dindon
dindon 30秒で
- A male turkey bird.
- Always masculine (le dindon).
- Used for the living animal, not usually the meat.
- Central to the idiom 'le dindon de la farce' (the dupe).
The French word dindon refers specifically to the male turkey, a large bird native to North America. While English speakers often use the single word 'turkey' to describe the animal, the meat, and both genders, French is much more precise. The term dindon is reserved for the living male bird, known for its distinctive wattle, caruncles, and the impressive fan-shaped tail it displays during courtship. In a biological and agricultural context, understanding the distinction between the male and the female is crucial. The female is called a dinde, and interestingly, the meat served on a plate is also typically referred to as de la dinde, regardless of the bird's original sex. This linguistic nuance is the first hurdle for English learners at the A2 level.
- Biological Classification
- The dindon belongs to the species Meleagris gallopavo. It is recognized by its bald head and the fleshy protuberance on its forehead called a snood.
Le dindon gonfle ses plumes pour impressionner les femelles dans la basse-cour.
Beyond the farm, dindon carries a significant metaphorical weight in French culture. It is rarely used to describe someone as 'cowardly' (like the English 'chicken'), but rather to describe someone who has been fooled or duped. This stems from the bird's perceived vanity and somewhat ridiculous appearance when it struts. When you hear this word in a conversation that isn't about farming or Christmas dinner, it is almost certainly part of an idiomatic expression regarding social embarrassment or trickery. The bird's physical presence in France dates back to the 16th century, and since then, it has occupied a place in both the culinary arts and the collective imagination as a symbol of both festive abundance and gullibility.
- Social Context
- Used in rural settings to describe livestock, or in urban settings within the idiom 'le dindon de la farce' to describe a victim of a prank.
Ne sois pas le dindon de la farce ; vérifie tes sources avant de croire cette rumeur.
In terms of usage frequency, you will encounter dindon less often than dinde in daily life because the latter is the culinary standard. However, in literature, fables (like those of Jean de La Fontaine), and comedy, the dindon is a star. It represents the pompous individual whose pride leads to their downfall. When using the word, be careful with the gender; it is always masculine ('le dindon'), even if you are speaking figuratively about a woman being duped, though in that specific idiomatic case, the masculine form is fixed by the expression. Understanding this word provides a window into how French people view pride, social hierarchy, and the history of their food sources.
- Visual Description
- A dindon is characterized by its 'roue' (wheel), which is the fan-like spread of its tail feathers during display.
Regarde ce gros dindon qui fait la roue devant la ferme.
Using the word dindon correctly requires a grasp of French noun-adjective agreement and an understanding of the bird's role in various contexts. Since it is a masculine noun, any accompanying adjectives must also be masculine. For example, you would say 'un gros dindon' (a big turkey) or 'le dindon sauvage' (the wild turkey). Unlike English, where 'turkey' can be an uncountable noun when referring to meat ('I like turkey'), French uses the partitive article with the feminine form for food: 'Je mange de la dinde'. You would almost never say 'Je mange du dindon' unless you are specifically emphasizing that you are eating the male bird, which is linguistically rare and sounds slightly odd to native ears.
- Subject of the Sentence
- The dindon often acts as the subject in descriptions of nature or farm life. Example: 'Le dindon glougloute bruyamment dès l'aube.'
Sur le chemin de la campagne, nous avons aperçu un dindon solitaire.
In more complex sentences, dindon is frequently found in the object position, particularly in the famous idiom 'être le dindon de la farce'. In this structure, 'dindon' is the attribute of the subject. It is important to note that the idiom is fixed; you cannot change 'dindon' to 'dinde' even if the person being fooled is female. If you say, 'Elle est le dindon de la farce,' the grammar remains masculine because it refers to the historical theatrical role. This is a common point of confusion for students who try to feminize the noun to match the subject's gender. Always keep the 'dindon' masculine in this idiomatic context.
- Verbal Associations
- Common verbs used with dindon include 'faire la roue' (to fan the tail), 'glouglouter' (to gobble), and 'plumer' (to pluck).
Le fermier doit attraper le dindon avant la tombée de la nuit.
Furthermore, the word can be used in comparisons using 'comme' (like/as). Because of the bird's distinctive walk and arrogant posture, you might hear 'fier comme un dindon' (proud as a turkey), although 'fier comme un coq' is more common. In literary French, the dindon serves as a vivid descriptor for someone who is puffed up with their own importance. When writing, remember that 'dindon' is a concrete noun. It evokes a very specific visual image. If you are writing a story set in a village, using 'dindon' instead of the generic 'oiseau' (bird) or 'volaille' (poultry) adds a layer of rustic authenticity and precision to your prose.
- Prepositional Use
- Often follows 'de' in expressions of quantity or origin. Example: 'Un élevage de dindons'.
Il y a trop de dindons dans cet enclos pour qu'ils soient à l'aise.
In contemporary France, you are most likely to hear the word dindon in three distinct environments: the countryside, the kitchen (indirectly), and in figurative speech. If you visit rural areas like Brittany, the Périgord, or the Gers—regions famous for their poultry—you will hear farmers and locals talking about the 'dindons' in the fields. It is a word of the earth, connected to the cycles of farming and the local economy. In these settings, the word is literal and practical. You might hear a neighbor complain about a 'dindon bruyant' (noisy turkey) or a child excitedly pointing out a 'gros dindon' at a petting zoo (ferme pédagogique).
- The Farmers' Market
- At a 'marché aux volailles', sellers might list 'dindons' for breeding purposes, distinct from 'dindes' for roasting.
Au marché, le vendeur a crié : 'Venez voir mes beaux dindons !'
The second major context is idiomatic and often heard in social or professional settings. The phrase 'être le dindon de la farce' is a staple of French conversation. You will hear it in offices when a project fails and one person is left taking the blame, or among friends when someone falls for a practical joke. It carries a tone of slightly mocking sympathy. If someone says, 'J'ai l'impression d'être le dindon de la farce,' they are expressing a feeling of being exploited or made to look foolish while others profit or laugh. This usage is so common that even people who have never seen a real turkey in their lives will use the word 'dindon' regularly in this metaphorical sense.
- Cultural Media
- In classic French plays (like those by Molière or Feydeau), the 'dindon' character type is the one who is deceived by the clever protagonist.
Dans cette pièce de théâtre, le mari jaloux finit toujours par être le dindon de la farce.
Finally, you will encounter the word in educational and scientific contexts. French children learn about the 'dindon' in school when studying animals or the history of the discovery of the Americas. In documentaries (like those on 'Arte' or 'France 5'), the 'dindon sauvage' is often discussed as a success story of North American conservation. While the bird isn't native to Europe, its history as an exotic import that became a staple of French gastronomy makes it a recurring subject in food history programs. Whether it's a chef explaining why the male bird's meat is tougher than the female's or a historian talking about the first turkeys brought to the court of King Charles IX, the word dindon is the precise term used for these discussions.
- Children's Literature
- Many French nursery rhymes and picture books feature the 'dindon' as a colorful, noisy character that children love to imitate.
Le livre d'images montre un dindon fier avec une queue en éventail.
The most frequent mistake English speakers make with the word dindon is using it as a direct translation for the English word 'turkey' in every context. In English, 'turkey' is a catch-all term. In French, if you go to a restaurant and ask for 'du dindon', the waiter will understand you, but it will sound very strange. You should almost always use the feminine 'dinde' when referring to the meat. Asking for 'un sandwich au dindon' is technically correct if the meat came from a male bird, but 'un sandwich à la dinde' is the standard way to say it. This distinction between the animal (masculine) and the food (feminine) is a hallmark of French poultry vocabulary, similar to 'le bœuf' (the ox/cow) vs 'la viande de bœuf'.
- Gender Confusion
- Mistake: Calling a female turkey 'un dindon'. Correct: 'Une dinde'. The gender of the animal matters in French.
Incorrect: J'ai mangé un délicieux dindon de Noël. (Sounds like you ate the entire male bird, feathers and all).
Another common error involves the idiom 'le dindon de la farce'. Students often try to translate the English idiom 'to be a turkey' (meaning a failure or a dud) directly into French. However, 'être un dindon' doesn't mean a movie was bad; it means a person was tricked. Conversely, English speakers might forget the 'de la farce' part and just say 'Je suis le dindon', which sounds incomplete and confusing in French. The full expression is necessary to convey the meaning of being the 'butt of the joke'. Additionally, don't confuse 'dindon' with 'pigeon'. While both can mean someone who is easily fooled, 'pigeon' implies someone who is easily swindled out of money, whereas 'dindon' implies a more public, humiliating trick.
- Pluralization Pitfalls
- Mistake: Writing 'dindons' with an 'x' like 'choux'. Correct: 'Dindons' follows the standard plural rule adding 's'.
Correct: Ces dindons sont très agressifs envers les visiteurs.
Finally, watch out for the spelling. It is 'dindon' with an 'o', not 'dinden' or 'dindun'. Because the 'in' and 'on' sounds are both nasal, English speakers sometimes mix them up. The first syllable is 'din-' (like 'matin') and the second is '-don' (like 'bon'). Mixing these up can change the word entirely or make it unintelligible. Also, remember that 'dindon' is not used for 'Turkey' the country. That is 'la Turquie'. While the English language uses the same word for both, French makes a sharp distinction. Calling a Turkish person a 'dindon' would be a very confusing and potentially offensive mistake!
- The 'Dinde' Rule
- Always use 'dinde' for culinary topics. 'Dindon' is for biology, farming, and idioms.
Correct: Nous cuisinons une dinde pour le réveillon de Noël.
When discussing poultry or being fooled, French offers several alternatives to dindon. The most obvious is la dinde. As discussed, dinde is the female bird and the culinary term. However, dinde also has its own figurative meaning. To call a woman 'une dinde' is a mild insult, suggesting she is silly, vapid, or 'a bit of a goose'. This is different from 'le dindon de la farce', which is about being a victim of a trick. Another related word is le dindonneau, which refers specifically to a young turkey (a poult). This is commonly seen on gourmet menus, as the meat of a young bird is considered more tender.
- Dindon vs. Dinde
- Dindon is the male/living animal; Dinde is the female/food/silly person. Example: 'Le dindon suit la dinde dans la cour.'
Le chef préfère préparer un dindonneau pour sa finesse en bouche.
If you are looking for synonyms in the sense of 'someone who was tricked', le pigeon is the most common informal alternative. While 'dindon' implies a theatrical or public humiliation, 'pigeon' is used for someone who has been scammed, especially financially. Another term is la dupe, which is more formal and literary. You might say 'Il a été la dupe de ce charlatan'. In a very informal or slang context, you might hear une poire (literally 'a pear'). 'Être une bonne poire' means to be too kind and easily taken advantage of, which overlaps with the 'dindon' concept but emphasizes the person's gullibility rather than the specific prank played on them.
- Other Poultry
- Pintade (guinea fowl), Chapon (capon), and Coq (rooster) are other birds often confused with or discussed alongside dindons.
On a confondu le cri du dindon avec celui d'une pintade.
In a biological context, you might use méléagris (the scientific name) or simply oiseau de basse-cour. If you want to describe the bird's characteristic display, you might use the verb pavaner (to strut like a peacock), which is often associated with the dindon's behavior. While 'se pavaner' literally comes from 'paon' (peacock), it perfectly describes the 'dindon' when he makes his 'roue'. Knowing these alternatives allows you to be more precise in your descriptions and to understand the subtle social cues embedded in French insults and idioms. Whether you are at a farm or in a boardroom, choosing between 'dindon', 'pigeon', or 'dupe' tells your listener exactly how you view the situation.
- Comparison of Dupes
- Dindon: Publicly fooled. Pigeon: Scammed. Poire: Too naive. Dupe: Formally deceived.
Il ne veut pas passer pour un pigeon, alors il négocie le prix fermement.
How Formal Is It?
豆知識
The bird is actually from North America. Early explorers thought they had reached the Indies, so they named the bird after the place they thought they were. This error is preserved in the name of the bird in French, but not in English (where it was named after the country Turkey).
発音ガイド
- Pronouncing the 'n' clearly at the end.
- Pronouncing 'din' like the English word 'din'.
- Confusing the 'in' and 'on' nasal sounds.
難易度
Easy to recognize in text due to its unique spelling.
Requires remembering the nasal vowels and the 'on' ending.
The two different nasal vowels (in and on) can be tricky for English speakers.
Distinguishable by its rhythm, but can be confused with 'dinde' if the ending is missed.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Nasal vowels 'in' vs 'on'
dindon (d-in-d-on)
Masculine vs Feminine for animals
le dindon vs la dinde
Adjective agreement with masculine nouns
un dindon bruyant
Use of 'faire' in animal behaviors
faire la roue
Fixed idiomatic expressions
le dindon de la farce (no gender change)
レベル別の例文
Le dindon est dans le jardin.
The turkey is in the garden.
'Le' is the masculine singular article.
Regarde le gros dindon !
Look at the big turkey!
'Gros' is an adjective that usually comes before the noun.
Le dindon est noir et rouge.
The turkey is black and red.
Colors like 'noir' and 'rouge' follow the noun.
Il y a un dindon à la ferme.
There is a turkey at the farm.
'Il y a' means 'there is' or 'there are'.
Le dindon marche lentement.
The turkey walks slowly.
'Lentement' is an adverb ending in -ment.
J'aime voir le dindon.
I like to see the turkey.
'Voir' is the infinitive after the conjugated verb 'aime'.
Le dindon a des plumes.
The turkey has feathers.
'Des' is the plural indefinite article.
C'est un petit dindon.
It is a small turkey.
'Petit' is another adjective that usually precedes the noun.
Le dindon glougloute très fort le matin.
The turkey gobbles very loudly in the morning.
'Glougloute' is the present tense of the verb 'glouglouter'.
Le dindon fait la roue pour impressionner.
The turkey fans its tail to impress.
'Faire la roue' is a fixed expression for birds fanning their tails.
Mon oncle élève des dindons en Bretagne.
My uncle raises turkeys in Brittany.
'Élève' comes from the verb 'élever' (to raise/breed).
Le dindon est plus grand que le poulet.
The turkey is bigger than the chicken.
'Plus... que' is the comparative structure.
Ne t'approche pas trop du dindon, il est agressif.
Don't get too close to the turkey, he is aggressive.
'Du' is the contraction of 'de' + 'le'.
Le dindon a une tête rouge sans plumes.
The turkey has a red head without feathers.
'Sans' is a preposition meaning 'without'.
Nous avons vu sept dindons dans le champ.
We saw seven turkeys in the field.
Plural nouns usually take an 's'.
Le dindon est un oiseau originaire d'Amérique.
The turkey is a bird originating from America.
'Originaire de' indicates origin.
Il a été le dindon de la farce dans cette histoire.
He was the one who was duped in this story.
Idiomatic expression meaning 'the victim of a joke'.
L'agriculteur vend ses dindons au marché local.
The farmer sells his turkeys at the local market.
Possessive adjective 'ses' agrees with the plural 'dindons'.
Le dindon sauvage court très vite dans la forêt.
The wild turkey runs very fast in the forest.
'Sauvage' means wild.
On reconnaît le dindon à ses glougloutements.
One recognizes the turkey by its gobbles.
'Glougloutement' is the noun form of the sound.
Le dindon est un symbole de la fête de Thanksgiving.
The turkey is a symbol of the Thanksgiving holiday.
'Symbole de' takes the definite article.
Pourquoi le dindon gonfle-t-il ses plumes ?
Why does the turkey puff up its feathers?
Inversion in questions: 'gonfle-t-il'.
Les dindons de cette ferme sont élevés en plein air.
The turkeys on this farm are raised free-range.
'En plein air' is the term for free-range.
Le dindon est souvent représenté dans les fables.
The turkey is often represented in fables.
Passive voice: 'est représenté'.
Sa vanité l'a conduit à être le dindon de la farce.
His vanity led him to be the butt of the joke.
Abstract noun 'vanité' used as the subject.
Le dindon ocellé possède un plumage magnifique.
The ocellated turkey has magnificent plumage.
'Ocellé' refers to the eye-like patterns.
Il ne faut pas confondre le dindon avec la dinde.
One must not confuse the male turkey with the female.
'Confondre... avec' is the standard construction.
Le dindon se pavane avec une assurance ridicule.
The turkey struts with a ridiculous confidence.
'Se pavaner' is a reflexive verb.
L'introduction du dindon en Europe date du XVIe siècle.
The introduction of the turkey to Europe dates from the 16th century.
Dates are usually written with Roman numerals in French.
Le cri du dindon retentit à travers la vallée.
The turkey's cry echoes across the valley.
'Retentir' is a second-group verb (-ir).
Certains dindons domestiques sont incapables de voler.
Some domestic turkeys are unable to fly.
'Incapable de' followed by an infinitive.
Le dindon est un animal social qui vit en groupe.
The turkey is a social animal that lives in groups.
'Qui' is the relative pronoun for the subject.
L'étymologie du mot dindon révèle une erreur géographique historique.
The etymology of the word 'dindon' reveals a historical geographical error.
Refers to the 'India' vs 'America' confusion.
Il craignait par-dessus tout de passer pour le dindon de la farce.
He feared above all appearing to be the butt of the joke.
'Passer pour' means to be taken for/appear as.
Le dindon, par son allure grotesque, a inspiré de nombreux caricaturistes.
The turkey, through its grotesque appearance, has inspired many caricaturists.
'Par' indicates the means or cause.
La parade nuptiale du dindon est un spectacle fascinant de la nature.
The turkey's courtship display is a fascinating spectacle of nature.
'Nuptiale' is the adjective for marriage/courtship.
Le dindon fut d'abord considéré comme un oiseau d'ornement.
The turkey was first considered an ornamental bird.
Passé simple: 'fut'.
On observe une recrudescence des populations de dindons sauvages.
A resurgence in wild turkey populations is being observed.
'Recrudescence' is a formal word for an increase.
Le dindon est doté d'une ouïe et d'une vue très développées.
The turkey is endowed with highly developed hearing and sight.
'Doté de' means endowed/equipped with.
Il s'est retrouvé, bien malgré lui, dans le rôle du dindon.
He found himself, quite against his will, in the role of the dupe.
'Bien malgré lui' is an idiomatic way to say 'unwillingly'.
La figure du dindon dans le théâtre de boulevard sert souvent de ressort comique.
The figure of the turkey in boulevard theater often serves as a comic device.
'Ressort comique' is a literary term.
L'ostentation du dindon n'est que le reflet de sa stratégie reproductive.
The turkey's ostentation is but a reflection of its reproductive strategy.
'Ne... que' means 'only'.
On ne saurait occulter la dimension symbolique du dindon dans l'imaginaire collectif.
One cannot overlook the symbolic dimension of the turkey in the collective imagination.
'On ne saurait' is a very formal way of saying 'one cannot'.
Le dindon subit les railleries de ceux qui méconnaissent sa noblesse rustique.
The turkey suffers the mockery of those who are unaware of its rustic nobility.
'Railleries' is a formal word for mockery.
L'acclimatation du dindon en Europe fut un processus lent mais irréversible.
The acclimatization of the turkey in Europe was a slow but irreversible process.
'Acclimatation' is the biological term for adapting to a new environment.
Il incarne à la perfection le dindon de la farce, victime de sa propre crédulité.
He perfectly embodies the dupe, a victim of his own credulity.
'Incarner' means to embody.
La taxonomie du dindon a fait l'objet de nombreux débats ornithologiques.
The taxonomy of the turkey has been the subject of many ornithological debates.
'Faire l'objet de' is a formal expression.
Par-delà son aspect, le dindon possède une complexité comportementale méconnue.
Beyond its appearance, the turkey possesses an unrecognized behavioral complexity.
'Par-delà' means 'beyond'.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— To be very proud or vain, often in a slightly ridiculous way.
Depuis sa promotion, il est fier comme un dindon.
— To make the specific sound of a turkey or to speak in a garbled way.
Il s'est mis à glouglouter comme un dindon sous l'effet de la surprise.
— Though 'dinde' is common, this refers specifically to the male bird chosen for Christmas.
Ils ont choisi un dindon de Noël magnifique.
— To be unintelligent (rare, similar to 'cervelle d'oiseau').
Il a une cervelle de dindon, il oublie tout.
— The leader of the turkeys or, figuratively, the biggest fool.
Il se prend pour le roi des dindons.
— To walk with a strutting, rhythmic gait.
Il marche comme un dindon avec ses nouvelles bottes.
よく混同される語
The country. Never use 'dindon' for the nation.
The female or the meat. This is the most common confusion.
Both can mean 'dupe', but 'pigeon' is more about being scammed.
慣用句と表現
— To be the victim of a trick or to be the only person who suffers in a situation.
Tout le monde a eu un cadeau sauf moi ; je suis encore le dindon de la farce.
neutral/common— To strut around arrogantly to show off.
Il se pavane comme un dindon avec sa nouvelle voiture.
informal— (Note: Feminine form) To be a silly or stupid woman.
Ne sois pas une dinde, réfléchis un peu !
informal/insult— An old expression meaning to be in a lowly or simple position.
Il n'est pas bon à grand-chose, juste à garder les dindons.
archaic— To make the turkey sound, often used when mocking someone's speech.
Arrête de faire glou-glou et parle clairement.
child_friendly— Someone who has lost everything, especially money.
Après son passage au casino, c'était un dindon déplumé.
informal— To be very red in the face, usually from anger or embarrassment.
Il est devenu rouge comme un dindon quand elle l'a embrassé.
common— Someone who is showing off excessively.
Regarde ce dindon qui fait la roue devant le miroir.
metaphorical— To not treat people as if they are stupid or easily fooled.
Il ne faut pas prendre les clients pour des dindons.
neutral— To encounter someone who is very easy to trick.
L'escroc pensait être tombé sur un dindon.
slang間違えやすい
Same species, different gender/use.
Dindon is the male bird; dinde is the female or the food.
Le dindon court après la dinde.
Related word for the same bird.
Dindonneau is specifically a young turkey.
On mange du dindonneau car c'est plus tendre.
Both fan their tails.
A paon (peacock) is more colorful and has 'eyes' on its tail.
Le paon est plus bleu que le dindon.
Both are farm poultry.
A pintade (guinea fowl) is smaller and has spotted feathers.
La pintade est plus petite que le dindon.
Both are large poultry birds.
A chapon is a castrated rooster, not a turkey.
Le chapon est servi à Noël, tout comme la dinde.
文型パターン
Le dindon est [adjectif].
Le dindon est grand.
C'est un [adjectif] dindon.
C'est un beau dindon.
Le dindon [verbe].
Le dindon glougloute.
Il y a des dindons dans [lieu].
Il y a des dindons dans le champ.
Il a été le dindon de [nom].
Il a été le dindon de la farce.
On utilise le dindon pour [action].
On utilise le dindon pour l'élevage.
Le dindon se [verbe réfléchi].
Le dindon se pavane.
Malgré son [nom], le dindon est [adjectif].
Malgré son allure, le dindon est intelligent.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Medium
-
Je mange du dindon.
→
Je mange de la dinde.
Culinary meat is almost always referred to in the feminine 'dinde'.
-
Elle est la dinde de la farce.
→
Elle est le dindon de la farce.
The idiom is fixed in the masculine form.
-
Le dindon est une pays.
→
La Turquie est un pays.
Don't confuse the bird with the country.
-
Un gros dindone.
→
Un gros dindon.
The word ends in 'on', not 'one'.
-
J'entends le dindon glouglou.
→
J'entends le dindon glouglouter.
Use the verb form 'glouglouter' for the action.
ヒント
Bird vs. Meat
Use 'dindon' for the live bird you see on a farm and 'dinde' for the meat you see on your plate.
Always Masculine
'Dindon' is always masculine. Even in the idiom 'le dindon de la farce', the word stays masculine regardless of who you are talking about.
Nasal Mastery
Practice the 'in' and 'on' sounds. 'Dindon' is a perfect word to master the two most common French nasal vowels.
Theatrical Roots
Remember that being a 'dindon' is about a social role (the fool), not just about the animal's intelligence.
Farm Context
In a rural setting, using 'dindon' shows you know your specific farm animals, which sounds very natural.
Don't forget 'de la farce'
The idiom is a set phrase. 'Je suis le dindon' sounds weird; always add 'de la farce' to be understood.
The 'O' is key
Make sure to write 'dindon' with an 'o'. The 'on' ending is very common for masculine nouns in French.
Turkey vs. Peacock
Both 'font la roue', but only the 'dindon' glougloute. Use this to remember the bird's specific traits.
Listen for the nasal
If you hear a nasal 'on' at the end, it's the male bird. If you hear a 'd' at the end (dinde), it's the female or the food.
Glouglouter
Use the verb 'glouglouter' to sound like a native when describing the noise. It's a fun word that French people love.
暗記しよう
記憶術
Think of a 'Dapper Don' (a stylish boss) who is actually a 'Dindon'. He struts around like a boss but he's just a big turkey.
視覚的連想
Imagine a turkey wearing a crown and a cape, fanning its tail. This represents the pride/vanity associated with 'dindon'.
Word Web
チャレンジ
Try to use 'dindon' and 'dinde' in the same sentence correctly today. For example: 'Le dindon est plus beau que la dinde, mais la dinde est plus calme.'
語源
The word 'dindon' is a back-formation from 'dinde', which itself comes from 'poule d'Inde' (hen of India).
元の意味: Hen/Rooster from India.
Romance (French).文化的な背景
Calling a woman 'une dinde' is a mild but gendered insult. Calling someone 'le dindon de la farce' is generally safe but describes a humiliating situation.
In English, 'turkey' is the country and the bird. In French, 'Turquie' is the country. Never call the country 'Dindon'.
実生活で練習する
実際の使用場面
At a farm
- Où sont les dindons ?
- Le dindon est agressif.
- Donner à manger au dindon.
- Le dindon fait la roue.
In a comedy play
- Il est le dindon de la farce.
- Quel dindon !
- Ne sois pas le dindon.
- Le rôle du dindon.
At a market
- Combien coûte ce dindon ?
- C'est un dindon bio.
- Un dindon pour l'élevage.
- Vendre des dindons.
In a nature documentary
- Le dindon sauvage d'Amérique.
- L'habitat du dindon.
- La reproduction du dindon.
- Le plumage du dindon.
In a kitchen (rarely)
- Préparer le dindon.
- La viande de dindon.
- Un dindon farci.
- Plumer le dindon.
会話のきっかけ
"As-tu déjà vu un dindon faire la roue ?"
"Est-ce qu'on mange du dindon ou de la dinde pour Noël chez toi ?"
"Connais-tu l'expression 'le dindon de la farce' ?"
"Pourquoi les dindons sont-ils si bruyants le matin ?"
"Préfères-tu les dindons sauvages ou les dindons domestiques ?"
日記のテーマ
Décris une visite à une ferme où il y avait des dindons.
Raconte une fois où tu as été le dindon de la farce.
Pourquoi penses-tu que le dindon est un symbole de vanité ?
Imagine une conversation entre un dindon et un coq.
Quelles sont les différences entre un dindon et un paon ?
よくある質問
10 問Rarely. In French, we almost always use 'dinde' to refer to the meat you eat, even if it came from a male bird. 'Un sandwich à la dinde' is the correct way to say it.
The female is 'la dinde'. It is a feminine noun.
It means 'the butt of the joke' or the person who was tricked while everyone else laughed. It comes from old French theater.
No, the country is 'la Turquie'. Using 'dindon' for the country is a mistake.
It ends with a nasal 'on' sound. Do not pronounce the 'n' at the end; it should sound like the 'on' in 'bon' or 'maison'.
Yes, they are common on farms and in rural areas, especially those known for poultry production.
It comes from 'd'Inde' (from India) because people thought the Americas were India when they first saw the bird.
Not directly, but 'être le dindon de la farce' implies you were foolish. Calling someone 'une dinde' (feminine) is a mild insult for a silly person.
It says 'glou-glou' and the verb is 'glouglouter'.
The plural is 'dindons'. It follows the normal rule of adding an 's'.
自分をテスト 200 問
Write a sentence using 'dindon' and 'basse-cour'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the physical appearance of a dindon in French.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the idiom 'le dindon de la farce' in a short paragraph.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'dindon' and 'dinde'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short story about a dindon that escapes from a farm.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare a dindon and a chicken in three French sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the sound a dindon makes using the verb 'glouglouter'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a dialogue between a farmer and a customer buying a dindon.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why the dindon is associated with pride.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The wild turkey runs fast in the forest.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'fier comme un dindon'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a Christmas dinner using the word 'dinde' (meat) and mention the 'dindon' (bird).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a poem of four lines about a dindon.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the etymology of 'dindon' in your own words (in French).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
What happens when a dindon 'fait la roue'? Describe it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about the breeding of dindons.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'dindonneau' in a culinary context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a situation where someone is 'le dindon de la farce'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write three adjectives that describe a dindon.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There are many turkeys in this field.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Le dindon fait-il encore la roue ?
Qu'est-ce que les collègues ont caché ?
Pourquoi les dindons dorment-ils dans les arbres ?
De quoi le dindonneau a-t-il besoin quand il fait chaud ?
Quels sont les deux types d'oiseaux mentionnés ?
Qui le dindon a-t-il vu ?
Combien y a-t-il de dindons ?
Que pense le fermier de l'intelligence du dindon ?
À quoi ressemble la queue du dindon ?
À quelle heure a-t-on entendu le dindon ?
Pourquoi le dindon est-il devenu rouge ?
Pourquoi la sœur a-t-elle peur ?
Où le dindon trouve-t-il des insectes ?
Quand faut-il plumer le dindon ?
De quoi le dindon est-il le symbole ?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Remember that 'dindon' is the living male bird and the subject of idioms about being tricked, while 'dinde' is what you eat for dinner. Example: 'Le dindon glougloute, mais la dinde est sur la table.'
- A male turkey bird.
- Always masculine (le dindon).
- Used for the living animal, not usually the meat.
- Central to the idiom 'le dindon de la farce' (the dupe).
Bird vs. Meat
Use 'dindon' for the live bird you see on a farm and 'dinde' for the meat you see on your plate.
Always Masculine
'Dindon' is always masculine. Even in the idiom 'le dindon de la farce', the word stays masculine regardless of who you are talking about.
Nasal Mastery
Practice the 'in' and 'on' sounds. 'Dindon' is a perfect word to master the two most common French nasal vowels.
Theatrical Roots
Remember that being a 'dindon' is about a social role (the fool), not just about the animal's intelligence.
関連コンテンツ
関連フレーズ
natureの関連語
à ciel ouvert
B1Open-air, under the open sky.
à fleur d'eau
B1水面すれすれに。
à l'abri de
B1「à l'abri de」という表現は、雨や風などの有害なものや不快なものから保護されていることを意味します。例えば、屋根の下で雨宿りをすることができます。
à l'approche de
B1(時期や場所が)近づくにつれて;〜の間近に。
à l'aube
B1夜明けに;明け方に。
à l'écart de
B1~から離れて、~から外れてという意味です。
à l'état sauvage
B1In the wild; in an untamed state.
à l'extérieur de
A2〜の外側に。
à l'intérieur de
A2Inside of; within.
à pas lents
B1ゆっくりとした歩みで。一歩一歩を時間をかけて進む様子。