B1 verb ニュートラル #2,000 よく出る 1分で読める

شامل شدن

shamel shodan /ʃɒːmel ʃoˈdæn/

To contain or comprise something; to include.

The verb 'shamel shodan' means to be included within or to comprise a part of a larger entity.

30秒でわかる単語

  • To contain or comprise something; to be part of a larger whole.
  • Used to list components or members of a group.
  • Common in everyday, formal, and academic contexts.

Summary

The verb 'shamel shodan' means to be included within or to comprise a part of a larger entity.

  • To contain or comprise something; to be part of a larger whole.
  • Used to list components or members of a group.
  • Common in everyday, formal, and academic contexts.

Think 'Part of a Whole'

When you see 'shamel shodan', think about something being a component or element within a larger collection or group.

Distinguish from 'Shamel Kardan'

Remember 'shamel shodan' is about being included, while 'shamel kardan' is about the action of including. Pay attention to the subject and object.

Expressing Inclusivity

Using 'shamel shodan' is a common and neutral way to describe the composition of groups, lists, or sets in Persian culture.

例文

4 / 4
1

بسته پذیرایی شامل انواع میوه‌ها و شیرینی‌ها بود.

The reception package included various fruits and sweets.

2

این گزارش شامل تحلیل جامعی از وضعیت اقتصادی کشور است.

This report comprises a comprehensive analysis of the country's economic situation.

3

برنامه آخر هفته ما شامل رفتن به سینما و بعد شام خوردن بود.

Our weekend plan included going to the cinema and then having dinner.

4

مجموعه داده‌های پژوهش شامل پاسخ‌های بیش از ۵۰۰ شرکت‌کننده بود.

The research dataset included responses from over 500 participants.

語族

名詞
شمول (inclusion, scope)
動詞
شامل شدن (to be included), شامل کردن (to include)
形容詞
شامل (inclusive, comprehensive)

覚え方のコツ

Imagine a box labeled 'Shamel Shodan'. Anything placed inside that box is now 'included' or 'part of' the box's contents.

Overview

فعل «شامل شدن» یکی از افعال پرکاربرد در زبان فارسی است که برای بیان رابطه جزء و کل به کار می‌رود. این فعل به این معناست که یک یا چند چیز، بخشی از یک مجموعه بزرگ‌تر را تشکیل می‌دهند یا در آن گنجانده شده‌اند. این مفهوم در موقعیت‌های مختلف زبانی، از مکالمات روزمره گرفته تا متون رسمی و علمی، کاربرد دارد. درک دقیق معنا و نحوه استفاده از این فعل برای برقراری ارتباط مؤثر ضروری است.

«شامل شدن» معمولاً با حرف اضافه «در» یا به صورت مستقیم (بدون حرف اضافه) به کار می‌رود. فاعل جمله، موردی است که شامل چیز دیگری می‌شود و مفعول (یا عبارت مفعولی) چیزی است که در فاعل گنجانده شده است. برای مثال، «این کتاب شامل ده فصل است» یا «جلسه شامل همه اعضای هیئت مدیره بود». همچنین می‌تواند به صورت مجهول نیز استفاده شود، مانند «این دوره آموزشی شامل مباحث پیشرفته‌ای است».

این فعل در زمینه‌های مختلفی کاربرد دارد:

۱. فهرست کردن اجزا: هنگام برشمردن بخش‌های تشکیل‌دهنده یک کل، مانند «بسته شامل نان، پنیر و میوه بود.»

۲. تعریف و دسته‌بندی: برای مشخص کردن اینکه چیزی در کدام دسته یا گروه قرار می‌گیرد، مانند «این گونه جانوری شامل پستانداران است.»

۳. عضویت و مشارکت: برای نشان دادن حضور افراد در یک گروه یا رویداد، مانند «تیم ما شامل بازیکنان جوان و باتجربه است.»

۴. محتوا و دامنه: برای بیان محتوای یک متن، دوره آموزشی یا برنامه، مانند «برنامه سفر شامل بازدید از سه شهر بود.»

کلماتی مانند «در برداشتن»، «در بر گرفتن»، «متشکل بودن از» و «شامل کردن» (که وجه معلوم فعل است) شباهت معنایی با «شامل شدن» دارند:

  • در برداشتن/در بر گرفتن: این اصطلاحات بسیار شبیه به «شامل شدن» هستند و اغلب به جای هم استفاده می‌شوند. «این جعبه در خود شکلات دارد.»
  • متشکل بودن از: این عبارت بیشتر بر ساختار و اجزای تشکیل‌دهنده تأکید دارد. «این گروه از پنج نفر تشکیل شده است.»
  • شامل کردن: این فعل وجه معلوم «شامل شدن» است و فاعل آن، چیزی است که موارد دیگر را در بر می‌گیرد. «کتاب شامل ده فصل است» (وجه معلوم) در مقابل «این کتاب شامل ده فصل می‌شود» (وجه مجهول یا حالت). تفاوت اصلی در این است که «شامل شدن» بر گنجانده شدن تأکید دارد، در حالی که «شامل کردن» بر عمل در بر گرفتن.

使い方のコツ

This verb is very common and versatile. It can be used in both spoken and written Persian across various registers. Pay attention to whether the subject is actively including something ('shamel kardan') or being included ('shamel shodan').

よくある間違い

Confusing the active 'shamel kardan' with the passive/stative 'shamel shodan' is a common error. Ensure the sentence structure correctly reflects whether something is doing the including or being included.

覚え方のコツ

Imagine a box labeled 'Shamel Shodan'. Anything placed inside that box is now 'included' or 'part of' the box's contents.

語源

The word 'shamel' originates from Arabic 'šāmil' (شامل), meaning comprehensive or all-encompassing. The verb 'shodan' (شدن) means 'to become' or 'to happen', creating the sense of 'to become comprehensive' or 'to be encompassed'.

文化的な背景

Describing what is included in events, meals, or groups is a fundamental aspect of social interaction in Persian culture, making this verb essential for everyday communication.

例文

1

بسته پذیرایی شامل انواع میوه‌ها و شیرینی‌ها بود.

everyday

The reception package included various fruits and sweets.

2

این گزارش شامل تحلیل جامعی از وضعیت اقتصادی کشور است.

formal

This report comprises a comprehensive analysis of the country's economic situation.

3

برنامه آخر هفته ما شامل رفتن به سینما و بعد شام خوردن بود.

informal

Our weekend plan included going to the cinema and then having dinner.

4

مجموعه داده‌های پژوهش شامل پاسخ‌های بیش از ۵۰۰ شرکت‌کننده بود.

academic

The research dataset included responses from over 500 participants.

語族

名詞
شمول (inclusion, scope)
動詞
شامل شدن (to be included), شامل کردن (to include)
形容詞
شامل (inclusive, comprehensive)

よく使う組み合わせ

شامل شدن در to be included in
شامل شدن همه to include everyone
شامل شدن مباحث topics covered

よく使うフレーズ

شامل حال کسی شدن

to apply to someone

شامل همه شدن

to include everyone

شامل موارد زیر

includes the following items

よく混同される語

شامل شدن vs شامل کردن

'Shamel kardan' (to include) is the active form, where the subject performs the action of including. 'Shamel shodan' (to be included) is the passive or stative form, indicating that something is part of a whole.

شامل شدن vs در بر گرفتن

Very similar to 'shamel shodan', 'dar bar gereftan' also means to encompass or contain. It's often interchangeable in many contexts, focusing on the idea of holding or containing within.

文法パターン

[Subject] شامل [Object/Complement] است/می‌شود. [Subject] شامل [Object/Complement] بود/می‌گردد. [Subject] در [Context] شامل [Object/Complement] می‌شود.

Think 'Part of a Whole'

When you see 'shamel shodan', think about something being a component or element within a larger collection or group.

Distinguish from 'Shamel Kardan'

Remember 'shamel shodan' is about being included, while 'shamel kardan' is about the action of including. Pay attention to the subject and object.

Expressing Inclusivity

Using 'shamel shodan' is a common and neutral way to describe the composition of groups, lists, or sets in Persian culture.

自分をテスト

fill blank

جمله زیر را با کلمه مناسب کامل کنید:

این کتاب ___ ده فصل است.

正解! おしい! 正解: شامل

فعل «شامل شدن» به معنای در بر گرفتن است و در این جمله به درستی به کار رفته است.

multiple choice

کدام گزینه بهترین مترادف برای «شامل شدن» در این جمله است؟

فهرست مهمانان شامل دوستان نزدیک و خانواده بود.

正解! おしい! 正解: متشکل از

«متشکل از» به معنای در بر گرفتن اجزا است و معنای نزدیکی به «شامل شدن» دارد.

sentence building

جمله معنی‌داری با استفاده از کلمات داده شده بسازید:

شامل شدن / این / گروه / افراد / جدید / است

正解! おしい! 正解: این گروه شامل افراد جدید است.

این جمله به درستی نشان می‌دهد که گروه، افراد جدید را در بر می‌گیرد.

スコア: /3

よくある質問

4 問

«شامل شدن» وجه مجهول یا حالت است و به این معنی است که چیزی در بر گرفته می‌شود. «شامل کردن» وجه معلوم است و به این معنی است که فاعل، موارد دیگر را در بر می‌گیرد. مثال: «این بسته شامل شیرینی است» (شامل شدن) در مقابل «فروشگاه شامل شیرینی است» (شامل کردن).

خیر، الزامی نیست. گاهی اوقات مستقیماً به کار می‌رود، مانند «این دوره آموزشی شامل ۱۰ جلسه است». اما استفاده از «در» نیز رایج است: «این دوره آموزشی در ۱۰ جلسه شامل می‌شود».

فعل «شامل شدن» در سطح B1 زبان فارسی قرار دارد و در مکالمات روزمره، نوشتار غیررسمی و همچنین در متون رسمی و آکادمیک به وفور استفاده می‌شود.

بله، می‌توان از آن برای اشاره به عضویت افراد در یک گروه یا تیم استفاده کرد. برای مثال: «تیم ملی فوتبال شامل بازیکنان برجسته‌ای است.»

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!