C1 Expression フォーマル

Être hors de cause.

To be absolved.

意味

To be cleared of blame or responsibility.

🌍

文化的背景

In France, legal terminology often leaks into everyday professional life because of the highly bureaucratic nature of French society. Being 'hors de cause' is a point of pride in a workplace dispute. In Quebec, while the phrase is used, you might also hear 'être blanchi' more frequently in the media, especially in political contexts. Belgian French uses 'hors de cause' in a very similar way to France, particularly in its complex multi-layered administrative systems. In countries like Senegal or Ivory Coast, formal French is often used in official settings. 'Hors de cause' is common in legal proceedings and formal letters.

🎯

Use it in emails

If you need to defend a colleague in a professional email, 'Il est hors de cause' sounds much more objective and professional than 'Ce n'est pas sa faute'.

⚠️

Don't pluralize

Even if you are clearing ten people, it is always 'hors de cause' (singular).

意味

To be cleared of blame or responsibility.

🎯

Use it in emails

If you need to defend a colleague in a professional email, 'Il est hors de cause' sounds much more objective and professional than 'Ce n'est pas sa faute'.

⚠️

Don't pluralize

Even if you are clearing ten people, it is always 'hors de cause' (singular).

自分をテスト

Complétez la phrase avec la forme correcte du verbe 'être' ou 'mettre'.

Après l'enquête, le suspect a été _______ hors de cause par le juge.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: mis

We use the past participle 'mis' in the passive voice. Since 'le suspect' is masculine singular, 'mis' is correct.

Quelle phrase est correcte ?

Un employé a fait une erreur, mais...

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Je suis hors de cause.

'Hors de cause' is the correct fixed expression to mean you are not responsible.

Associez la situation à la réaction appropriée.

Votre patron vous accuse d'avoir perdu un dossier, mais vous étiez en vacances.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Je suis hors de cause, j'étais absent.

Being absent provides an alibi that puts you 'hors de cause'.

Complétez le dialogue de manière logique.

Le policier : 'Nous avons trouvé le vrai coupable.' Le suspect : 'Ah ! Enfin, je suis donc _______ !'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: hors de cause

Finding the real culprit clears the suspect of blame.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Complétez la phrase avec la forme correcte du verbe 'être' ou 'mettre'. Fill Blank B2

Après l'enquête, le suspect a été _______ hors de cause par le juge.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: mis

We use the past participle 'mis' in the passive voice. Since 'le suspect' is masculine singular, 'mis' is correct.

Quelle phrase est correcte ? Choose B1

Un employé a fait une erreur, mais...

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Je suis hors de cause.

'Hors de cause' is the correct fixed expression to mean you are not responsible.

Associez la situation à la réaction appropriée. situation_matching B2

Votre patron vous accuse d'avoir perdu un dossier, mais vous étiez en vacances.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Je suis hors de cause, j'étais absent.

Being absent provides an alibi that puts you 'hors de cause'.

Complétez le dialogue de manière logique. dialogue_completion A2

Le policier : 'Nous avons trouvé le vrai coupable.' Le suspect : 'Ah ! Enfin, je suis donc _______ !'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: hors de cause

Finding the real culprit clears the suspect of blame.

🎉 スコア: /4

よくある質問

4 問

You can, but it sounds very formal. Use 'Ce n'est pas ma faute' for small things.

Not exactly. 'Innocent' is a general state. 'Hors de cause' means you are specifically cleared of a particular problem or case.

The opposite would be 'être en cause' or 'être mis en examen' (in a legal context).

It comes from the legal sense of 'a case' or 'a lawsuit', rather than a simple 'reason'.

関連フレーズ

🔗

Mettre hors de cause

specialized form

To officially clear someone of blame.

🔄

N'y être pour rien

synonym

To have nothing to do with it.

🔗

Laver de tout soupçon

similar

To clear of all suspicion.

🔄

Innocenter

synonym

To prove someone innocent.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!