At the A1 level, you should know that 'gazouillis' is a word for the sound birds make. Think of it like 'chirp' in English. It is a masculine word: 'le gazouillis'. You might use it in very simple sentences like 'J'aime le gazouillis des oiseaux' (I like the chirping of birds). You don't need to worry about the complex literary uses yet. Just remember it's a happy, nice sound that you hear in the morning or in a park. It's also the sound a happy baby makes. If you see a picture of a bird and a baby, 'gazouillis' is a word that can describe both of them! It's a fun word to say because of the 'z' and 'y' sound. Even at this level, remember to always write the 's' at the end, even if you are only talking about one sound. It's one of those special French words that always looks plural but can be singular.
For A2 learners, 'gazouillis' is a useful noun to expand your descriptions of nature and daily life. You can start using it with basic verbs like 'entendre' (to hear). For example: 'Le matin, j'entends le gazouillis des oiseaux par la fenêtre.' You should also be aware that it describes the happy cooing of a baby. In a conversation about family, you could say: 'Le bébé fait des gazouillis.' This makes your French sound more natural than just saying 'le bébé fait du bruit' (the baby makes noise). At this level, you should also notice that 'gazouillis' is more specific than 'chant' (song). 'Chant' is for a beautiful melody, while 'gazouillis' is for the light, quick sounds of small birds. It's a great word to use when you want to describe a peaceful atmosphere.
At the B1 level, you are expected to understand the nuance of 'gazouillis' as an onomatopoeic word. You should be able to use it in more complex sentences and understand its role in setting a mood. For instance, in a writing task about a trip to the countryside, you might write: 'Le calme de la forêt n'était troublé que par le gazouillis mélodieux des oiseaux.' You should also distinguish it from 'pépiement' (sharper chirping) and 'babillage' (baby babbling). B1 learners should also be comfortable with the plural form 'les gazouillis' and recognize that the spelling remains the same. You might also start to see it used metaphorically for a stream of water ('le gazouillis d'un ruisseau'). It's a key word for achieving a 'natural' and 'expressive' tone in your French descriptions.
At the B2 level, you should be able to use 'gazouillis' with a variety of sophisticated adjectives like 'incessant', 'lointain', or 'harmonieux'. You should also understand its use in literature and more formal contexts. For example, you might analyze how an author uses the 'gazouillis' of birds to contrast with a character's internal sadness. You should also be aware of the verb 'gazouiller' and how to transition between the noun and verb forms effortlessly. At this level, you can also use it to describe a light, pleasant chatter among people: 'Un gazouillis de voix s'élevait du salon.' This shows a high level of vocabulary flexibility. You should also be aware of the historical context, such as its previous use as the translation for 'tweet' on social media, showing you understand the word's place in modern French culture.
As a C1 learner, you should appreciate the phonetic and poetic qualities of 'gazouillis'. You should be able to discuss its onomatopoeic structure and how the phonemes /g/, /z/, and /u/ contribute to its meaning. You should be familiar with its occurrences in classical French literature (Hugo, Lamartine) and be able to use it in high-level creative writing. You might use it to describe the 'texture' of a soundscape in a very detailed way. Furthermore, you should be able to distinguish 'gazouillis' from very similar but distinct terms like 'ramage' (literary bird song) or 'clapotis' (lapping water). Your usage should be precise, using 'gazouillis' to evoke specific imagery of innocence, nature, or lightness. You should also be able to handle the word in abstract or metaphorical contexts with ease.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'gazouillis'. You understand its full range of meanings, from the literal biological sound to its most abstract metaphorical applications. You can use it to critique a piece of music or literature, perhaps noting the 'gazouillis' of a flute passage. You are aware of the word's evolution and its survival in the face of English loanwords. You can use it in a variety of registers, from the tender language of a parent to the precise language of a nature writer or the elevated style of a poet. For a C2 speaker, 'gazouillis' is not just a word for bird sounds; it's a tool for creating specific auditory imagery and emotional resonance in any context. You might even explore its relationship to other onomatopoeic verbs in the French language, showing a deep linguistic awareness.

gazouillis 30秒で

  • A masculine noun meaning 'chirping' or 'twittering' of birds.
  • Also describes the sweet cooing or babbling sounds of a baby.
  • Onomatopoeic in nature, suggesting a light, fluid, and pleasant sound.
  • Commonly used in literature and daily life to evoke peace and nature.
The French word gazouillis is a beautiful, evocative noun that primarily describes the soft, melodic, and repetitive sounds made by small birds. It is often translated into English as 'chirping,' 'twittering,' or 'warbling.' However, the French term carries a specific onomatopoeic quality that mimics the fluid, light, and airy nature of the sounds it describes. Beyond the world of ornithology, gazouillis is also the standard term used to describe the first vocalizations of a human infant—the sweet, nonsensical cooing and babbling that precedes actual speech. This dual application highlights the word's inherent association with innocence, nature, and the beginning of things, whether it be the start of a new day or the start of a new life.
Etymological Root
The word is derived from the verb 'gazouiller,' which is an onomatopoeia. The 'z' and 'ou' sounds in French create a buzzing and flowing sensation in the mouth that mirrors the sound of a brook or a bird.

Dès l'aube, le gazouillis des moineaux emplit le jardin, annonçant une belle journée de printemps.

In a literary context, gazouillis is a favorite of poets like Victor Hugo and Alphonse de Lamartine, who used it to evoke the tranquility of the countryside. It is rarely used for loud or harsh bird calls; you would not use gazouillis for the caw of a crow or the hoot of an owl. Instead, it is reserved for the 'passereaux' (passerines) like sparrows, robins, and finches. Interestingly, in the early days of the social media platform Twitter, the French translation for 'tweet' was often rendered as 'gazouillis,' though the English loanword 'tweet' has since become more common in digital slang.
The Infant Context
When applied to babies, 'gazouillis' refers to the pre-linguistic stage of development. It suggests a happy, contented state. If a baby is crying, it is not 'gazouillis'; if they are making happy 'goo-goo' sounds, it is.

La maman écoutait avec ravissement le gazouillis de son nouveau-né dans son berceau.

Le gazouillis d'un ruisseau qui coule sur les pierres est l'un des sons les plus relaxants de la nature.

Beyond animate beings, the word can occasionally be used metaphorically for the sound of water—a 'babbling brook' is often described as having a gazouillis. This reinforces the idea of a continuous, light, and pleasant sound. In modern French, while the word remains quite common in literature and formal descriptions of nature, it is also used daily by parents and nature enthusiasts. It evokes a sense of peace (la quiétude) and is almost always positive in connotation. You would never describe an annoying or grating sound as a gazouillis. It is the sound of life waking up or the sound of a child discovering their voice.
Register and Usage
While not overly formal, 'gazouillis' is a more sophisticated term than 'bruit' (noise). It shows a precise vocabulary and an appreciation for sensory details.

On entendait le gazouillis des oiseaux à travers la fenêtre ouverte.

Le silence de la forêt était seulement rompu par le gazouillis lointain d'une fauvette.

Understanding gazouillis allows a learner to move past basic nouns and start describing the world with the nuance that native speakers use. It connects the learner to the natural world and the intimate moments of family life. Whether you are reading a classic novel or describing a morning walk in the park, this word provides the perfect auditory descriptor for light, cheerful sounds.
Using gazouillis correctly in a sentence involves understanding its role as a masculine noun and the specific verbs that typically accompany it. Because it is a sound-based noun, it is frequently the object of verbs of perception like entendre (to hear), écouter (to listen to), and percevoir (to perceive). It can also function as the subject of a sentence, often paired with verbs like emplir (to fill) or réveiller (to wake up).
Grammatical Structure
Gazouillis is masculine. 'Le gazouillis' (singular) and 'les gazouillis' (plural). Note that the spelling does not change because it already ends in 's'.

Le gazouillis matinal est une mélodie naturelle que j'apprécie chaque jour.

When describing birds, it is almost always followed by the prepositional phrase des oiseaux. For babies, it is du bébé or de l'enfant. Adjectives that modify gazouillis usually emphasize its pleasant nature: doux (soft), mélodieux (melodious), joyeux (joyful), or incessant (unending).
Verb Agreement
If 'gazouillis' is the subject, the verb must be in the third person singular or plural depending on the article. 'Le gazouillis me calme' vs 'Les gazouillis me calment'.

J'ai été réveillé par le gazouillis des hirondelles sous mon toit.

Le gazouillis d'un bébé est souvent le premier signe de sa bonne humeur le matin.

In narrative writing, gazouillis can be used to set a scene. 'Dans le calme plat de la campagne, seul le gazouillis des oiseaux rompait le silence.' Here, it acts as a tool for atmosphere. It is also important to distinguish it from the verb gazouiller. You might say 'L'oiseau gazouille' (The bird chirps), but 'Le gazouillis de l'oiseau est beau' (The chirping of the bird is beautiful). Learners often confuse nouns and verbs, so focusing on the article 'le' or 'un' is key to identifying it as the noun.
Metaphorical Use
You can use 'gazouillis' to describe a group of people talking in a light, high-pitched, and incomprehensible way, like a group of excited children.

Le gazouillis des enfants dans la cour de récréation ressemblait à une volière en fête.

Il n'y a rien de plus paisible que le gazouillis d'une source d'eau en pleine montagne.

Finally, consider the placement of the word in complex sentences. It often appears after a preposition like par, avec, or dans. For example, 'Elle s'endormit au gazouillis de la pluie' (metaphorical use) or 'Il l'écoutait avec un gazouillis de plaisir' (though rare, used to describe a soft sound of satisfaction). By mastering these patterns, you can integrate 'gazouillis' naturally into your French, whether you're writing a formal essay or chatting about your weekend in the countryside.
In the real world, the word gazouillis is ubiquitous in specific environments. If you are in France or a French-speaking country, you will encounter it in several distinct contexts. First and foremost is the domestic sphere, particularly among parents and grandparents. In a French 'crèche' (nursery) or at home, parents will constantly refer to their baby's sounds as gazouillis. It is a warm, affectionate term. You'll hear a mother say, 'Écoute ses petits gazouillis, il essaie de nous parler !' (Listen to his little chirps/babbles, he's trying to talk to us!).
Nature and Tourism
In travel guides or nature documentaries (like those on France 5 or ARTE), the word is used to describe the ambiance of a region. It paints a picture of serenity.

Le documentaire mettait en avant le gazouillis des oiseaux endémiques de la Réunion.

Secondly, you will hear it in literary and artistic circles. French culture places a high value on 'la belle langue' (beautiful language), and gazouillis is considered a more poetic alternative to 'chant d'oiseau'. In a bookstore or library, if you are listening to a reading of 19th-century poetry or even modern children's literature, this word will frequently appear to evoke a pastoral setting.
The Digital World
While 'tweet' is now the standard, you might still see 'gazouillis' in formal news reports discussing social media trends from a linguistic purist perspective.

Certains journalistes utilisent encore le terme gazouillis pour parler des messages sur Twitter.

Le gazouillis de la fontaine sur la place du village apportait un peu de fraîcheur.

Furthermore, in the context of wellness and meditation, French apps or guided sessions often mention le gazouillis des oiseaux as a focus point for mindfulness. It is a word associated with mental health and relaxation. If you visit a French park like the 'Jardin du Luxembourg' in Paris, you might hear a local remark on the gazouillis as a contrast to the city's traffic noise. This juxtaposition of nature vs. urbanity is a common theme where the word shines.
Children's Media
Cartoons and storybooks for young children often use 'gazouillis' to describe the sounds of animal characters or magical creatures.

Dans ce livre pour enfants, le petit dragon s'exprime par des gazouillis joyeux.

Le matin, j'aime ouvrir la fenêtre pour laisser entrer le gazouillis du monde extérieur.

In summary, you will hear gazouillis in places of peace, beginnings, and beauty. From the nursery to the forest, and from the pages of a poem to the audio of a meditation app, it is a word that invites the listener to pay attention to the small, joyful sounds of existence.
Even for intermediate learners, the word gazouillis can present several challenges, primarily related to its spelling, gender, and specific usage constraints. One of the most frequent errors is forgetting the final 's' in the singular form. Because many French words add an 's' only for the plural, learners often write 'le gazouilli,' which is incorrect. The 's' is part of the root word.
The Spelling Trap
Incorrect: Le gazouilli. Correct: Le gazouillis. The 's' is silent but mandatory.

N'oubliez pas d'écrire gazouillis avec un 's', même si vous ne parlez que d'un seul oiseau.

Another common mistake is misgendering the word. Many learners assume that because it describes something 'sweet' or 'soft,' it might be feminine. However, gazouillis is masculine. Using 'la gazouillis' or 'une gazouillis' is a tell-tale sign of a non-native speaker.
Confusion with 'Gazouillement'
While 'gazouillement' exists, it is much rarer and often refers more to the action of chirping rather than the sound itself. Stick to 'gazouillis' for the auditory experience.

Il a fait l'erreur de dire 'la gazouillis', mais son professeur l'a tout de suite corrigé.

Le mot gazouillis ne doit pas être confondu avec le cri d'un rapace, qui est beaucoup plus strident.

Usage errors also occur when learners apply gazouillis to the wrong animals. You cannot use it for a dog's bark (aboiement), a cat's purr (ronronnement), or a large bird's cry. It is strictly for small birds and babies. Using it for a seagull, for instance, would sound very strange to a Frenchman, as a seagull's cry is a cri or a ricanement, not a delicate gazouillis.
Pronunciation Pitfall
The 'ill' in the middle is pronounced like a 'y' (ga-zoo-yee). Some learners try to pronounce the 'l' sounds, which is incorrect in this phonetic context.

La prononciation correcte de gazouillis demande de bien mouiller les 'll'.

On ne dit pas le gazouillis d'un corbeau car leur cri est trop rauque.

Finally, avoid using gazouillis in a negative or sarcastic way unless you are a very advanced speaker. It is a word of genuine beauty. Using it to describe someone talking too much might come across as confusing rather than witty. Stick to its primary meanings until you are comfortable with the nuances of French sarcasm. By avoiding these common traps—the silent 's', the masculine gender, the 'ill' pronunciation, and the bird-type constraints—you will use gazouillis like a true francophone.
To truly enrich your French vocabulary, it's essential to understand the synonyms and alternatives to gazouillis and how they differ in nuance. While gazouillis is versatile, other words can be more precise depending on whether you are talking about birds, water, or humans.
Pépiement vs. Gazouillis
Pépiement (from 'pépier') refers to the short, sharp, and often high-pitched cries of young birds or small birds like sparrows. It is less 'musical' and more 'insistent' than a gazouillis.

Les oisillons dans le nid font un pépiement constant pour demander de la nourriture.

Then there is le chant. While gazouillis is a light, spontaneous sound, le chant (song) implies a more structured, complex, and often louder series of notes. A nightingale 'chante,' while a sparrow 'gazouille.'
Babillage vs. Gazouillis
When talking about babies, 'babillage' (babbling) is a more technical or descriptive term for the repetition of syllables (like 'ba-ba-ba'). 'Gazouillis' is more about the sweet, cooing sounds.

Le babillage est une étape cruciale dans l'apprentissage du langage chez l'enfant.

Le murmure d'un ruisseau est un synonyme poétique du gazouillis de l'eau.

For water, you might use clapotis if the water is hitting a surface (like waves on a boat), or murmure for a very soft flow. Gazouillis for water is specifically for that bright, bubbling sound of a small stream. In literary French, you might also encounter le ramage, an old-fashioned and very poetic word for the 'song' or 'chatter' of birds in the branches. It's famous from La Fontaine's fables: 'Si votre ramage se rapporte à votre plumage...'
Ramage (Literary)
A sophisticated, somewhat archaic term for bird song, specifically emphasizing the bird's presence in the trees (les rameaux).

Le ramage des oiseaux dans le bois enchantait les promeneurs.

Le fredonnement d'une personne qui chante doucement ressemble parfois au gazouillis d'un oiseau.

Finally, fredonnement (humming) can be an alternative if you're describing a human making a light, melodic sound without words. While gazouillis is involuntary or natural, fredonnement is usually intentional. By knowing these alternatives, you can choose the word that fits the exact 'vibe' of the sound you're hearing, making your French description much more vivid and accurate.

How Formal Is It?

豆知識

The word 'gazouillis' was the official term recommended by the French Academy to replace the English word 'tweet' on Twitter.

発音ガイド

UK /ɡazu.ji/
US /ɡazu.ji/
In French, stress is generally on the last syllable: ga-zou-YIS (though the 's' is silent).
韻が合う語
fourmis tapis souris avis pays brebis débris permis
よくある間違い
  • Pronouncing the 'l' sounds (it should be a 'y' sound).
  • Pronouncing the final 's'.
  • Making the 'ou' sound too much like 'ow'.
  • Using a soft 'g' like 'j'.
  • Forgetting the 'z' sound in the middle.

難易度

読解 2/5

Easy to recognize in context, but watch the spelling.

ライティング 4/5

The 'illis' ending and the mandatory 's' can be tricky.

スピーキング 3/5

The 'ill' pronunciation is a common hurdle for learners.

リスニング 2/5

Distinctive sound, usually easy to hear.

次に学ぶべきこと

前提知識

oiseau chant bébé entendre doux

次に学ぶ

pépiement babillage ramage bourdonnement murmure

上級

ornithologie onomatopée phonétique pastoral

知っておくべき文法

Nouns ending in 's' do not change in the plural.

Un gazouillis, des gazouillis.

The 'ill' sequence often creates a /j/ sound.

Gazouillis, famille, fille.

Onomatopoeic nouns are often masculine.

Le gazouillis, le froufrou, le tic-tac.

Possessive 'de' contracts with 'le' into 'du'.

Le gazouillis du bébé.

Adjectives follow the noun in French.

Un gazouillis mélodieux.

レベル別の例文

1

Le gazouillis des oiseaux est joli.

The chirping of the birds is pretty.

Simple subject-verb-adjective structure.

2

J'écoute le gazouillis.

I am listening to the chirping.

Direct object after the verb 'écouter'.

3

Le bébé fait un petit gazouillis.

The baby makes a little cooing sound.

Use of 'un' for masculine singular.

4

Il y a un gazouillis dans le jardin.

There is a chirping in the garden.

Standard 'Il y a' construction.

5

Le gazouillis s'arrête le soir.

The chirping stops in the evening.

Reflexive verb 's'arrêter' used here.

6

C'est le gazouillis d'un oiseau bleu.

It's the chirping of a blue bird.

Possessive 'de + le = du' is not used here because it's 'un'.

7

Les gazouillis sont doux.

The chirps are soft.

Plural agreement with 'les' and 'doux' (which doesn't change).

8

J'aime ce gazouillis.

I like this chirping.

Demonstrative adjective 'ce' for masculine singular.

1

Le matin, le gazouillis des oiseaux me réveille.

In the morning, the birds' chirping wakes me up.

Object pronoun 'me' before the verb.

2

Nous entendons le gazouillis du bébé dans la chambre.

We hear the baby's cooing in the bedroom.

Possessive 'du' (de + le).

3

Le gazouillis est plus fort au printemps.

The chirping is louder in spring.

Comparative 'plus + adjective'.

4

Elle sourit quand elle entend le gazouillis.

She smiles when she hears the chirping.

Subordinating conjunction 'quand'.

5

Les gazouillis des oiseaux remplissent la forêt.

The birds' chirping fills the forest.

Plural subject with plural verb 'remplissent'.

6

Il n'y a pas de gazouillis en hiver.

There is no chirping in winter.

Negation 'pas de' with a noun.

7

C'est un gazouillis très mélodieux.

It's a very melodious chirping.

Adjective placement after the noun.

8

Peux-tu entendre ce petit gazouillis ?

Can you hear this little chirping?

Inversion for a question.

1

Le gazouillis d'un ruisseau apporte beaucoup de calme.

The babbling of a brook brings a lot of calm.

Metaphorical use for water.

2

Malgré le bruit de la ville, on perçoit un léger gazouillis.

Despite the city noise, one can perceive a light chirping.

Use of 'on' as a general subject.

3

Le gazouillis des hirondelles annonce le retour des beaux jours.

The chirping of swallows announces the return of fine weather.

Specific bird type: hirondelles.

4

J'ai été bercé par le gazouillis incessant des oiseaux.

I was lulled by the constant chirping of the birds.

Passive voice 'ai été bercé'.

5

Le premier gazouillis de mon fils m'a beaucoup ému.

My son's first cooing moved me a lot.

Past tense 'passé composé'.

6

On ne peut pas confondre le gazouillis avec le cri d'un aigle.

One cannot confuse chirping with the cry of an eagle.

Verb 'confondre ... avec'.

7

Le gazouillis semblait venir de derrière le buisson.

The chirping seemed to come from behind the bush.

Prepositional phrase 'de derrière'.

8

Chaque espèce d'oiseau possède son propre gazouillis.

Each species of bird has its own chirping.

Possessive adjective 'son' agreeing with 'gazouillis'.

1

Le gazouillis des enfants dans la cour ressemblait à un orchestre désaccordé.

The children's chatter in the yard resembled an out-of-tune orchestra.

Metaphorical use for human voices.

2

L'auteur utilise le gazouillis pour symboliser l'innocence perdue.

The author uses chirping to symbolize lost innocence.

Abstract literary analysis.

3

Le gazouillis matinal est souvent le seul remède contre mon stress.

The morning chirping is often the only remedy for my stress.

Noun as a subject with 'est'.

4

À travers la brume, le gazouillis nous guidait vers la forêt.

Through the mist, the chirping guided us toward the forest.

Direct object pronoun 'nous'.

5

Il s'est arrêté pour savourer le gazouillis de la source.

He stopped to savor the babbling of the spring.

Verb 's'arrêter pour' + infinitive.

6

Les gazouillis lointains se perdaient dans le vent.

The distant chirps were lost in the wind.

Reflexive verb 'se perdre' in the imperfect.

7

Rien n'est plus apaisant que le gazouillis d'un nouveau-né.

Nothing is more soothing than the cooing of a newborn.

Negative construction 'Rien n'est plus... que'.

8

Le gazouillis de la flûte imitait parfaitement les oiseaux.

The chirping of the flute perfectly imitated the birds.

Musical metaphor.

1

Le gazouillis, par sa nature onomatopéique, évoque une fluidité sonore.

The word 'gazouillis', by its onomatopoeic nature, evokes a sound fluidity.

Linguistic observation.

2

Dans ce poème, le gazouillis s'oppose au fracas de la guerre.

In this poem, the chirping is opposed to the din of war.

Contrastive analysis.

3

On entendait le gazouillis des convives lors du cocktail.

One could hear the chatter of the guests during the cocktail party.

Sophisticated metaphorical use.

4

Le gazouillis de l'eau sur les galets créait une atmosphère zen.

The babbling of the water on the pebbles created a Zen atmosphere.

Precise vocabulary: 'galets'.

5

L'ornithologue a enregistré le gazouillis pour l'analyser en laboratoire.

The ornithologist recorded the chirping to analyze it in the lab.

Technical context.

6

Ce gazouillis incessant finit par devenir une forme de silence.

This constant chirping ends up becoming a form of silence.

Paradoxical statement.

7

Le gazouillis des idées dans son esprit l'empêchait de dormir.

The 'chirping' of ideas in his mind prevented him from sleeping.

Highly metaphorical/abstract.

8

Elle a décrit le gazouillis de la langue française avec passion.

She described the 'chirping' (musicality) of the French language with passion.

Metaphor for language phonetics.

1

Le gazouillis des oiseaux, tel un tapis sonore, enveloppait la demeure.

The chirping of the birds, like a sound carpet, enveloped the house.

Simile: 'tel un tapis sonore'.

2

L'œuvre se termine sur un gazouillis de cordes, presque imperceptible.

The work ends on a chirping of strings, almost imperceptible.

Musical critique terminology.

3

Il y a une dimension sacrée dans le gazouillis d'une forêt primaire.

There is a sacred dimension in the chirping of a primary forest.

Philosophical tone.

4

Le gazouillis de la foule contrastait avec la solennité du lieu.

The chatter of the crowd contrasted with the solemnity of the place.

Nuanced contrast.

5

Le traducteur a choisi 'gazouillis' pour rendre la légèreté du texte original.

The translator chose 'gazouillis' to render the lightness of the original text.

Translation theory context.

6

Le gazouillis ne saurait être réduit à un simple phénomène acoustique.

Chirping cannot be reduced to a simple acoustic phenomenon.

Formal 'ne saurait être' construction.

7

On décelait un gazouillis de mécontentement sous ses paroles polies.

One could detect a 'chirp' of discontent beneath his polite words.

Metaphor for subtle emotion.

8

Le gazouillis est l'expression même de la vitalité printanière.

Chirping is the very expression of spring vitality.

Emphatic 'même' after the noun.

類義語

pépiement chant babillage ramage murmure gazouillement fredonnement clapotis

反対語

silence vacarme hurlement cri

よく使う組み合わせ

gazouillis des oiseaux
gazouillis du bébé
doux gazouillis
gazouillis matinal
gazouillis incessant
gazouillis d'un ruisseau
entendre un gazouillis
léger gazouillis
gazouillis joyeux
gazouillis mélodieux

よく使うフレーズ

Au gazouillis des oiseaux

— At the sound of birds chirping, often used to describe waking up.

Je me suis réveillé au gazouillis des oiseaux.

Un gazouillis de source

— The sound of a natural spring, used to describe purity and calm.

L'eau coulait avec un gazouillis de source.

Faire des gazouillis

— To coo or babble, specifically for infants.

Le petit commence à faire des gazouillis.

Le gazouillis de la radio

— Metaphorical use for low-volume background noise from a radio.

On entendait le gazouillis de la radio dans la cuisine.

Un gazouillis de flûte

— Describing a high-pitched, delicate musical passage.

Le morceau se finit sur un gazouillis de flûte.

Le gazouillis des feuilles

— Metaphorical for the sound of wind in the trees.

Le gazouillis des feuilles m'endort.

Perdre son gazouillis

— To become silent (often said of a bird or a happy child).

L'oiseau a perdu son gazouillis depuis l'orage.

Un gazouillis de plaisir

— A soft sound of satisfaction.

Elle a poussé un petit gazouillis de plaisir.

Couper le gazouillis

— To stop someone from talking or a bird from singing.

Le chat a coupé le gazouillis des oiseaux.

Le gazouillis de l'aube

— The specific soundscape of the very early morning.

Le gazouillis de l'aube est mon moment préféré.

よく混同される語

gazouillis vs gazouillement

Very similar, but 'gazouillement' is less common and more technical.

gazouillis vs gargouillis

This means 'stomach growling' or 'gurgling'—don't mix them up!

gazouillis vs pépiement

Pépiement is specifically for the high-pitched chirps of young birds.

慣用句と表現

"Avoir un gazouillis dans la gorge"

— To have a slight, high-pitched catch in one's voice, often from emotion.

Elle avait un gazouillis dans la gorge en racontant son histoire.

informal
"C'est du gazouillis"

— It's just nonsense or 'baby talk' (rarely used, but possible in specific contexts).

Ne l'écoute pas, c'est du gazouillis.

informal
"Le ramage et le plumage"

— Reference to La Fontaine, meaning when someone's voice/talent matches their appearance.

Son ramage se rapporte à son plumage.

literary
"Gazouiller comme un pinson"

— To sing or talk happily and incessantly.

Elle gazouille comme un pinson depuis ce matin.

informal
"Être au gazouillis"

— To be in a peaceful, natural environment (rare/regional).

On est bien ici, au gazouillis.

informal
"Un gazouillis de salon"

— Polite but empty social chatter.

Je déteste ce gazouillis de salon.

formal
"Le gazouillis du ruisseau ne s'arrête jamais"

— A proverb-like saying about the persistence of nature.

Comme on dit, le gazouillis du ruisseau ne s'arrête jamais.

neutral
"S'endormir au gazouillis"

— To fall asleep to the sound of nature.

Il s'endort chaque soir au gazouillis du jardin.

neutral
"Le gazouillis de l'innocence"

— Referring to the purity of a baby's sounds.

C'est le gazouillis de l'innocence même.

poetic
"Donner du gazouillis"

— To add some life or sound to a quiet place.

Cette fontaine donne du gazouillis à la cour.

neutral

間違えやすい

gazouillis vs gargouillis

Similar sound and spelling.

Gargouillis is for stomachs or pipes; gazouillis is for birds and babies.

Mon ventre fait des gargouillis, mais l'oiseau fait des gazouillis.

gazouillis vs gazouillement

Derived from the same verb.

Gazouillis is the standard noun for the sound; gazouillement is rarer and emphasizes the action.

Le gazouillis est mélodieux.

gazouillis vs babillage

Both refer to baby sounds.

Babillage is more linguistic/technical; gazouillis is more poetic/affectionate.

Le pédiatre étudie le babillage, mais la mère adore le gazouillis.

gazouillis vs chant

Both are bird sounds.

Chant is a structured song; gazouillis is a light, quick sound.

Le rossignol a un chant, le moineau a un gazouillis.

gazouillis vs cri

Both are animal vocalizations.

Cri is loud and often harsh; gazouillis is soft and musical.

Le cri du corbeau est moche, le gazouillis du pinson est joli.

文型パターン

A1

Le [noun] est [adjective].

Le gazouillis est beau.

A2

J'entends le [noun] de [nom].

J'entends le gazouillis de l'oiseau.

B1

[Noun] me fait penser à [nom].

Le gazouillis me fait penser au printemps.

B1

Il y a un [adjective] [noun].

Il y a un doux gazouillis.

B2

Rien n'est plus [adjective] que le [noun].

Rien n'est plus relaxant que le gazouillis.

B2

Le [noun] emplit [lieu].

Le gazouillis emplit le jardin.

C1

Le [noun] sert à [verbe].

Le gazouillis sert à marquer le territoire.

C2

Au-delà du [noun], on perçoit...

Au-delà du gazouillis, on perçoit le silence.

語族

名詞

gazouillement (rare)
gazouilleur (one who chirps)

動詞

gazouiller (to chirp, to babble)

形容詞

gazouillant (chirping, babbling)

関連

oiseau
bébé
ruisseau
printemps
chant

使い方

frequency

Common in nature and parenting contexts; rare in technical or industrial contexts.

よくある間違い
  • Writing 'le gazouilli' without the 's'. le gazouillis

    The 's' is part of the singular spelling of the word.

  • Saying 'la gazouillis'. le gazouillis

    The word is masculine, regardless of its soft meaning.

  • Pronouncing the 'l' sounds like 'liquid'. /ɡazu.ji/

    The 'ill' makes a 'y' sound, similar to 'fille'.

  • Using 'gazouillis' for a barking dog. aboiement

    Gazouillis is strictly for birds, babies, and occasionally water.

  • Confusing 'gazouillis' with 'gargouillis'. gazouillis (for birds)

    Gargouillis is for stomach sounds; don't confuse nature with hunger!

ヒント

Learn the Verb

Always learn 'gazouiller' alongside 'gazouillis' to expand your ability to describe actions and sounds together.

The Silent S

Never pronounce the 's' at the end of 'gazouillis'. It is a visual marker only, common in many French nouns ending in -is.

Bird Size Matters

Only use 'gazouillis' for small birds. For eagles, crows, or seagulls, use 'cri'.

Literary Flair

Use 'gazouillis' in your French essays to describe a peaceful setting; it's a 'green flag' word for examiners.

Baby Talk

If you meet a French baby, use the word 'gazouillis' to compliment their happy sounds; parents will be impressed.

Water Sounds

Try using 'gazouillis' for a small fountain or stream to sound more like a native speaker describing nature.

Double L

Remember the double 'l'. It's 'gazouillis', not 'gazouilis'. The double 'l' is what gives it the 'y' sound.

Morning Routine

Associate 'gazouillis' with 'le matin'. It's the quintessential morning sound in French culture.

Onomatopoeia

Listen to the word itself. 'Ga-zou-illis' sounds like a bird's flow. This helps in remembering the meaning.

Versus Chant

If the sound is a long melody, use 'chant'. If it's a bunch of small, quick notes, use 'gazouillis'.

暗記しよう

記憶術

Think of a 'Zoo' where birds 'Gaz' (gas/talk) all day. Ga-Zoo-Yis.

視覚的連想

Imagine a bird sitting on a 'Z' shaped branch, singing musical notes that look like 'S' shapes.

Word Web

Oiseau Bébé Ruisseau Mélodie Printemps Aube Nature Paix

チャレンジ

Try to use 'gazouillis' in a sentence that describes both a bird and a baby at the same time.

語源

Derived from the French verb 'gazouiller', which appeared in the 14th century. It is primarily an onomatopoeic creation.

元の意味: To make small, repetitive sounds like a bird.

Romance (French).

文化的な背景

No specific sensitivities; it is a universally positive and safe word.

The English 'chirp' is more functional, while 'gazouillis' is more poetic and evocative.

Victor Hugo's 'Les Contemplations' La Fontaine's Fables (indirectly via 'ramage') Twitter's early French interface

実生活で練習する

実際の使用場面

In a park

  • Quel beau gazouillis !
  • Les oiseaux s'en donnent à cœur joie.
  • On entend bien les gazouillis ici.
  • C'est calme avec ce gazouillis.

At home with a baby

  • Il fait ses premiers gazouillis.
  • C'est un gazouillis de bonheur.
  • Écoute ce petit gazouillis.
  • Le bébé gazouille dans son lit.

Reading a book

  • L'auteur décrit le gazouillis.
  • Un gazouillis poétique.
  • Le gazouillis de la source.
  • Le texte évoque des gazouillis.

In the countryside

  • Réveillé par le gazouillis.
  • Le gazouillis des hirondelles.
  • Un gazouillis incessant.
  • Le gazouillis de la nature.

Talking about Twitter

  • Un gazouillis sur le réseau.
  • Le mot officiel est gazouillis.
  • Poster un gazouillis.
  • La fin du gazouillis ?

会話のきっかけ

"Est-ce que tu préfères le silence ou le gazouillis des oiseaux le matin ?"

"Est-ce que tu savais que 'gazouillis' était le mot français pour 'tweet' ?"

"Quel est le son le plus apaisant pour toi : le gazouillis d'un ruisseau ou celui d'un bébé ?"

"Est-ce qu'il y a beaucoup de gazouillis d'oiseaux là où tu habites ?"

"Te souviens-tu des premiers gazouillis de tes enfants ?"

日記のテーマ

Décrivez une matinée idéale à la campagne en utilisant le mot 'gazouillis'.

Le son du gazouillis vous rappelle-t-il des souvenirs d'enfance ?

Pourquoi pensez-vous que le gazouillis des oiseaux est considéré comme relaxant ?

Écrivez un court poème où le mot 'gazouillis' apparaît deux fois.

Imaginez une ville sans aucun gazouillis d'oiseaux. Comment serait-elle ?

よくある質問

10 問

No, it is also very commonly used for the happy sounds babies make and sometimes for the sound of a small stream of water.

It is pronounced like 'yee' in English. The 'l' and 's' are silent. Think of 'ga-zoo-yee'.

It is masculine. You say 'le gazouillis' or 'un gazouillis'.

No, because it already ends in 's', the singular and plural forms are spelled the same: 'le gazouillis' and 'les gazouillis'.

Usually no. A parrot's sound is more of a 'cri' or 'parole'. Gazouillis is for small, song-like birds.

It is neutral. It can be used in poetic literature but also in very casual conversations about babies.

The verb is 'gazouiller'. For example: 'L'oiseau gazouille.'

Because the English 'tweet' means the sound of a bird, and 'gazouillis' is the most accurate French equivalent.

They are both onomatopoeic, but 'gargouillis' is for gurgling sounds (like a stomach), not musical ones.

Only metaphorically or sarcastically to describe someone talking in a light, high-pitched, or nonsensical way.

自分をテスト 200 問

writing

Write a sentence using 'gazouillis' to describe a morning in the forest.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe a baby's sound using 'gazouillis'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'gazouillis' and 'ruisseau' in the same sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explain why you like the sound of 'gazouillis'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a short poem (2 lines) with 'gazouillis'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Compare 'gazouillis' and 'chant' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use the plural form 'les gazouillis' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'gazouillis' metaphorically for voices.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The constant chirping of birds is beautiful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe a spring scene using 'gazouillis'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'gazouillis' as the subject of a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a baby's first 'gazouillis'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'gazouillis' in a negative sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe a fountain using 'gazouillis'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a formal sentence about ornithology and 'gazouillis'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'gazouillis' with the adjective 'mélodieux'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I listen to the cooing of the baby.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'gazouillis' in a question.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a sparrow's 'gazouillis'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'gazouillis' to describe a musical instrument.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce 'gazouillis' correctly.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Le gazouillis des oiseaux'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Un doux gazouillis matinal'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Le bébé fait des gazouillis'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Describe a park sound in one sentence using 'gazouillis'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask a friend if they hear the birds.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Le gazouillis du ruisseau'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain 'gazouillis' in French to a beginner.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Un gazouillis incessant'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Le gazouillis mélodieux'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Tell someone a baby is cooing.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Le gazouillis de l'aube'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'J'aime le gazouillis'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Le gazouillis de la source'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Des gazouillis joyeux'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Le gazouillis de la flûte'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Écoute ce gazouillis'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Le gazouillis des moineaux'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Un léger gazouillis'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Le gazouillis me calme'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write the word: [gazouillis].

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Which word did you hear: 'gazouillis' or 'gargouillis'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Is the word singular or plural in this audio? 'Les gazouillis'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the sentence: 'Le gazouillis des oiseaux'. What is it about?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Le bébé fait des gazouillis'. Who is making the sound?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Un doux gazouillis matinal'. When is it happening?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Le gazouillis du ruisseau'. What is the source of the sound?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'C'est un gazouillis mélodieux'. Is the sound good?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'J'entends un gazouillis'. What verb was used?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Le gazouillis incessant'. Does the sound stop?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Le gazouillis des hirondelles'. Which bird is it?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Un petit gazouillis'. Is the sound big or small?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Le gazouillis de la fontaine'. Where is the sound?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Au gazouillis des oiseaux'. What does 'au' mean here?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Le gazouillis est joyeux'. What is the adjective?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!