روشنفکر
روشنفکر 30秒で
- Rowshanfekr means 'intellectual' or 'enlightened thinker,' combining the Persian words for 'bright' and 'thought.'
- It refers to someone who uses critical thinking to analyze society and often holds progressive or modern views.
- In Iran, the term has deep historical roots in social movements and is central to café and academic culture.
- It can be used as a noun for the person or as an adjective (often with '-ane') to describe ideas or perspectives.
The word روشنفکر (Rowshanfekr) is a powerful and multifaceted term in the Persian language, acting as a bridge between the realms of intellect, social responsibility, and cultural enlightenment. At its most basic level, it translates to 'intellectual' or 'enlightened thinker.' However, its weight in Iranian society is significantly heavier than the simple English equivalent. It is a compound word derived from روشن (Rowshan), meaning 'bright' or 'clear,' and فکر (Fekr), meaning 'thought' or 'idea.' Thus, a روشنفکر is literally someone with 'bright thoughts'—a person whose mind illuminates the complexities of society, politics, and philosophy.
- Core Concept
- The term refers to an individual who engages in critical thinking and seeks to apply reason and logic to the betterment of society, often challenging traditional norms.
Historically, the term gained prominence during the Iranian Constitutional Revolution of the early 20th century. During this era, the روشنفکران (intellectuals) were those who had often studied in Europe and returned with ideas of democracy, secularism, and modernization. They were seen as the vanguard of change, the ones responsible for waking the nation from its 'slumber.' Therefore, when you use this word today, you are tapping into a century of social discourse regarding progress and identity.
بسیاری از روشنفکران در آن زمان به دنبال تغییرات اساسی در ساختار قدرت بودند.
In everyday conversation, you might hear this word used to describe a friend who reads deeply, a professor with progressive views, or a writer who critiques government policy. It is not just about being 'smart' (which would be باهوش); it is about the active use of that intelligence to analyze and influence the world. A scientist is smart, but a scientist who writes essays about the ethics of artificial intelligence is a روشنفکر.
- Societal Role
- A روشنفکر is often expected to be the 'conscience' of the society, speaking truth to power and advocating for human rights and rationalism.
او همیشه سعی میکند به عنوان یک روشنفکر، مسائل را از زوایای مختلف بررسی کند.
Ultimately, being called a روشنفکر is usually a mark of respect for one's depth of thought and commitment to truth. It implies a certain level of education, but more importantly, a certain level of awareness and engagement with the ideas that shape human existence. Whether in literature, cinema, or political science, the روشنفکر remains a central figure in the Persian-speaking world’s ongoing dialogue with itself and the global community.
Using روشنفکر correctly requires an understanding of its grammatical role as an adjective that can also function as a noun. Because it describes a person's character or state of mind, it often follows the verb 'to be' (بودن) or modifies a noun directly. In Persian, adjectives usually follow the noun they describe, connected by the Ezafe (the short '-e' sound).
- As a Noun
- When used as a noun, it refers to the person themselves. Plural: روشنفکران (Rowshanfekr-aan).
این کتاب برای روشنفکران جوان نوشته شده است.
When describing a person's outlook, you might say someone has a 'روشنفکرانه' (intellectual-like) perspective. Adding the suffix '-ane' turns the adjective into an adverb or a descriptive adjective for abstract concepts like 'views' or 'actions.' For example, نگاه روشنفکرانه (an intellectual look/perspective).
- As an Adjective
- Used to describe a person's quality. Example: دوستِ روشنفکرِ من (My intellectual friend).
او عقاید روشنفکرانهای دربارهی آموزش و پرورش دارد.
In formal writing, you will often see it paired with verbs like محسوب شدن (to be considered) or شناخته شدن (to be known as). For instance, 'He is considered an intellectual in his field.' This adds a layer of formal recognition to the person's status.
- Common Verbs
- Often used with بودن (to be), شدن (to become), and نمودن (to appear/show - formal).
او با انتشار این مقاله، به عنوان یک روشنفکر واقعی شناخته شد.
Finally, remember that 'روشنفکر' can also be used in the abstract as روشنفکری (intellectualism). This refers to the movement or the state of being an intellectual. For example, 'The history of Iranian intellectualism' would be تاریخ روشنفکری ایران. Using these variations correctly will significantly elevate your Persian proficiency from intermediate to advanced levels.
If you spend time in Tehran, Shiraz, or any major Iranian city, you are likely to encounter the word روشنفکر in specific environments. It is a staple of 'Café Culture.' Iranian cafés are not just for coffee; they are hubs for discussion, poetry readings, and political debate. Here, you will hear people debating who the 'real' روشنفکران of the current generation are.
- Academic Settings
- In universities, especially in the humanities and social sciences departments, the role of the intellectual is a constant subject of study.
در دانشگاه، ما دربارهی مسئولیتهای یک روشنفکر بحث کردیم.
You will also find this word frequently in the arts—cinema, theater, and literature. Iranian 'Art House' cinema (like the films of Abbas Kiarostami or Asghar Farhadi) is often described as سینمای روشنفکری (intellectual cinema). These films often deal with complex moral dilemmas and social critiques, appealing to an audience that identifies as روشنفکر.
In the media, specifically in newspapers like Shargh or Etemad, columnists use the word to categorize thinkers. You might see headlines like 'The Crisis of Intellectualism in the Modern Era.' It is a word used by people who are engaged with the 'life of the mind.' However, be wary of the slang term روشنفکرنما (Rowshanfekr-nama), which refers to a 'pseudo-intellectual'—someone who acts like an intellectual but lacks the actual depth or sincerity.
- Social Media
- On Persian Twitter (X) or Instagram, the word is often used in debates about social justice, secularism, and tradition.
او در فضای مجازی به عنوان یک چهرهی روشنفکر شناخته میشود.
Lastly, in family gatherings or dinner parties, the term might be used to describe a relative who has 'modern' or 'liberal' views. If an uncle supports women's rights in a conservative family, he might be called a روشنفکر by his nieces and nephews. In this context, the word acts as a synonym for 'open-minded' and 'progressive.'
One of the most frequent mistakes English speakers make when using روشنفکر is confusing it with the word for 'smart' or 'intelligent' (باهوش or زرنگ). While an intellectual is usually intelligent, the reverse is not always true. باهوش refers to raw mental capacity or quickness, whereas روشنفکر refers to a specific social and philosophical stance. You wouldn't call a 5-year-old math prodigy a روشنفکر, but you would call them باهوش.
- Mistake #1: Confusing with 'Smart'
- Incorrect: 'My computer is very rowshanfekr.' Correct: 'My computer is very advanced/smart (پیشرفته/باهوش).'
اشتباه: این بچه خیلی روشنفکر است. درست: این بچه خیلی باهوش است.
Another common error is failing to distinguish between روشنفکر and تحصیلکرده (educated). A person can have three PhDs and still not be considered a روشنفکر if they do not engage in critical thinking or social critique. Conversely, a self-taught writer could be a major روشنفکر. The word implies an active engagement with ideas, not just a diploma on the wall.
Learners also sometimes struggle with the plural form. While روشنفکرها is acceptable in casual speech, the formal plural روشنفکران (Rowshanfekr-aan) is much more common in writing and serious discussion. Using the '-ha' plural in an academic essay might make your writing seem slightly less professional.
- Mistake #2: Over-generalization
- Don't use it for technical experts. A skilled plumber is an expert (متخصص), not a rowshanfekr, unless they are also a philosopher of plumbing.
او یک جراح روشنفکر است؟ (Only if he discusses medical ethics/social impact!)
Finally, avoid confusing روشنفکر with مذهبی (religious) or غیرمذهبی (secular). While many intellectuals in Iran have historically been secular, there is a significant category known as روشنفکر دینی (religious intellectual). These are thinkers who try to reconcile religious faith with modern democratic and rationalist values. Assuming all intellectuals are anti-religious is a common cultural misunderstanding.
Persian has several words that overlap with روشنفکر, and choosing the right one depends on the specific nuance you want to convey. If you want to emphasize the act of thinking itself, rather than the social identity, you might use متفکر (Motafakker).
- Rowshanfekr vs. Motafakker
- Rowshanfekr: Socially engaged, enlightened, progressive.
Motafakker: A deep thinker, philosopher, someone who ponders deeply.
Another alternative is اندیشمند (Andishmand). This word is very formal and often refers to great scholars or historical figures. It carries a sense of wisdom and established authority. While a روشنفکر might be a young activist, an اندیشمند is usually someone with a lifetime of profound work.
او یکی از بزرگترین اندیشمندان قرن بیستم است.
For someone who is simply well-educated, use تحصیلکرده (Tahsil-kardeh). For someone who is wise and experienced, use خردمند (Kheradmand). If you are talking about a 'scholar' in a traditional or religious sense, the word عالم (Alem) is more appropriate.
- Comparison Table
-
- روشنبین: Clear-sighted/Insightful (more about perception).
- فرهیخته: Cultured/Sophisticated (about education and manners).
- دانشمند: Scientist/Scientist-Scholar (focus on hard sciences).
جامعهی فرهیخته همیشه به دنبال یادگیری است.
In summary, use روشنفکر when you mean 'intellectual' in a social, political, or modern philosophical context. Use متفکر for 'thinker,' اندیشمند for 'great scholar,' and فرهیخته for 'highly cultured/educated person.' Understanding these distinctions will make your Persian sound much more natural and precise.
How Formal Is It?
豆知識
The term was popularized in the late 19th and early 20th centuries as a translation for the French word 'intellectuel' or 'éclairé' (enlightened).
発音ガイド
- Pronouncing 'Rowshan' as 'Row-shun' (rhyming with 'fun'). It should be 'shan' like 'shack' without the 'k'.
- Missing the 'k' in 'Fekr'. It's a distinct sound before the 'r'.
- Stress on the first syllable.
- Pronouncing 'Row' like 'row a boat'. It is more like the 'o' in 'go' but slightly more open.
- Over-emphasizing the 'n' in 'Rowshan'.
難易度
Common in newspapers and literature.
Requires understanding of the '-ane' suffix and formal plurals.
Used frequently in educated social circles.
Clear pronunciation but context matters.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Compound Adjectives
روشن (Light) + فکر (Thought) = روشنفکر
The '-ane' Suffix for Adverbs/Adjectives
روشنفکر + انه = روشنفکرانه (Intellectual-like/ly)
Formal Plural with '-an'
روشنفکر + ان = روشنفکران (Intellectuals)
Abstract Noun with '-i'
روشنفکر + ی = روشنفکری (Intellectualism)
Ezafe Construction
نویسندهی روشنفکر (The intellectual writer)
レベル別の例文
او یک روشنفکر است.
He is an intellectual.
Simple subject + noun + verb 'to be'.
من برادرم را روشنفکر میدانم.
I consider my brother an intellectual.
Direct object + adjective.
آیا شما روشنفکر هستید؟
Are you an intellectual?
Question form of 'to be'.
پدرم کتابهای روشنفکری میخواند.
My father reads intellectual books.
Adjective modifying a noun.
روشنفکر یعنی چه؟
What does intellectual mean?
Common way to ask for a definition.
او یک معلم روشنفکر است.
He is an intellectual teacher.
Adjective following the noun with Ezafe.
آنها روشنفکر هستند.
They are intellectuals.
Plural subject with 'to be'.
این یک حرف روشنفکرانه است.
This is an intellectual remark.
Adjective ending in -ane.
نویسندهی این کتاب یک روشنفکر معروف است.
The author of this book is a famous intellectual.
Noun phrase as subject.
ما به روشنفکران بیشتری نیاز داریم.
We need more intellectuals.
Plural noun 'روشنفکران'.
او همیشه مثل یک روشنفکر صحبت میکند.
He always speaks like an intellectual.
Using 'مثل' (like) for comparison.
دوست من خیلی روشنفکر است و زیاد مطالعه میکند.
My friend is very intellectual and reads a lot.
Compound sentence with 'and'.
سینمای روشنفکری در ایران طرفداران زیادی دارد.
Intellectual cinema has many fans in Iran.
Noun + adjective phrase.
او یک زن روشنفکر و شجاع است.
She is an intellectual and brave woman.
Two adjectives describing one noun.
آیا این مجله برای روشنفکران است؟
Is this magazine for intellectuals?
Prepositional phrase 'برای...'.
او در خانوادهای روشنفکر بزرگ شده است.
He grew up in an intellectual family.
Present perfect tense.
روشنفکران همیشه به دنبال حقیقت هستند.
Intellectuals are always seeking the truth.
General statement about a group.
او سعی میکند نگاهی روشنفکرانه به مسائل داشته باشد.
He tries to have an intellectual perspective on issues.
Using 'نگاه' (look/view) with '-ane' adjective.
جامعه بدون روشنفکر پیشرفت نمیکند.
A society does not progress without intellectuals.
Negative sentence with 'بدون' (without).
او به خاطر عقاید روشنفکرانهاش مشهور شد.
He became famous for his intellectual beliefs.
Possessive suffix with '-ane' adjective.
بسیاری از شاعران ایرانی روشنفکر بودند.
Many Iranian poets were intellectuals.
Past tense 'to be'.
این فیلم به موضوع روشنفکری در دهه چهل میپردازد.
This film deals with the subject of intellectualism in the 1960s.
Verb 'پرداختن به' (to deal with).
او یک روشنفکر دینی است که به دموکراسی اعتقاد دارد.
He is a religious intellectual who believes in democracy.
Relative clause with 'که'.
ما باید به نظرات روشنفکران گوش دهیم.
We must listen to the opinions of intellectuals.
Modal verb 'باید' (must).
نقش روشنفکر در جوامع در حال توسعه بسیار حیاتی است.
The role of the intellectual in developing societies is very vital.
Complex subject phrase.
او متهم شد که یک روشنفکر غربزده است.
He was accused of being a 'West-struck' intellectual.
Passive voice + specific cultural term 'غربزده'.
روشنفکران باید پلی بین دولت و مردم باشند.
Intellectuals should be a bridge between the government and the people.
Metaphorical usage.
او با لحنی روشنفکرانه از سیاستهای اقتصادی انتقاد کرد.
He criticized economic policies with an intellectual tone.
Adverbial usage of '-ane' form.
تاریخ روشنفکری در ایران پر از فراز و نشیب است.
The history of intellectualism in Iran is full of ups and downs.
Abstract noun 'روشنفکری'.
او از اینکه او را روشنفکر بنامند، دوری میکرد.
He avoided being called an intellectual.
Gerund-like structure with 'از اینکه'.
بحثهای روشنفکری معمولاً در فضاهای غیررسمی شکل میگیرند.
Intellectual debates usually take shape in informal spaces.
Plural subject + complex verb.
او به عنوان یک روشنفکر، مسئولیت سنگینی بر دوش دارد.
As an intellectual, he carries a heavy responsibility on his shoulders.
Idiomatic expression 'بر دوش داشتن'.
رسالت روشنفکر، بیداری افکار عمومی و نقد قدرت است.
The mission of the intellectual is to awaken public opinion and critique power.
High-register vocabulary ('رسالت', 'بیداری').
او میان سنت و مدرنیته، جایگاه یک روشنفکر را بازتعریف کرد.
Between tradition and modernity, he redefined the position of an intellectual.
Prefix 'باز-' for re-doing an action.
برخی معتقدند که دوران روشنفکران کلاسیک به پایان رسیده است.
Some believe that the era of classic intellectuals has come to an end.
Complex belief clause.
او در آثارش به تضادهای درونی طبقه روشنفکر میپردازد.
In his works, he addresses the internal contradictions of the intellectual class.
Sociological terminology ('طبقه').
روشنفکر نباید اجازه دهد که ایدئولوژی بر حقیقت غلبه کند.
The intellectual must not allow ideology to triumph over truth.
Subjunctive mood after 'اجازه دادن'.
او با رویکردی روشنفکرانه، به بازخوانی متون کهن پرداخت.
With an intellectual approach, he engaged in the re-reading of ancient texts.
Formal verb 'پرداختن' with 'به'.
انزوای روشنفکران میتواند منجر به رکود فرهنگی جامعه شود.
The isolation of intellectuals can lead to the cultural stagnation of society.
Causal relationship structure.
او همواره از استقلالِ نهاد روشنفکری دفاع کرده است.
He has always defended the independence of the intellectual institution.
Present perfect with 'همواره'.
گفتمان روشنفکری در پسا-انقلاب، دستخوش تغییرات بنیادین گشت.
Intellectual discourse in the post-revolution era underwent fundamental changes.
Literary verb 'گشتن' instead of 'شدن'.
او به نقدِ هژمونیِ فرهنگی از منظر یک روشنفکرِ متعهد پرداخت.
He critiqued cultural hegemony from the perspective of a committed intellectual.
Academic terms ('هژمونی', 'منظر').
تجلیِ اندیشهی روشنفکرانه را میتوان در ساختارِ زیرینِ این رمان یافت.
The manifestation of intellectual thought can be found in the underlying structure of this novel.
Passive potential 'میتوان یافت'.
او قربانیِ سوءتفاهمهای تاریخی میان تودهها و روشنفکران شد.
He became a victim of historical misunderstandings between the masses and the intellectuals.
Abstract noun phrase as subject.
روشنفکریِ انتقادی، مستلزمِ گسست از پیشفرضهای جزمی است.
Critical intellectualism requires a break from dogmatic assumptions.
Formal verb 'مستلزم بودن'.
او در رسالهی خود، به تبارشناسیِ جریانهای روشنفکری معاصر پرداخت.
In his treatise, he engaged in the genealogy of contemporary intellectual currents.
Highly academic terminology ('تبارشناسی').
عدمِ انسجام میان روشنفکران، مانع از شکلگیریِ یک جبههی واحد گشت.
The lack of cohesion among intellectuals prevented the formation of a united front.
Negative noun 'عدم' used as a prefix.
او با ظرافتی روشنفکرانه، مرز میان تعهد و تخصص را ترسیم کرد.
With intellectual subtlety, he delineated the boundary between commitment and expertise.
Adverbial phrase with 'ظرافت'.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— To act like an intellectual, often used negatively to imply pretentiousness.
او فقط ژست روشنفکری میگیرد.
— Intellectual talk or high-brow conversation.
آنها تمام شب حرفهای روشنفکرانه زدند.
— An intellectual 'look' (e.g., glasses, scarves, specific style).
او همیشه تیپ روشنفکری میزند.
— A reclusive or isolated intellectual.
او یک روشنفکر گوشهگیر است که کم حرف میزند.
— The 'betrayal of the intellectuals' (a famous concept by Julien Benda).
کتاب خیانت روشنفکران بسیار تاثیرگذار بود.
— Heated intellectual debates.
در آن کافه همیشه بحثهای داغ روشنفکری در جریان است.
よく混同される語
Smart/Intelligent. Refers to mental speed, while rowshanfekr refers to a social/philosophical identity.
Educated. One can be educated without being an intellectual, and vice-versa.
Scientist. Focuses on technical knowledge, whereas rowshanfekr focuses on social and critical thought.
慣用句と表現
— A 'café intellectual'; someone who talks about ideas in cafés but doesn't take action.
ما به عمل نیاز داریم، نه فقط روشنفکران کافهنشین.
Informal/Critical— An intellectual living in an 'ivory tower'; disconnected from the real world.
او یک روشنفکر برج عاجنشین است که درد مردم را نمیفهمد.
Formal/Critical— To be very arrogant (sometimes used for intellectuals who think they are superior).
او چنان روشنفکر است که انگار از دماغ فیل افتاده!
Slang/Idiomatic— A 'speaking book'; someone who is extremely knowledgeable (complimentary).
او یک روشنفکر واقعی و یک کتاب ناطق است.
Informal— A fresh or original idea (often attributed to intellectuals).
او همیشه فکرهای بکری در سر دارد.
Neutral— A guiding light (often used to describe the role of an intellectual).
اندیشههای او چراغ راه روشنفکران جوان است.
Literary— An expert or someone whose opinion carries weight.
او در مسائل سیاسی یک روشنفکر صاحبنظر است.
Formal— A pseudo-intellectual (someone who pretends to be one).
نباید فریب این روشنفکرنماها را خورد.
Critical間違えやすい
Both start with 'Rowshan'.
Rowshan-bin means 'insightful' or 'optimistic/clear-sighted,' while Rowshanfekr is 'intellectual.'
او یک مدیر روشنبین است.
Both mean 'thinker'.
Motafakker is more general (philosopher/thinker), while Rowshanfekr has a stronger social/progressive connotation.
سقراط یک متفکر بزرگ بود.
Both describe high-level people.
Farhikhteh emphasizes being cultured and well-bred; Rowshanfekr emphasizes critical social thinking.
مهمانان ما همگی افرادی فرهیخته بودند.
Intellectuals are often free-thinkers.
Azad-andish specifically means 'free-thinker' (unbound by dogma), while Rowshanfekr is the broader social category.
او همیشه یک آزاداندیش بوده است.
Old term for the same thing.
Monavvar-ol-fekr is an archaic (Arabic-based) term for intellectual, now mostly used in historical contexts.
در زمان قاجار به آنها منورالفکر میگفتند.
文型パターン
[Name] [Adjective] است.
علی روشنفکر است.
من [Noun]های [Adjective] را دوست دارم.
من کتابهای روشنفکری را دوست دارم.
او به عنوان یک [Noun] شناخته میشود.
او به عنوان یک روشنفکر شناخته میشود.
با وجود [Noun]، او همچنان [Adjective] ماند.
با وجود مشکلات، او همچنان روشنفکر ماند.
نقشِ [Noun] در [Noun] غیرقابل انکار است.
نقشِ روشنفکران در انقلاب غیرقابل انکار است.
او با [Adverb] به نقدِ [Noun] پرداخت.
او با ظرافتی روشنفکرانه به نقدِ دولت پرداخت.
[Noun] مستلزمِ [Noun] است.
روشنفکری مستلزمِ آزاداندیشی است.
در پرتوِ [Noun]، میتوان [Verb].
در پرتوِ اندیشهی روشنفکرانه، میتوان به حقیقت رسید.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
High in media, literature, and academic circles; moderate in daily casual speech.
-
Calling a smart phone 'Rowshanfekr'.
→
گوشی باهوش / گوشی هوشمند
Rowshanfekr is only for people or human-centric ideas, not devices.
-
Using 'Rowshanfekr' for a medical doctor just because they are educated.
→
پزشک متخصص / باسواد
Unless the doctor is also a social thinker, 'rowshanfekr' isn't the right term.
-
Saying 'Rowshanfekr-ha' in a formal university essay.
→
روشنفکران
The '-an' plural is required for higher register writing.
-
Confusing 'Rowshanfekr' with 'Rowshan-bin' (optimistic).
→
روشنفکر (Intellectual)
They sound similar but have very different meanings.
-
Using it for a child who gets good grades.
→
باهوش / شاگرد اول
Children are rarely described as rowshanfekr because it implies social critique.
ヒント
Historical Weight
Remember that calling someone a 'روشنفکر' in Iran often invokes the history of the Constitutional Revolution. It's a word with a 'mission' attached to it.
The '-ane' Suffix
Add '-ane' to make it an adverb or to describe abstract nouns like 'views' (عقاید روشنفکرانه).
Sarcasm Alert
If someone says 'Oh, you're such a rowshanfekr' because you're wearing a scarf in a certain way, they might be teasing your 'intellectual look.'
Synonym Choice
Use 'فرهیخته' if you want to be extremely respectful at a formal dinner or in a letter.
Catching the Plural
On the news, listen for 'Rowshanfekr-aan'. The '-aan' ending is the key to identifying the group.
Compound Power
Persian loves compounds. 'Rowshan' (Light) + 'Fekr' (Thought) is a perfect example of how the language builds meaning.
Café Culture
If you go to a café in Tehran, you are in the 'natural habitat' of the rowshanfekr. It's the best place to use the word.
The 'Fekr' R
Try to roll the 'r' at the end of 'Fekr' just a little bit for a more native sound.
Not Just Smart
Always remember: a rowshanfekr is a smart person who *cares* about the direction of society.
Visual Aid
Associate the word with the color 'white' or 'light' because of the 'Rowshan' part.
暗記しよう
記憶術
Think of a 'Row' of 'Shining' (Rowshan) 'Fakers' (Fekr) - though they aren't fakers, the sound helps! Or better: 'Rowshan' (Light) + 'Fekr' (Thinker) = A thinker who brings light.
視覚的連想
Imagine a person whose head is a glowing lightbulb (Rowshan) while they are reading a book (Fekr).
Word Web
チャレンジ
Try to describe your favorite author using the word 'روشنفکر' and explain why they deserve that title in three Persian sentences.
語源
A compound of the Persian word 'Rowshan' and the Arabic-derived word 'Fekr'. 'Rowshan' comes from Middle Persian 'rōšn', ultimately from the Proto-Indo-European root '*leuk-' (light). 'Fekr' comes from the Arabic root 'f-k-r', meaning to reflect or contemplate.
元の意味: Literally 'Bright-thoughted' or 'Light-minded'. It implies clarity of vision and the light of reason.
Indo-European (Persian) + Afroasiatic (Arabic loanword).文化的な背景
Be aware that in very conservative circles, 'روشنفکر' might be used as a pejorative to mean someone who has abandoned traditional values for Western ones.
Similar to the concept of the 'Public Intellectual' in the West (like Noam Chomsky or Susan Sontag).
実生活で練習する
実際の使用場面
In a Café
- این کافه پاتوق روشنفکران است.
- بیا یک بحث روشنفکری بکنیم.
- او همیشه اینجا مینشیند و کتاب میخواند.
- تیپش خیلی روشنفکری است.
At University
- استاد ما یک روشنفکر واقعی است.
- ما دربارهی تاریخ روشنفکری مطالعه میکنیم.
- او مقالات روشنفکرانهی زیادی نوشته است.
- دانشجویان باید روشنفکر باشند.
Political Discussion
- روشنفکران باید از حقوق مردم دفاع کنند.
- او یک روشنفکر منتقد دولت است.
- جریانهای روشنفکری در ایران بسیار متنوع هستند.
- نقش روشنفکر در دموکراسی چیست؟
Book Club
- این کتاب نگاهی روشنفکرانه به زندگی دارد.
- نویسنده خودش را یک روشنفکر میداند.
- این رمان مخصوص طبقه روشنفکر است.
- نقد روشنفکرانه بر این اثر نوشته شده است.
Art Gallery
- این نقاشیها خیلی روشنفکرانه هستند.
- هنرمند باید یک روشنفکر باشد.
- جمعیت روشنفکری اینجا جمع شدهاند.
- او با دیدی روشنفکرانه به هنر مینگرد.
会話のきっかけ
"به نظر شما تعریف یک روشنفکر واقعی چیست؟ (What is your definition of a true intellectual?)"
"آیا فکر میکنید روشنفکران در جامعهی امروز تأثیری دارند؟ (Do you think intellectuals have an influence in today's society?)"
"کدام نویسنده را یک روشنفکر بزرگ میدانید؟ (Which author do you consider a great intellectual?)"
"تفاوت بین یک آدم باهوش و یک روشنفکر چیست؟ (What is the difference between a smart person and an intellectual?)"
"آیا سینمای روشنفکری را به سینمای تجاری ترجیح میدهید؟ (Do you prefer intellectual cinema over commercial cinema?)"
日記のテーマ
دربارهی یک روشنفکر که بر زندگی شما تأثیر گذاشته است بنویسید. (Write about an intellectual who has influenced your life.)
آیا خودتان را یک روشنفکر میدانید؟ چرا بله و چرا نه؟ (Do you consider yourself an intellectual? Why or why not?)
نقش روشنفکران در آیندهی کشورتان را توصیف کنید. (Describe the role of intellectuals in the future of your country.)
یک روز از زندگی یک روشنفکر خیالی را تصور کنید و بنویسید. (Imagine and write about a day in the life of an imaginary intellectual.)
نقد خود را نسبت به 'روشنفکران برج عاجنشین' بیان کنید. (Express your critique of 'ivory tower intellectuals.')
よくある質問
10 問Usually, yes. It implies intelligence and social awareness. However, it can be used sarcastically to mean 'pretentious.'
Absolutely. The term 'روشنفکر دینی' (religious intellectual) is very common in Iran, referring to those who reconcile faith with modern values.
Words like 'متحجر' (dogmatic/stagnant) or 'نادان' (ignorant) are often used as opposites in social debates.
You say 'روشنفکری' (Rowshanfekri).
Yes, Persian is gender-neutral. 'او یک روشنفکر است' can mean 'He is an intellectual' or 'She is an intellectual.'
A 'روشنفکرنما' (Rowshanfekr-nama).
It's common in discussions about books, movies, or politics, but less common when talking about chores or simple daily activities.
Not really. Use 'باهوش' (smart) for children. 'روشنفکر' implies a level of social and adult understanding.
An 'اندیشمند' is usually a more established, formal scholar, while a 'روشنفکر' is a socially active thinker.
Yes, 'روشنفکران' (formal) and 'روشنفکرها' (informal).
自分をテスト 190 問
Write a sentence using 'روشنفکر' to describe a famous writer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe an 'intellectual perspective' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the plural form of intellectual in a formal way.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is a true intellectual.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Intellectual movies are interesting.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'روشنفکری دینی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'روشنفکرانه' as an adverb in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I consider her an intellectual.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about intellectuals in a café.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The responsibility of the intellectual is heavy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'روشنفکرنما'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'History of intellectualism.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'cultured society' using a synonym.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He speaks like an intellectual.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'طبقه روشنفکر'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'An intellectual analysis.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'religious intellectual.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The role of intellectuals in society.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'خردمند'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Intellectual circles.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'He is a famous intellectual' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Are you an intellectual?' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I like intellectual movies' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your friend as an intellectual.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Intellectuals should help society.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is an intellectual debate.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is acting like an intellectual' (ironic).
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I read intellectual books.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She is a very cultured woman.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Intellectualism is important.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He has an intellectual tone.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'What is the role of an intellectual?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The café was full of intellectuals.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is a pseudo-intellectual.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't like reclusive intellectuals.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is a wise thinker.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Intellectual history of Iran.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He considers himself an intellectual.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We need enlightened thoughts.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is a religious intellectual.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: 'Rowshanfekr'. What does it mean?
Listen to: 'Rowshanfekr-aan'. Is this singular or plural?
Listen to: 'Rowshanfekr-ane'. What part of speech is this?
Listen to the sentence: 'او خیلی روشنفکر است.' Is the speaker talking about a person or a thing?
Listen to: 'Rowshanfekr-i'. What does this refer to?
Listen to: 'Farhikhteh'. Is this a synonym or antonym?
Listen to: 'Rowshanfekr-nama'. Is this a positive or negative term?
Listen to: 'Motafakker'. Does it mean 'thinker' or 'fast'?
Listen to: 'Rowshanfekr-e dini'. Does this person care about religion?
Listen to: 'Rowshanfekr-e mon-ta-ghed'. What kind of intellectual is this?
Listen to: 'Ta-rikh-e Rowshanfekr-i'. What is the subject?
Listen to: 'Zhest-e Rowshanfekr-i'. What is the tone likely to be?
Listen to: 'Andishmand'. Is this formal or informal?
Listen to: 'Tabaghe-ye Rowshanfekr'. What does 'Tabaghe' mean?
Listen to: 'Mas-u-li-yat-e Rowshanfekr'. What is being discussed?
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The word 'روشنفکر' is more than just 'smart'; it signifies a socially engaged thinker who values reason over tradition. Example: 'او یک روشنفکر واقعی است' (He is a true intellectual).
- Rowshanfekr means 'intellectual' or 'enlightened thinker,' combining the Persian words for 'bright' and 'thought.'
- It refers to someone who uses critical thinking to analyze society and often holds progressive or modern views.
- In Iran, the term has deep historical roots in social movements and is central to café and academic culture.
- It can be used as a noun for the person or as an adjective (often with '-ane') to describe ideas or perspectives.
Historical Weight
Remember that calling someone a 'روشنفکر' in Iran often invokes the history of the Constitutional Revolution. It's a word with a 'mission' attached to it.
The '-ane' Suffix
Add '-ane' to make it an adverb or to describe abstract nouns like 'views' (عقاید روشنفکرانه).
Sarcasm Alert
If someone says 'Oh, you're such a rowshanfekr' because you're wearing a scarf in a certain way, they might be teasing your 'intellectual look.'
Synonym Choice
Use 'فرهیخته' if you want to be extremely respectful at a formal dinner or in a letter.
関連コンテンツ
academicの関連語
اعمال کردن
B2To apply, to implement; to put into operation or effect.
عامل شدن
B2何かの要因や原因になること。
اعتبار علمی
B2大学や研究者の学術的な信頼性や名声のこと。
اعتبار بخشیدن
B2何かを検証する、または公式に承認すること。
اعتبار سنجی کردن
B2妥当性を確認または検証すること。
اعتباربخشی
B2認定とは、個人または機関が特定の基準を満たしていることの公式な認識です。
اعتمادپذیر
B2信頼できる; 頼りになる。
اعتراف کردن
B2告白する、認める。犯罪を犯したり、何か間違ったことをしたりしたことを認めること。 (彼は嘘をついたことを認めなければならない。彼はその犯罪を告白した。)
عضو هیئت علمی
B2A faculty member; a professional academic engaged in teaching and research at a university.
عقلانی
B2合理的;理性や論理に基づいた。