زمستان
زمستان 30秒で
- Zemestān means 'Winter' in Persian, the coldest of the four seasons.
- It starts after the Yalda night and consists of three months: Dey, Bahman, and Esfand.
- Commonly associated with snow (barf), cold (sarmā), and warm clothing (lebās-e garm).
- Used both literally for weather and metaphorically in Persian poetry and literature.
The word زمستان (Zemestān) is the primary Persian noun for the season of winter. In the Iranian solar calendar (Hijri Shamsi), winter marks the final quarter of the year, beginning with the winter solstice—the longest night of the year, known as Shab-e Yalda. This period encompasses the months of Dey, Bahman, and Esfand. Beyond its literal meaning as a meteorological phase characterized by low temperatures and precipitation, Zemestān carries deep cultural and metaphorical weight in Persian thought, symbolizing a time of introspection, endurance, and the necessary silence before the rebirth of spring (Nowruz).
- Etymological Root
- Derived from Middle Persian 'zamistān', where 'zam' relates to cold/winter and '-stān' is a suffix denoting a place or time period.
در زمستان کوهها پوشیده از برف هستند.
In the context of modern Iran, winter varies significantly by geography. In the northern Alborz and western Zagros ranges, Zemestān is a harsh reality of heavy snowfall and sub-zero temperatures, while in the southern coastal regions, it is a mild, pleasant period often considered the best time for travel. This linguistic unit is essential for anyone describing the climate, planning a trip, or engaging with Persian literature, where winter is a recurring motif for hardship or the 'coldness' of social and political climates.
- Grammatical Function
- It functions as a common noun and can act as an adverb of time when used with prepositions like 'dar' (in) or 'dar tule' (during).
لباسهای گرم برای زمستان لازم است.
Furthermore, the word is often paired with adjectives like sakht (hard/harsh) or t طولانی (long). In poetry, specifically the famous poem 'Zemestan' by Mehdi Akhavan-Sales, the word represents a period of political repression and social apathy, showing that even at an A1 level, the word you are learning has profound depths in higher-level discourse.
میوههای زمستان مثل پرتقال و انار بسیار خوشمزه هستند.
- Synonym Note
- While 'Sarmā' means 'coldness', it is often used colloquially to refer to the winter season itself.
تعطیلات زمستان شروع شده است.
Using زمستان correctly involves understanding its role as a temporal marker. At the basic level, you use it to describe the time of year. In Persian, we typically use the preposition dar (in) to say 'in winter'. For example, Dar zemestān havā sard ast (In winter, the weather is cold). Unlike English, Persian does not require an article like 'the' before the season name unless it is being specified with an adjective or a relative clause.
- Common Adjectives
- Sard (cold), Barfi (snowy), Sakht (harsh), Tolāni (long), Zibā (beautiful).
من زمستان برفی را دوست دارم.
When describing activities that happen throughout the season, you might use dar tule (during). For instance, Dar tule zemestān mā be eskī miravim (During winter, we go skiing). It is also common to use the word as a modifier in compound nouns or Ezafe constructions, such as lebās-e zemestāni (winter clothes) or varzesh-hā-ye zemestāni (winter sports).
- Temporal Prepositions
- Tā (until), Az (from), Dar (in). Example: Az aval-e zemestān (From the beginning of winter).
امسال زمستان خیلی زود آمد.
In formal writing, you might encounter the term fasl-e zemestān (the season of winter). This is more descriptive and used in scientific or literary contexts. In casual conversation, simply saying zemestān is sufficient. Pay attention to the pronunciation: Ze-mes-tān. The stress is on the final syllable '-tān'.
خورشید در زمستان کمرنگ است.
- Verbs often used with Zemestān
- Amadan (to come), Gozashtan (to pass), Shoru' shodan (to start), Tamām shodan (to end).
ما در زمستان به شمال سفر نمیکنیم.
You will encounter the word زمستان in a variety of daily and formal settings. One of the most common places is the daily weather forecast (gozāresh-e havā-shenāsi). News anchors will discuss the arrival of winter storms or the state of the roads during the winter months. In schools, children learn about the four seasons, and zemestān is always a key part of that curriculum.
- Media & News
- Used in headlines about energy consumption (gas usage increases in winter) and school closures due to snow.
اخبار گفت که زمستان امسال بسیار سرد خواهد بود.
In the marketplace or bazaar, you'll hear vendors shouting about mive-ye zemestān (winter fruit) or shops advertising harāj-e zemestāni (winter sales). It's also a staple in music and poetry. From classical poets like Rumi and Saadi to contemporary pop singers, winter is used to evoke feelings of longing, separation, or the quiet beauty of nature.
- Literature & Art
- Title of famous poems and films, often symbolizing a period of waiting or political 'freeze'.
صدای کلاغها در زمستان شنیده میشود.
Travel agencies also use the word frequently when promoting winter tours to the south of Iran (like Kish or Qeshm islands) or to ski resorts like Dizin and Shemshak. Whether you are reading a brochure or listening to a travel vlogger, zemestān is the keyword for these seasonal activities.
بهترین زمان برای سفر به جنوب، زمستان است.
- Everyday Conversation
- Discussing heating bills, changing tires, or simply asking 'When does winter start?'.
چای داغ در زمستان خیلی میچسبد.
One of the most frequent errors for English speakers is the misuse of the definite article. In English, we often say 'the winter'. In Persian, you should not say آن زمستان (ān zemestān) or use any article unless you are referring to a specific, previously mentioned winter. Usually, zemestān stands alone. Another common mistake is confusing zemestān (the season) with sarmā (the cold). While they are related, you 'feel the cold' (sarmā rā hes mikonam), but you 'are in winter' (dar zemestān hastim).
- Mistake: Article Overuse
- Incorrect: Man 'in' zemestan ra dust daram. Correct: Man zemestan ra dust daram.
اشتباه: من در سرمای میروم. درست: من در زمستان میروم.
Prepositional errors are also common. Learners sometimes use be (to) when they mean dar (in). Remember: Dar zemestān is the standard way to express 'during the winter season'. Also, pay attention to the spelling. The letter 'z' is ze (ز), not zhe (ژ). Pronouncing it as 'Zhemestan' is a common phonetic error for some speakers.
- Confusing with 'Day'
- Don't confuse 'Dey' (the first month of winter) with the English word 'day'. They sound similar but are unrelated.
اشتباه: هوا در زمستان گرم است. (Unless you are in the southern hemisphere!)
Lastly, ensure you use the Ezafe correctly when adding adjectives. It is zemestān-e sard (cold winter), not zemestān sard. The small 'e' sound at the end of zemestān connects it to the describing word. Skipping this is a hallmark of beginner speech.
در زمستانِ گذشته برف زیادی بارید.
- Word Order
- Time expressions like 'Dar zemestān' usually come at the beginning of the sentence.
من زمستان را به تابستان ترجیح میدهم.
To truly master زمستان, you must understand the words that orbit it. The most immediate comparison is with the other three seasons: Bahār (Spring), Tābestān (Summer), and Pāyiz (Autumn). Notice the '-stān' suffix shared with Tābestān, which also denotes a season. Another related word is Sarmā, which means 'cold' or 'coldness'. While Zemestān is the period, Sarmā is the sensation.
- Zemestān vs. Sarmā
- Zemestān is the noun for the season. Sarmā is the noun for the cold temperature. You can have sarmā in autumn, but you only have Zemestān once a year.
زمستان فصل سرما است.
Then there is Barf (snow) and Yakh (ice). These are the physical manifestations of winter. A more poetic or literary term is Day, which is the name of the first month of winter but is sometimes used metonymically to represent the whole season in older texts. You might also hear Chaleh, referring to the 'forty days' of peak winter (Cheleh-ye Bozorg and Cheleh-ye Kuchek).
- Comparison: Zemestān vs. Pāyiz
- Pāyiz is the season of falling leaves and yellow colors. Zemestān is the season of white snow and bare trees.
بعد از پاییز، زمستان میآید.
In terms of weather conditions, Borān (blizzard) and Yakh-bandān (frost/freezing conditions) are more specific terms used during Zemestān. If you want to describe a very cold day without using the word winter, you might say havā jān-suz ast (the weather is soul-burning/bitterly cold). Understanding these nuances helps move from basic identification to descriptive fluency.
زمستان در کوهستان بسیار سخت است.
- Related Concept: Yaldā
- The night that bridges Pāyiz and Zemestān, celebrated with watermelons and pomegranates.
شب یلدا، شبِ اولِ زمستان است.
How Formal Is It?
難易度
知っておくべき文法
Ezafe construction for adjectives
Prepositions of time
Simple present tense for facts
Comparative adjectives
Compound verbs with 'shodan'
レベル別の例文
زمستان سرد است.
Winter is cold.
Simple subject-adjective sentence.
من زمستان را دوست دارم.
I like winter.
Direct object with 'rā'.
در زمستان برف میبارد.
It snows in winter.
Use of 'dar' for time.
امروز اول زمستان است.
Today is the first day of winter.
Noun phrase as subject.
زمستان سه ماه دارد.
Winter has three months.
Simple present tense.
لباس زمستان کجاست؟
Where are the winter clothes?
Question form.
هوا در زمستان زود تاریک میشود.
The weather gets dark early in winter.
Adverbial use of 'zud'.
نام این فصل زمستان است.
The name of this season is winter.
Identification sentence.
ما در زمستان به اسکی میرویم.
We go skiing in winter.
Habitual action.
او یک کت زمستانی خرید.
He bought a winter coat.
Adjective 'zemestāni'.
زمستان امسال خیلی طولانی بود.
This year's winter was very long.
Past tense with adjective.
میوههای زمستان بسیار مفید هستند.
Winter fruits are very useful/healthy.
Plural subject.
آیا شما در زمستان سفر میکنید؟
Do you travel in winter?
Interrogative sentence.
شبهای زمستان بلند و سرد هستند.
Winter nights are long and cold.
Compound adjectives.
در زمستان درختان برگ ندارند.
In winter, trees don't have leaves.
Negative possession.
من از سرمای زمستان میترسم.
I am afraid of the winter cold.
Preposition 'az'.
اگر زمستان سخت باشد، گاز گران میشود.
If winter is harsh, gas becomes expensive.
Conditional type 1.
او همیشه در طول زمستان احساس تنهایی میکند.
He always feels lonely during winter.
Expression of feeling.
بسیاری از حیوانات در زمستان به خواب میروند.
Many animals go to sleep (hibernate) in winter.
Biological fact.
زمستان فرصت خوبی برای مطالعه است.
Winter is a good opportunity for reading.
Abstract noun 'forsat'.
او ترجیح میدهد زمستان را در جنوب سپری کند.
He prefers to spend winter in the south.
Infinitive 'separi kardan'.
جادهها در زمستان به دلیل برف بسته میشوند.
Roads are closed in winter due to snow.
Passive voice construction.
باید برای زمستان هیزم جمع کنیم.
We must collect firewood for winter.
Modal verb 'bāyad'.
او شعری زیبا درباره زیباییهای زمستان سرود.
He composed a beautiful poem about the beauties of winter.
Past tense 'sorud'.
زمستان در ادبیات فارسی نمادهای مختلفی دارد.
Winter has various symbols in Persian literature.
Plural 'namādhā'.
با وجود سرمای زمستان، بازار گرم و پررونق بود.
Despite the winter cold, the market was warm and bustling.
Contrast with 'bā vojud-e'.
تغییرات اقلیمی باعث شده زمستانها کوتاهتر شوند.
Climate change has caused winters to become shorter.
Causative construction.
او با یادآوری خاطرات زمستان گذشته لبخند زد.
He smiled remembering the memories of last winter.
Gerund-like 'yād-āvari'.
زمستان در این منطقه زودتر از بقیه جاها فرا میرسد.
Winter arrives earlier in this region than elsewhere.
Formal verb 'farā rasidan'.
معماری خانههای قدیمی برای مقابله با زمستان طراحی شده بود.
The architecture of old houses was designed to counter winter.
Passive past perfect.
او در اوج زمستان تصمیم به مهاجرت گرفت.
He decided to migrate in the peak of winter.
Compound verb 'tasmim gereftan'.
صدای باد زمستانی در میان درختان میپیچید.
The sound of the winter wind was echoing among the trees.
Descriptive past continuous.
شعر 'زمستان' اخوان ثالث بازتابی از فضای سیاسی آن دوران است.
Akhavan-Sales's poem 'Winter' is a reflection of the political atmosphere of that era.
Literary analysis.
زمستان، گویی ردایی سپید بر تن زمین پوشانده است.
Winter, as if it has clad the earth in a white robe.
Personification and metaphor.
در متون کهن، زمستان را مظهر قهر طبیعت میدانستند.
In ancient texts, winter was considered the manifestation of nature's wrath.
Formal 'midānestand'.
او با دقتی فیلسوفانه به تضاد میان مرگ زمستانی و نوزایی بهاری میپردازد.
He addresses the contrast between winter death and spring rebirth with philosophical precision.
Complex adverbial phrase.
سوز زمستان استخوانسوز بود و امان از کف میبرد.
The winter chill was bone-chilling and took away all endurance.
Idiomatic 'amān az kaf bordan'.
تجربه زیسته او در زمستانهای سیبری، نگاهش را به زندگی تغییر داد.
His lived experience in Siberian winters changed his outlook on life.
Abstract concept 'tajrobe-ye ziste'.
زمستان با تمام ابهت و سکوتش، پیامی از صلح به همراه دارد.
Winter, with all its grandeur and silence, brings a message of peace.
Formal 'be hamrāh dārad'.
او در پی یافتن ریشههای اساطیری ننه سرما در اعماق زمستان بود.
He was seeking the mythological roots of Naneh Sarma in the depths of winter.
Mythological reference.
دیالکتیک میان انجماد زمستانی و پویایی درونی، هسته اصلی این رمان است.
The dialectic between winter freezing and inner dynamism is the core of this novel.
Academic terminology.
زمستان در این منظومه، استعارهای است از انجماد فکری و فرهنگی جامعه.
Winter in this poem is a metaphor for the intellectual and cultural stagnation of society.
Metaphorical analysis.
او با ظرافتی بینظیر، گذار از پاییز به زمستان را به مثابه گذار از میانسالی به پیری ترسیم میکند.
With unique delicacy, he depicts the transition from autumn to winter as the transition from middle age to old age.
Comparative 'be masābe-ye'.
هیمنه زمستان بر دشت، هرگونه جنبشی را در نطفه خفه کرده بود.
The hegemony of winter over the plain had stifled any movement in its tracks.
High-level vocabulary 'heymane'.
واکاوی پدیدارشناختی زمستان نشاندهنده پیوند عمیق انسان با ادوار کیهانی است.
A phenomenological analysis of winter shows the deep connection of man with cosmic cycles.
Phenomenological terminology.
زمستان، آنگاه که با فقر درآمیزد، چهرهای کریه و هولناک از خود به نمایش میگذارد.
Winter, when intertwined with poverty, displays an ugly and terrifying face of itself.
Subjunctive 'dar-āmizad'.
او در جستار خود، زمستان را نه یک فصل، بلکه یک وضعیت وجودی تعریف میکند.
In his essay, he defines winter not as a season, but as an existential state.
Existentialist discourse.
توالی بیپایان زمستانهای تاریخ، روح او را صیقل داده بود.
The endless succession of history's winters had polished his soul.
Poetic 'seyghal dādan'.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
よく混同される語
慣用句と表現
間違えやすい
Sarma is the feeling/temperature; Zemestan is the season.
Dey is a specific month; Zemestan is the whole season.
Barf is the white stuff; Zemestan is the time it falls.
文型パターン
語族
関連
使い方
Can be used as an adjective 'zemestāni'.
Often used with 'sarmā' (cold).
- Using 'ān zemestān' for 'the winter'.
- Confusing 'zemestān' with 'sarmā'.
- Forgetting the Ezafe in 'zemestān-e sard'.
- Misspelling 'zemestān' with 'zhe'.
- Thinking 'Dey' means 'day'.
ヒント
Related Words
Learn 'barf' (snow) and 'yakh' (ice) alongside 'zemestan'.
Prepositions
Always use 'dar' for 'in winter'.
Yalda
Read about Yalda night to understand the start of winter.
Casual Form
Try saying 'Zemestun' in informal settings.
Spelling
Remember the 'n' at the end is not silent.
Songs
Listen to the song 'Zemestan' by Mohammad-Reza Shajarian.
Poetry
Look up the poem 'Zemestan' by Akhavan Sales.
Clothing
Practice saying 'lebās-e zemestāni' when shopping.
Iran's Climate
Note that winter is the best time to visit southern Iran.
Suffix
Remember '-stan' means place/time.
暗記しよう
語源
文化的な背景
Ash-e Reshteh
Skiing in Dizin
Yalda Night
Naneh Sarma
実生活で練習する
実際の使用場面
会話のきっかけ
"زمستان را دوست داری یا تابستان را؟"
"در زمستان معمولاً چه کار میکنی؟"
"آیا در شهر شما در زمستان برف میبارد؟"
"بهترین میوه زمستان چیست؟"
"برای زمستان لباس گرم خریدی؟"
日記のテーマ
Describe your favorite winter memory.
What are the differences between winter in your country and Iran?
Write about a snowy day.
Why do some people dislike winter?
What is the best food to eat in winter?
よくある質問
10 問The winter months in the Iranian calendar are Dey, Bahman, and Esfand, which correspond roughly to late December through late March.
You say 'lebās-e zemestāni' or 'lebās-e garm barāye zemestān'.
Yes, the word refers to the season of winter regardless of the calendar or hemisphere, though in Iran it follows the solar Hijri calendar.
The opposite is Tābestān, which means summer.
You say 'Zemestān ast'.
Yes, they celebrate Yalda on the first night of winter and Sadeh in the middle of winter.
No, while the north and west are very cold, the south (near the Persian Gulf) remains mild and pleasant.
In literature, it often symbolizes silence, hardship, or political repression.
It is not a common first name for people, unlike 'Bahar' (Spring).
It is usually spelled 'Zemestan'.
自分をテスト 100 問
Write a simple sentence about winter.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
What do you like about winter?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe winter weather in 3 words.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
What clothes do you wear in winter?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Winter is cold' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the season: (Audio of 'Zemestan')
/ 100 correct
Perfect score!
Summary
Zemestān is the Persian noun for winter, essential for basic communication about weather and time. Example: 'Dar zemestān havā sard ast' (In winter, the weather is cold). It is culturally significant as the precursor to the Persian New Year.
- Zemestān means 'Winter' in Persian, the coldest of the four seasons.
- It starts after the Yalda night and consists of three months: Dey, Bahman, and Esfand.
- Commonly associated with snow (barf), cold (sarmā), and warm clothing (lebās-e garm).
- Used both literally for weather and metaphorically in Persian poetry and literature.
Related Words
Learn 'barf' (snow) and 'yakh' (ice) alongside 'zemestan'.
Prepositions
Always use 'dar' for 'in winter'.
Yalda
Read about Yalda night to understand the start of winter.
Casual Form
Try saying 'Zemestun' in informal settings.
関連コンテンツ
natureの関連語
عامل
B1結果に寄与する要素、状況、または影響。
عقاب
B1巨大な鉤型のくちばしと鋭い視力を持つ大型の猛禽類。ワシはペルシャ文化において勇気の象徴です。
علف
A1草、または飼料。例:「牛は草を食べる」(گاو علف میخورد)。
عنکبوت
A2An eight-legged arachnid that spins webs.
آب و هوا
A1天気とは、場所と時間における大気の状態のことです。今日の天気は良いです。
آب و خاک
B1水と土は農業にとって最も重要な要素です。
آببند
B1水位を上げるために川に建設された低い堰。 (A low dam built across a river to raise the water level.)
آبخیز
B1Watershed; an area or ridge of land that separates waters flowing to different rivers, basins, or seas.
ابر
A1雲。大気中に浮かぶ水蒸気の目に見える塊。
ابری
A2Covered with clouds; overcast.