

In academic and artistic circles, professors and students of textile design use 'rangraz' when discussing the technicalities of mordants and pigments. It is also a common surname in Iran, similar to 'Dyer' or 'Baker' in English. If you meet someone named Mr. Rangraz, it is a direct link to this ancestral profession. In television programs about Iranian history, the 'rangraz' is often depicted as a wise, soot-covered artisan working over a steaming vat.
Literature and Media
In the famous Iranian movie 'The Color of Paradise' or similar cultural films, the visual representation of a dyer's life is common. The word is used to describe the harsh yet artistic nature of the work.

او به عنوان شاگرد در مغازه رنگرز مشغول به کار شد. (He started working as an apprentice in the dyer's shop.)

You might also encounter the word in news reports about the textile industry, although it might be replaced by more technical terms like 'motakhasses-e rang-raz-i' (dyeing specialist). However, for the general public, 'rangraz' remains the most evocative and understood term. Even in modern fashion discussions in Tehran, a designer might boast that their fabric was colored by a traditional 'rangraz' to emphasize its 'vintage' or 'authentic' appeal.
Artistic Discussions
When painters and textile artists meet, they might discuss the 'fann-e rangrazi' (the art of dyeing) and the 'rangraz' as the primary practitioner of this art. The word is synonymous with a deep knowledge of color chemistry.

همه می‌دانستند که او بهترین رنگرز شهر است. (Everyone knew he was the best dyer in the city.)

بوی تند مواد گیاهی از حیاط رنگرز می‌آمد. (The pungent smell of herbal materials came from the dyer's yard.)

در این مستند، زندگی یک رنگرز سالخورده روایت می‌شود. (In this documentary, the life of an elderly dyer is narrated.)

For English speakers and even new Persian learners, the word رنگرز can be tricky because of its narrow application. The most common mistake is using it as a general term for 'painter'. In English, we might say someone is 'painting' a house or 'painting' a canvas, and sometimes 'dyeing' is confused with these actions. In Persian, a house painter is a 'rang-kar' (رنگ‌کار) and an artist who paints on canvas is a 'naghash' (نقاش). Using 'rangraz' to describe someone painting a wall would be a significant lexical error and might cause confusion or amusement.
Confusion with Painting
Remember: 'Rangraz' = Fabric/Yarn (Dyer). 'Rang-kar' = Walls/Industrial (Painter). 'Naghash' = Art/Canvas (Painter). If you call a house painter a 'rangraz', they might look for a vat of boiling wool!

اشتباه: من برای رنگ کردن دیوار به رنگرز زنگ زدم. (Mistake: I called the dyer to paint the wall.)

Another mistake involves the pronunciation and spelling. Some learners confuse it with 'rang-riz' (color-pourer), which is not a standard word, or they might struggle with the 'z' sound at the end, which comes from the root 'raz'. It's important to remember that 'raz' here is not 'secret' (which is also 'raz' in Persian). This is a homonym. A 'rangraz' is not a 'keeper of color secrets', although historically they certainly were!
Pluralization Errors
In spoken Persian, people often say 'rangraz-ha'. However, in writing, 'rangrazan' is the preferred human plural. Avoid using 'rangraz-at' or other Arabic-style plurals; 'rangraz' is a Persian-rooted compound.

درست: رنگرزان در حال جوشاندن رنگ‌ها هستند. (Correct: The dyers are boiling the colors.)

Furthermore, don't confuse 'rangraz' with 'arayeshgar' when talking about hair. If you tell a friend you went to a 'rangraz' for your hair, they will imagine you dipping your head into a giant vat of carpet dye. Always use 'rang-e moo' (hair color) with 'arayeshgah' (salon) for personal grooming. Finally, ensure you don't confuse 'rangraz' (the person) with 'rangrazi' (the act or the place). 'Man be rangrazi raftam' means 'I went to the dye-shop', while 'Man ba rangraz harf zadam' means 'I spoke with the dyer'.
Grammatical Precision
Always identify if you are talking about the profession (rangrazi) or the professional (rangraz). Mixing these up is a common B1-level mistake.

او به شغل رنگرزی علاقه دارد، چون پدرش یک رنگرز بود. (He is interested in the dyeing profession because his father was a dyer.)

نباید رنگرز را با نقاش ساختمان اشتباه گرفت. (One should not mistake a dyer for a house painter.)

او به اشتباه خود را رنگرز معرفی کرد در حالی که نقاش بود. (He mistakenly introduced himself as a dyer while he was a painter.)

While رنگرز is the primary word for a textile dyer, there are several related terms that you should know to build a rich vocabulary. Understanding the nuances between these words will help you sound more like a native speaker and understand the specific context of various trades in Iran.
صباغ (Sabbaagh)
This is an Arabic loanword that also means 'dyer'. In older texts and some regional dialects, 'Sabbaagh' is used interchangeably with 'Rangraz'. However, 'Rangraz' is the Persian-origin word and is generally more common in modern standard Persian. 'Sabbaagh' often carries a slightly more formal or archaic tone.
رنگ‌کار (Rang-kar)
As mentioned before, this refers to someone who 'works with color' but usually in an industrial or construction context. If someone paints cars or furniture, they are a 'rang-kar'. This word implies applying a layer of paint to a surface rather than soaking a material in dye.

تفاوت اصلی رنگرز و رنگ‌کار در نوع موادی است که رنگ می‌کنند. (The main difference between a dyer and a painter is the type of materials they color.)

Another related term is رنگ‌شناس (Rang-shenas), which means 'colorist' or 'color expert'. While a 'rangraz' is the person doing the manual labor of dyeing, a 'rang-shenas' might be the person who designs the color palette for a fashion collection or a carpet design. They have the theoretical knowledge.
Comparison Table
  • رنگرز (Rangraz): Focuses on dyeing wool/silk/fabric in vats.
  • صباغ (Sabbaagh): Older, Arabic synonym for dyer.
  • نقاش (Naghash): Focuses on artistic painting (pictures/canvases).
  • رنگ‌کار (Rang-kar): Focuses on painting surfaces (walls/cars).

او به جای واژه رنگرز از کلمه قدیمی صباغ استفاده کرد. (Instead of the word dyer, he used the old word 'Sabbaagh'.)

یک رنگرز ماهر باید یک رنگ‌شناس خوب هم باشد. (A skilled dyer must also be a good colorist.)

در کارخانه نساجی، چندین رنگرز با دستگاه‌های مدرن کار می‌کنند. (In the textile factory, several dyers work with modern machines.)

واژه رنگرز در اشعار عطار نیشابوری به وفور یافت می‌شود. (The word dyer is found abundantly in the poems of Attar of Nishapur.)

How Formal Is It?

豆知識

The root 'raz' is also related to the word 'reshteh' (noodle/string), as both involve the handling of fibers.

発音ガイド

UK /ræŋˈræz/
US /ræŋˈræz/
The stress is usually balanced, but slightly more on the second syllable 'raz'.
韻が合う語
باز (Baaz) راز (Raaz) نیاز (Niyaaz) گداز (Godaaz) سرافراز (Sarafraaz) پای‌انداز (Pay-andaaz) نواز (Navaaz) هم‌ساز (Ham-saaz)
よくある間違い
  • Pronouncing it as 'Rang-rez' (like the English 'rez' in 'resolution'). It should be 'raz' with an 'a' like in 'father'.
  • Confusing the 'z' with a 'j' sound.

難易度

読解 3/5

The word is straightforward but appears in complex cultural contexts.

ライティング 4/5

Spelling is easy, but using it correctly instead of 'naghash' requires care.

スピーキング 3/5

Pronunciation is simple for English speakers.

リスニング 3/5

Easily recognizable in bazaar settings.

次に学ぶべきこと

前提知識

رنگ (Color) کار (Work) بازار (Bazaar) فرش (Carpet) پارچه (Fabric)

次に学ぶ

رنگرزی (Dyeing) صباغ (Dyer - Arabic) نساجی (Textile industry) قالی‌بافی (Carpet weaving) دندانه (Mordant)

上級

استحاله (Transformation) عرفان (Mysticism) اصناف (Guilds) میراث فرهنگی (Cultural heritage) روناس (Madder)

知っておくべき文法

Compound Noun Formation

رنگ (Color) + رز (Dyer) = رنگرز (The person who dyes).

Human Plural Suffix '-an'

رنگرز + ان = رنگرزان (Dyers - formal).

Abstract Noun from Agent '-i'

رنگرز + ی = رنگرزی (The act or place of dyeing).

Ezafe Construction for Occupations

استادِ رنگرز (The master dyer).

Relative Clause with 'Ke'

رنگرزی که در بازار است (The dyer who is in the bazaar).

レベル別の例文

1

او یک رنگرز است.

He is a dyer.

Simple subject-complement sentence.

2

رنگرز پشم را قرمز کرد.

The dyer made the wool red.

Subject + Object + Verb (Past tense).

3

آیا تو رنگرز هستی؟

Are you a dyer?

Simple question form.

4

رنگرز در بازار است.

The dyer is in the bazaar.

Prepositional phrase 'dar bazaar'.

5

رنگرز لباس آبی دارد.

The dyer has blue clothes.

Verb 'dashtan' (to have).

6

این مرد رنگرز ماهر است.

This man is a skilled dyer.

Adjective 'maher' following the noun.

7

رنگرز خوشحال است.

The dyer is happy.

Simple adjective usage.

8

من یک رنگرز می‌بینم.

I see a dyer.

Verb 'beenedan' (to see).

1

رنگرز پیر در کارگاه کار می‌کند.

The old dyer works in the workshop.

Present continuous/habitual 'kar mi-konad'.

2

رنگرزان از گیاهان برای رنگ استفاده می‌کنند.

Dyers use plants for color.

Plural subject with '-an'.

3

دستان رنگرز همیشه رنگی است.

The dyer's hands are always colorful.

Possessive ezafe 'dastan-e rangraz'.

4

او می‌خواهد یک رنگرز بزرگ شود.

He wants to become a great dyer.

Compound verb 'shodan' with 'mi-khahad'.

5

رنگرز نخ‌های ابریشمی را رنگ کرد.

The dyer dyed the silk threads.

Specific object 'nakh-ha-ye abrishami'.

6

ما به مغازه رنگرز رفتیم.

We went to the dyer's shop.

Past tense 'raftim'.

7

رنگرز برای فرش‌ها رنگ می‌سازد.

The dyer makes colors for the carpets.

Preposition 'baraye' (for).

8

آیا این رنگرز را می‌شناسی؟

Do you know this dyer?

Verb 'shenakhtan' (to know/recognize).

1

رنگرزی که در بازار اصفهان است، بهترین رنگ‌ها را دارد.

The dyer who is in the Isfahan bazaar has the best colors.

Relative clause with 'ke'.

2

اگر رنگرز نباشد، فرش‌های ما زیبا نخواهند بود.

If the dyer is not there, our carpets will not be beautiful.

Conditional sentence (Type 1).

3

او به عنوان یک رنگرز ماهر در تمام شهر شناخته می‌شود.

He is known throughout the city as a skilled dyer.

Passive construction 'shenakhte mi-shavad'.

4

رنگرز با دقت بسیار رنگ‌ها را با هم ترکیب کرد.

The dyer mixed the colors together with great care.

Adverbial phrase 'ba deghat-e besyar'.

5

بسیاری از رنگرزان قدیمی هنوز از روش‌های سنتی استفاده می‌کنند.

Many old dyers still use traditional methods.

Subject with 'basari az' (many of).

6

رنگرز به ما نشان داد که چگونه از پوست انار رنگ زرد بگیریم.

The dyer showed us how to get yellow color from pomegranate skin.

Subordinate clause with 'chegoune' (how).

7

شغل رنگرزی در خانواده آن‌ها موروثی است.

The dyeing profession is hereditary in their family.

Abstract noun 'rangrazi' derived from 'rangraz'.

8

رنگرزان باید مراقب باشند که مواد شیمیایی به پوستشان آسیب نزند.

Dyers must be careful that chemicals do not hurt their skin.

Modal verb 'bayad' + subjunctive.

1

رنگرزان سنتی معتقدند که رنگ‌های طبیعی با گذشت زمان زیباتر می‌شوند.

Traditional dyers believe that natural colors become more beautiful over time.

Complex sentence with 'moataghedand ke'.

2

در گذشته، هر رنگرز فرمول خاص و محرمانه‌ای برای خود داشت.

In the past, every dyer had his own specific and secret formula.

Past habitual context with 'har' (every).

3

با وجود پیشرفت صنعت، هنوز جایگاه رنگرز در هنر فرش‌بافی محفوظ است.

Despite industrial progress, the dyer's position in the art of carpet weaving is still preserved.

Prepositional phrase 'ba vojud-e' (despite).

4

رنگرز با استفاده از زاج، ماندگاری رنگ‌ها را روی پشم تضمین کرد.

The dyer guaranteed the durability of colors on the wool using alum.

Use of 'tazmin kard' (guaranteed).

5

اشعار کلاسیک فارسی پر از استعاره‌هایی درباره رنگرز و خم اوست.

Classical Persian poems are full of metaphors about the dyer and his vat.

Plural 'esteare-ha' (metaphors).

6

رنگرزان با تجربه می‌توانند تنها با نگاه کردن، کیفیت رنگ را تشخیص دهند.

Experienced dyers can distinguish the quality of the color just by looking.

Gerund-like 'ba negah kardan'.

7

دولت سعی دارد از رنگرزان باقی‌مانده در بازارهای تاریخی حمایت کند.

The government is trying to support the remaining dyers in historical bazaars.

Present continuous 'say darad' (is trying).

8

رنگرز با مهارت تمام، طیف‌های مختلف رنگ آبی را از نیل به دست آورد.

The dyer, with total skill, obtained different shades of blue from indigo.

Adverbial 'ba maharat-e tamam'.

1

نقش رنگرز در زنجیره تولید صنایع دستی ایران غیرقابل انکار است.

The role of the dyer in the production chain of Iranian handicrafts is undeniable.

Academic vocabulary 'zanjire-ye tolid' (production chain).

2

رنگرزان به عنوان پاسداران میراث ناملموس، دانش خود را سینه به سینه منتقل می‌کنند.

Dyers, as guardians of intangible heritage, pass their knowledge down from chest to chest (orally).

Appositive phrase 'be onvan-e pasdaran'.

3

تحلیلگران معتقدند که افول حرفه رنگرزی سنتی بر کیفیت صادرات فرش تاثیر گذاشته است.

Analysts believe that the decline of the traditional dyeing profession has affected the quality of carpet exports.

Complex noun phrase 'ofool-e herfe-ye rangrazi'.

4

رنگرز در ادبیات عرفانی نمادی از پیر و مرشد است که طالب را دگرگون می‌کند.

In mystical literature, the dyer is a symbol of the elder and guide who transforms the seeker.

Abstract symbolism 'namadi az' (symbol of).

5

بررسی‌های تاریخی نشان می‌دهد که صنف رنگرزان یکی از ثروتمندترین اصناف بازار بوده است.

Historical studies show that the dyers' guild was one of the wealthiest guilds in the bazaar.

Superlative 'sarvatmand-tarin' (wealthiest).

6

رنگرز با درک عمیق از خواص شیمیایی گیاهان، ترکیباتی بدیع خلق می‌کند.

The dyer creates novel compositions with a deep understanding of the chemical properties of plants.

Participial phrase 'ba dark-e amigh'.

7

برخی معتقدند که واژه رنگرز ریشه در زبان‌های هندواروپایی باستان دارد.

Some believe that the word 'rangraz' has roots in ancient Indo-European languages.

Passive/General 'barkhi moataghedand'.

8

رنگرز با صبر و حوصله، چندین بار پارچه را در پاتیل‌های رنگ غوطه‌ور ساخت.

The dyer, with patience and care, submerged the fabric in the dye cauldrons several times.

Formal verb 'ghote-var sakht' (submerged).

1

استحاله ماده در خم رنگرز، بازتابی از کیمیاگری در فرهنگ مادی ایران است.

The transformation of matter in the dyer's vat is a reflection of alchemy in Iran's material culture.

Highly formal 'estehale-ye madde' (transformation of matter).

2

رنگرزان با بهره‌گیری از دانش بومی، چالش‌های زیست‌محیطی پساب‌های صنعتی را به حداقل می‌رسانند.

Dyers, utilizing indigenous knowledge, minimize the environmental challenges of industrial wastewater.

Complex participial phrase 'ba bahre-giri az'.

3

واکاوی متون صفوی نشان‌دهنده سلسله‌مراتب دقیق در میان رنگرزان آن دوران است.

Analysis of Safavid texts indicates a precise hierarchy among the dyers of that era.

Gerund 'vaakavi' (analysis/scrutiny).

4

رنگرز چیره دست، با تنظیم دقیق دمای حمام رنگ، به شید مورد نظر دست یافت.

The master dyer achieved the desired shade by precisely adjusting the temperature of the dye bath.

Technical term 'sheyd' (shade/hue).

5

تداخل رنگ‌ها در کارگاه رنگرزی، پارادوکسی از نظم در دل آشفتگی بصری ایجاد می‌کند.

The interference of colors in the dyeing workshop creates a paradox of order within visual chaos.

Philosophical construction 'paradoksi az nazm'.

6

رنگرز با نگاهی هستی‌شناسانه، هر رنگ را تجلی‌ای از یک صفت الهی می‌پنداشت.

The dyer, with an ontological gaze, considered each color a manifestation of a divine attribute.

Adverbial 'ba negahi hasti-shenasane'.

7

تنوع واژگانی مرتبط با فنون رنگرزی، غنای زبانی این حرفه را در فارسی هویدا می‌سازد.

The lexical diversity related to dyeing techniques reveals the linguistic richness of this profession in Persian.

Formal verb 'hoveyda mi-sazad' (makes evident).

8

رنگرز نه تنها هنرمند، بلکه پاسدار حافظه جمعی یک ملت در قالب رنگ و گره است.

The dyer is not only an artist but a guardian of a nation's collective memory in the form of color and knots.

Correlative 'na tanha... balke' (not only... but also).

よく使う組み合わせ

رنگرز ماهر
کارگاه رنگرزی
استاد رنگرز
رنگرز سنتی
صنف رنگرزان
خم رنگرز
پاتیل رنگرزی
فرمول رنگرز
بازار رنگرزان
دست‌های رنگرز

よく使うフレーズ

رنگرزی کردن

— The act of dyeing materials.

او تمام روز را مشغول رنگرزی کردن بود.

به رنگرز سپردن

— To give something to a dyer to be colored.

من پارچه‌ها را به رنگرز سپردم.

رنگرزی گیاهی

— Dyeing using natural plant-based materials.

این فرش با روش رنگرزی گیاهی تولید شده است.

رنگرزی شیمیایی

— Dyeing using synthetic chemicals.

رنگرزی شیمیایی سریع‌تر اما کم‌کیفیت‌تر است.

مغازه رنگرزی

— The shop where a dyer works.

مغازه رنگرزی در انتهای کوچه قرار دارد.

شغل رنگرزی

— The profession of dyeing.

شغل رنگرزی به دقت و صبر زیادی نیاز دارد.

فوت و فن رنگرزی

— The tricks and techniques of the dyeing trade.

او فوت و فن رنگرزی را از پدرش آموخت.

حمام رنگ

— The dye bath or solution.

نخ‌ها باید چند ساعت در حمام رنگ بمانند.

ثبات رنگ

— Colorfastness (how well the color stays).

رنگرز کیفیت ثبات رنگ را تضمین کرد.

رنگرزی دستی

— Manual dyeing without large machines.

رنگرزی دستی ارزش هنری بالاتری دارد.

よく混同される語

رنگرز vs نقاش (Naghash)

Naghash is an artist who paints pictures; Rangraz is a craftsman who dyes wool.

رنگرز vs رنگ‌کار (Rang-kar)

Rang-kar paints walls or objects; Rangraz dyes fabrics in vats.

رنگرز vs آرایشگر (Arayeshgar)

Arayeshgar dyes hair; Rangraz dyes carpets and clothes.

慣用句と表現

"خم رنگرزی"

— Refers to a place or situation where things change very quickly or superficially, or a complicated process.

اینجا که خم رنگرزی نیست که زود تمام شود!

Informal
"به رنگرز گفتن زنگی"

— To tell someone something they already know very well (similar to teaching a fish to swim).

نصیحت کردن او مثل حرف زدن با رنگرز درباره رنگ است.

Colloquial
"رنگرز شدن"

— Metaphorically, to change one's opinion or side frequently.

او هر روز یک رنگرز می‌شود و حرفش را عوض می‌کند.

Metaphorical
"دکان رنگرزی باز کردن"

— To start a business or a deception based on superficial appearances.

باز هم دکان رنگرزی باز کردی که مردم را گول بزنی؟

Slang/Critical
"رنگرز از رنگ خودش می‌ترسد"

— Someone who is afraid of their own creation or reputation.

او مثل آن رنگرزی است که از رنگ خودش می‌ترسد.

Proverbial
"هفت رنگرز"

— Referring to the seven traditional colors or a very colorful person/thing.

او مثل هفت رنگرز لباس پوشیده است.

Descriptive
"رنگرز و دیگ"

— Used to describe two people who are inseparable or constantly working together.

آن‌ها مثل رنگرز و دیگ همیشه با هم هستند.

Informal
"رنگرز بی رنگ"

— A specialist who fails at their own specialty.

او در کار خودش مثل یک رنگرز بی رنگ است.

Ironic
"رنگرز اصفهان"

— A term of high praise for a dyer, given Isfahan's history.

او در کارش یک رنگرز اصفهان واقعی است.

Complimentary
"رنگرز زمانه"

— Referring to fate or time as something that colors our lives.

رنگرز زمانه هر روز نقشی تازه می‌زند.

Literary

間違えやすい

رنگرز vs راز (Raaz)

It is spelled the same as the suffix in Rangraz.

'Raaz' as a word means 'secret'. In 'Rangraz', it is a suffix meaning 'dyer' from the root 'rashtan'.

او یک راز (secret) دارد، اما او یک رنگرز (dyer) نیست.

رنگرز vs رنگین (Rangin)

Both start with 'Rang'.

'Rangin' is an adjective meaning 'colorful'. 'Rangraz' is a noun meaning 'dyer'.

رنگرز (dyer) پشم را رنگین (colorful) کرد.

رنگرز vs رنگ‌ریز (Rang-riz)

Sounds similar.

'Rang-riz' would mean 'color-pourer' (not a standard word). 'Rangraz' is the correct term for a dyer.

واژه درست رنگرز است، نه رنگ‌ریز.

رنگرز vs رگ (Rag)

Visual similarity in script.

'Rag' means 'vein'. 'Rang' means 'color'.

رنگ (color) در رگ (vein) های او جاری است.

رنگرز vs رنج (Ranj)

Visual similarity.

'Ranj' means 'suffering'. 'Rang' means 'color'.

شغل رنگرزی با رنج (suffering) همراه است اما رنگ (color) می‌آفریند.

文型パターン

A1

[Subject] [Rangraz] ast.

Ali rangraz ast.

A2

[Rangraz] [Object] ra rang kard.

Rangraz pashm ra rang kard.

B1

[Rangraz] ba [Material] rang misazad.

Rangraz ba roonas rang misazad.

B2

Agar [Rangraz] nabashad, [Result].

Agar rangraz nabashad, farsh bi-rang ast.

C1

Be onvan-e [Rangraz], ou [Action].

Be onvan-e rangraz, ou maharat darad.

C2

Estehare-ye [Rangraz] dar [Book]...

Estehare-ye rangraz dar Masnavi besyar amigh ast.

B1

Kargaah-e [Rangraz] dar [Location] ast.

Kargaah-e rangraz dar bazaar ast.

A2

Man [Rangraz] ra didam.

Man rangraz ra didam.

語族

名詞

رنگرزی (Dyeing/The shop)
رنگ (Color)
رنگرزخانه (Dye-house)
رنگرزان (Dyers - plural)

動詞

رنگرزیدن (To dye - archaic)
رنگ کردن (To dye/color)
رنگرزی کردن (To perform dyeing)

形容詞

رنگرزی‌شده (Dyed)
رنگرزانه (Like a dyer)

関連

نساج (Weaver)
فرش‌باف (Carpet weaver)
نخ (Thread)
پشم (Wool)
نیل (Indigo)

使い方

frequency

Medium (High in art/textile contexts, low in daily tech/office life).

よくある間違い
  • Using 'Rangraz' for an artist painting on canvas. Naghash (نقاش)

    'Rangraz' is only for dyeing fibers and textiles, not for artistic painting.

  • Saying 'Rang-rez' instead of 'Rang-raz'. Rang-raz (رنگرز)

    The second vowel is 'a' as in 'father', not 'e' as in 'bed'.

  • Using 'Rangraz' for a hair colorist. Arayeshgar (آرایشگر)

    'Rangraz' is a craft/industrial term, not a personal grooming term.

  • Pluralizing as 'Rangraz-at'. Rangrazan (رنگرزان)

    'Rangraz' is a Persian word and uses the Persian plural '-an' for humans.

  • Confusing 'Rangraz' (person) with 'Rangrazi' (activity). Use 'Rangraz' for the human, 'Rangrazi' for the job.

    Mixing the agent and the action is a common grammatical error.

ヒント

Respect the Master

When visiting a workshop, always refer to the dyer as 'Ostad' (Master). It shows you value their traditional knowledge and years of labor.

Don't say Painter

Never use 'Rangraz' for someone painting a house. Use 'Rang-kar'. This is the most common mistake for beginners.

The 'i' Suffix

Add 'i' to 'Rangraz' to get 'Rangrazi', which means the business, the shop, or the act of dyeing. It's a very productive suffix in Persian.

The 'Z' is Key

Make sure the 'z' at the end of 'Rangraz' is clear. It distinguishes the word from other similar-sounding roots.

Guild Knowledge

Knowing that 'Rangraz' was part of a 'Senf' (guild) helps you understand historical texts about the Persian economy.

Poetic Metaphor

In poetry, if you see 'Rangraz', look for themes of transformation, God, or the changing nature of the world.

Find the Alley

In old Iranian cities, look for 'Koucheh-ye Rangrazan'. It's usually a great place for photography and seeing old architecture.

Quality Check

When buying a carpet, ask if it was dyed by a 'Rangraz-e Sonnati' (traditional dyer). It usually means the colors are natural and more valuable.

Root Study

Remember 'Rang' (color) + 'Raz' (dyer). This 'raz' root is different from 'raz' (secret).

Blue Hands

A common visual cue for a 'Rangraz' in Persian media is having blue or stained hands. This is their 'badge of honor'.

暗記しよう

記憶術

'Rang' is color. Imagine a 'Raz' (rhymes with Jazz) player who is covered in 'Rang' (paint). He is a Rang-raz!

視覚的連想

Visualize a man with bright blue hands lifting a steaming piece of wool out of a giant copper pot.

Word Web

Color (رنگ) Textile (نساجی) Carpet (فرش) Bazaar (بازار) Artisan (هنرمند) Vat (خم) Workshop (کارگاه) Tradition (سنت)

チャレンジ

Try to name three natural items a Rangraz might use to make colors (e.g., walnut, pomegranate, indigo).

語源

Derived from Middle Persian 'rang-raz'. 'Rang' (color) + 'raz' (present stem of 'rashtan' - to dye).

元の意味: One who colors or dyes textiles.

Indo-European (Indo-Iranian branch).

文化的な背景

None. It is a respected traditional profession.

In English, 'dyer' is a common surname but the profession is mostly industrial now. In Iran, it is still seen as a traditional craft.

Rumi's poetry mentions the 'Dyer's Vat'. The 'Bazaar of Dyers' in Isfahan is a famous tourist site.

実生活で練習する

実際の使用場面

Carpet Buying

  • این فرش را کدام رنگرز رنگ کرده؟
  • آیا رنگرز از رنگ گیاهی استفاده کرده؟
  • رنگرز این کار خیلی ماهر بوده است.
  • ثبات رنگ این کار تضمین شده است؟

Historical Tours

  • اینجا محله قدیمی رنگرزان است.
  • در این کارگاه رنگرزان قرن‌ها کار می‌کردند.
  • دیگ‌های بزرگ رنگرز را ببینید.
  • رنگرزان اصفهان بسیار معروف بودند.

Art Class

  • تفاوت رنگرز با نقاش چیست؟
  • رنگرز چگونه رنگ را تثبیت می‌کند؟
  • ابزارهای اصلی یک رنگرز کدامند؟
  • رنگرزان از چه گیاهانی استفاده می‌کنند؟

Literature Study

  • خم رنگرز در این شعر به چه معناست؟
  • چرا شاعر دنیا را به رنگرز تشبیه کرده؟
  • رنگرز در مثنوی معنوی چه نقشی دارد؟
  • استعاره‌های مرتبط با رنگرز را پیدا کنید.

Family History

  • نام خانوادگی او رنگرز است.
  • پدربزرگم یک رنگرز معروف بود.
  • خانواده ما نسل اندر نسل رنگرز بوده‌اند.
  • او از نوادگان رنگرزان تبریز است.

会話のきっかけ

"آیا تا به حال یک کارگاه رنگرزی سنتی را از نزدیک دیده‌اید؟"

"به نظر شما چرا رنگ‌های یک رنگرز سنتی بهتر از رنگ‌های شیمیایی است؟"

"اگر بخواهید یک رنگ از رنگرز سفارش بدهید، چه رنگی را انتخاب می‌کنید؟"

"آیا در شهر شما هم شغلی شبیه به رنگرز وجود دارد؟"

"چرا در گذشته شغل رنگرزی اینقدر مهم و محرمانه بود؟"

日記のテーマ

امروز در بازار یک رنگرز را دیدم که دست‌هایش کاملاً آبی بود...

اگر من یک رنگرز بودم، دوست داشتم رنگ‌هایم را از چه گیاهانی بسازم؟

توصیف یک کارگاه قدیمی رنگرزی با تمام بوها و صداهایش.

چرا حفظ حرفه رنگرزان برای فرهنگ ایران حیاتی است؟

داستانی کوتاه درباره رنگرزی که به دنبال رنگی گمشده می‌گردد.

よくある質問

10 問

No, a 'Rangraz' can dye any textile material including silk for clothes, cotton for fabrics, or wool for various uses, though carpets are the most famous context in Iran.

Yes, like 'Smith' or 'Baker' in English, 'Rangraz' is a common Iranian surname reflecting the family's ancestral profession.

'Rangraz' is a pure Persian word, while 'Sabbaagh' is an Arabic loanword. They both mean dyer, but 'Rangraz' is more common today.

No, for hair dyeing, you should use 'Arayeshgar' (stylist) or specify 'Rang-konande-ye moo'. 'Rangraz' is strictly for industrial or craft textiles.

They traditionally use natural items like pomegranate skin, walnut husks, madder root, indigo, and vine leaves.

You can still find traditional 'Rangrazi' workshops in the old bazaars of Isfahan, Kashan, and Tabriz.

It is a standard, neutral word used in both formal writing and daily speech when referring to the profession.

You say 'Rangrazi' (رنگرزی) or 'Kargaah-e Rangrazi' (رنگرزی workshop).

Traditional manual dyeing is becoming rarer due to industrialization, but there is a revival movement for high-end organic carpets.

Literally it means 'dyer's vat'. Idiomatically, it refers to a place where things are changed quickly or a complex, messy process.

自分をテスト 180 問

writing

Write a simple sentence in Persian saying 'The dyer is in the shop'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe a 'Rangraz' in three Persian adjectives.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'Rangraz' and 'pashm' (wool).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explain the difference between 'Rangraz' and 'Naghash' in one Persian sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about why the 'Rangraz' is important for carpets.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use the word 'Rangrazan' in a formal sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The master dyer uses natural colors.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using the idiom 'Khom-e Rangrazi'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a dyer's hands.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'My grandfather was a famous dyer in Isfahan.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'Rangraz' in the future tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explain the etymology of 'Rangraz' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about the smell of a dyer's workshop.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'Rangraz' and 'Nil' (indigo) in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The dyer's guild has a long history.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a question you would ask a dyer in a bazaar.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a dyer's apprentice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Natural dyes are better than chemical ones.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about the dyer's vat in poetry.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'Rangraz' as a surname.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I am a skilled dyer' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask 'Where is the dyer's workshop?' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Tell a friend that the dyer's hands are blue.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain that a Rangraz dyes wool for carpets.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'My father was a dyer in the bazaar.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce 'Rangrazan' correctly.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask if they use natural colors in this dye-shop.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The dyer is boiling the water.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain the difference between Rangraz and Rang-kar.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Use 'Ostad-e Rangraz' in a greeting.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'This color was made by a master dyer.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Talk about the smell of the workshop.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I want to learn the art of dyeing.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask 'How many dyers work here?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The dyers' guild is very old.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Tell someone not to touch the dyer's vat.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'He is the best dyer in Tabriz.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain that pomegranate skin makes yellow dye.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The dyer's life is very interesting.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Repeat: 'Rangraz, Rangrazi, Rangrazan'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the word: 'Rangraz'. (Audio simulation)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'رنگرز پشم‌ها را رنگ کرد' and translate.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'کارگاه رنگرزی کجاست؟' and identify the location being asked for.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'استاد رنگرز ماهر است' and identify the adjective.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'رنگرزان از نیل استفاده می‌کنند' and identify the material.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'او یک رنگرز قدیمی است' and identify the person's job.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'دستانش رنگی بود چون رنگرز بود' and identify the reason.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'خم رنگرزی پر از آب جوش است' and identify what is in the vat.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'صنف رنگرزان تعطیل است' and identify what is closed.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'رنگرز لبخند زد' and identify the action.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'این فرش کار یک رنگرز تبریزی است' and identify the city.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'رنگرز از گیاهان رنگ می‌گیرد' and identify the source of color.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'شاگرد رنگرز خسته بود' and identify who was tired.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'رنگرز پاتیل را شست' and identify the object.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'بوی رنگرزخانه می‌آید' and identify the place.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 180 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!