horripiler
horripiler 30秒で
- Horripiler means to intensely exasperate or annoy someone.
- It comes from Latin roots meaning to make hair stand on end.
- It is a regular -er verb used with direct object pronouns.
- It is stronger than 'agacer' and implies a visceral reaction.
The French verb horripiler is a powerful and evocative term used to describe a level of annoyance that goes beyond simple irritation. To understand its true essence, one must look at its physical roots. Derived from the Latin roots for 'hair' and 'to stand on end,' it literally implies a reaction so strong that it makes your skin crawl or your hair stand up. In modern French, it is used to express that someone or something is deeply exasperating, insufferable, or profoundly annoying. While it is a sophisticated word, it is frequently used in daily conversations when a speaker wants to emphasize how much a particular behavior or situation grates on their nerves.
- Emotional Intensity
- This verb ranks higher on the scale of annoyance than 'agacer' (to annoy) or 'énerver' (to irritate). It suggests a visceral, almost physical rejection of the stimulus.
Sa façon de mâcher du chewing-gum avec la bouche ouverte finit par m' horripiler totalement.
You will encounter this word in contexts where someone is venting about a recurring nuisance. It is not usually used for a one-time minor accident, but rather for a habit, a personality trait, or a persistent sound that becomes unbearable over time. It is a favorite in French literature and high-level journalism to describe public figures or social trends that the author finds intolerable. However, in a domestic setting, a parent might use it to describe a child's repetitive behavior, or a worker might use it to describe a colleague's constant interruptions. It carries a certain 'chic' weight compared to the more common 'ça m'énerve,' making the speaker sound more articulate while expressing their frustration.
- Subject-Object Relationship
- The person or thing that is annoying is the subject, and the person being annoyed is the direct object (me, te, le, la, nous, vous, les).
Ces publicités constantes sur mon téléphone m' horripilent au plus haut point.
In a cultural sense, the French often appreciate precision in expressing negative emotions. Using 'horripiler' shows that you are not just 'mad,' but that your aesthetic or moral sensibilities are being offended. It is often paired with adverbs like 'absolument,' 'littéralement,' or 'au plus haut point' to further amplify the sentiment. If you find yourself in a situation where someone's arrogance is becoming too much to bear, 'Il m'horripile' is the perfect phrase to convey your disdain with a touch of linguistic flair.
L'arrogance de ce politicien horripile une grande partie de la population.
- Grammar Check
- It is a regular -er verb, making it very easy to conjugate in all tenses, even though its meaning is quite intense.
Le bruit des travaux dans la rue finit par nous horripiler tous.
Ultimately, 'horripiler' is about the loss of patience. It captures that moment when a small annoyance crosses a threshold and becomes a source of genuine distress. Whether it is the sound of a ticking clock, the repetitive use of a filler word, or a systemic injustice, 'horripiler' allows the speaker to voice their exasperation with both clarity and intensity. It is a word that bridges the gap between the physical sensation of bristling and the psychological state of being fed up.
Using horripiler correctly requires understanding its transitive nature. In most cases, the structure is: [Annoying Thing/Person] + [Object Pronoun] + [Conjugated form of horripiler]. Because it is a regular first-group verb (-er), it follows standard conjugation patterns, which makes it accessible even for intermediate learners. However, the choice of subject is crucial. You can use a person as the subject ('Il m'horripile'), a noun phrase ('Sa lenteur m'horripile'), or even a clause starting with 'que' ('Cela m'horripile qu'il soit toujours en retard').
- Direct Object Usage
- Always remember that the person being annoyed is the direct object. If you want to say 'He exasperates me,' you must say 'Il m'horripile,' not 'Il horripile à moi.'
Tes remarques sarcastiques commencent vraiment à m' horripiler.
In the past tense, specifically the 'passé composé,' the auxiliary verb is 'avoir.' For example, 'Cela m'a horripilé' (That exasperated me). Note that if the direct object is feminine and placed before the verb, the past participle 'horripilé' should technically agree, though in spoken French, this is often imperceptible. For instance, if a woman is speaking about herself: 'Cette situation m'a horripilée.' In formal writing, this agreement is a sign of high-level proficiency.
- Using with Infinitives
- You can use 'horripiler' to describe an action that annoys you by using the structure 'Cela m'horripile de + infinitive.'
Cela m' horripile de devoir répéter la même chose dix fois.
Another common construction involves the use of 'ce qui' or 'ce que' to identify the source of the irritation. 'Ce qui m'horripile le plus, c'est son manque de ponctualité' (What exasperates me the most is his lack of punctuality). This is a very natural way to structure a complaint in French. It allows you to place the emphasis on the specific behavior that is causing the problem. You can also use the adjective form 'horripilant' to describe the person or thing itself: 'C'est un bruit horripilant' (It is an exasperating noise).
Son ton condescendant est absolument horripilant.
- Negative Sentences
- In negative sentences, the 'ne...pas' brackets the object pronoun and the conjugated verb: 'Cela ne m'horripile pas tant que ça.'
Rien ne semble l' horripiler, il est d'un calme olympien.
When using 'horripiler' in the future or conditional, it maintains its regular stem: 'Si tu continues, tu vas finir par m'horripiler' (If you continue, you are going to end up exasperating me). This is a common way to give a warning before one's patience completely runs out. The word is versatile enough to be used in both professional critiques and personal grievances, provided the level of irritation justifies such a strong term.
The word horripiler is a staple of French intellectual and social discourse. While it might sound formal to a beginner, you will hear it frequently in various contexts. In the French media, especially during political debates or talk shows, commentators use 'horripiler' to describe their reaction to an opponent's arguments or a new government policy. It provides a way to express strong disagreement without resorting to vulgarity. For example, a journalist might say, 'Cette nouvelle loi horripile les syndicats' (This new law exasperates the unions).
- In Literature and Cinema
- French films often feature characters who are 'horripilés' by the mundanity of life or the quirks of their partners. It is a key word in the vocabulary of 'le râleur' (the grumbler), a classic French archetype.
Dans le film, le protagoniste est horripilé par le bruit incessant de ses voisins.
In everyday social circles, particularly among the middle and upper classes, 'horripiler' is used to complain about social faux pas. You might hear someone at a dinner party say, 'Ça m'horripile quand les gens ne disent pas merci' (It exasperates me when people don't say thank you). It conveys a sense of refined annoyance, suggesting that the speaker has certain standards that are being violated. It is also common in the workplace, where colleagues might vent about 'horripilant' administrative procedures or the 'horripilant' habits of a boss.
- Social Media and Reviews
- On platforms like Twitter (X) or in restaurant reviews, users often use 'horripiler' to express their frustration with a service or a trending topic. It stands out more than 'énerver.'
Les mises à jour automatiques qui redémarrent mon PC m' horripilent !
Interestingly, the word is also used in the world of fashion and design to describe trends that are considered tacky or overdone. A designer might say that a certain color combination 'l'horripile.' This usage highlights the word's connection to sensory and aesthetic repulsion. It is not just that something is bad; it is that it is irritating to the senses. Whether in a high-brow literary critique or a passionate rant at a café, 'horripiler' is the go-to word for expressing that specific type of sharp, prickly irritation that the French are so adept at identifying.
L'hypocrisie de cette situation finit par horripiler même les plus patients.
- Podcasts and News
- In analytical programs, experts use it to describe the public's reaction to complex issues, such as bureaucracy or economic instability.
In summary, 'horripiler' is omnipresent where there is a need to voice a strong, justified, or visceral annoyance. It is a word that carries the weight of the speaker's personality and their refusal to tolerate the intolerable. By learning to recognize and use it, you gain access to a more nuanced layer of French expression, allowing you to participate in the grand French tradition of sophisticated complaining.
One of the most frequent mistakes English speakers make with horripiler is confusing it with the English word 'horrify.' While they share a distant etymological cousin, 'horripiler' does not mean to cause terror or shock. If you say 'Ce film m'a horripilé,' you are saying the movie *annoyed* or *exasperated* you (perhaps because of bad acting or a cliché plot), not that it was a horror movie that scared you. To say something horrified you, you should use 'horrifier' or 'épouvanter.'
- Confusion with 'Horrifier'
- 'Horripiler' = To annoy intensely. 'Horrifier' = To shock or fill with horror. Do not use 'horripiler' for a crime or a tragedy unless you mean it is annoying you in a specific way.
Faux ami: Ne dites pas 'Le meurtre m'a horripilé' si vous voulez dire que c'était choquant.
Another common error involves the syntax of the sentence. Because English often uses 'I am annoyed by...' (passive voice), learners often try to translate this literally into 'Je suis horripilé par...' While this is grammatically possible in French, it is much less common and sounds slightly stiff. The natural way to express this is using the active voice: 'Cela m'horripile.' Avoid starting every sentence with 'Je suis...' when 'horripiler' is involved; let the annoying thing be the subject.
- Overuse in Minor Situations
- Using 'horripiler' for very small, one-time inconveniences can sound overly dramatic or even pretentious. If someone just forgot to pass the salt, 'agacer' is better.
Erreur de registre: 'Il a oublié son stylo, ça m' horripile' (Trop fort pour la situation).
Pronunciation can also be a stumbling block. The 'h' is silent (h muet), so you must make the elision with the preceding word (e.g., 'm'horripile' or 'l'horripile'). Some learners mistakenly treat it as an 'h aspiré' and say 'me horripile,' which is incorrect. Furthermore, the 'r' sounds in French can be tricky; in 'horripiler,' the double 'r' is pronounced as a single, clear French 'r.' Don't let the double 'r' intimidate you into over-pronouncing it.
- Misusing the Noun Form
- The noun 'horripilation' exists but refers specifically to the medical or physiological state of goosebumps. To talk about the 'annoyance' itself, use 'exaspération' or 'irritation.'
Correct: 'Son exaspération était visible' (pas son horripilation).
Finally, be careful with the intensity. Since 'horripiler' is quite strong, using it too often can make you seem like a person who is constantly on the verge of a breakdown. Reserve it for things that truly deserve a high level of linguistic condemnation. By avoiding these common pitfalls—confusing it with 'horrify,' using the wrong syntax, or misjudging the intensity—you will be able to use 'horripiler' with the precision and impact it was meant to have.
To truly master horripiler, you need to know where it sits in the hierarchy of French verbs for annoyance. French has a rich vocabulary for expressing irritation, and choosing the right one depends on the intensity and the context. 'Horripiler' is near the top of this scale, but there are several alternatives that might be more appropriate depending on what you want to convey.
- Agacer vs. Horripiler
- 'Agacer' is the most common and neutral word for 'to annoy.' It is like a mosquito bite—bothersome but manageable. 'Horripiler' is more like a screeching sound that you can't escape.
Le bruit de la pluie m'agace, mais le bruit du marteau-piqueur m' horripile.
'Énerver' is another very common alternative. It is slightly more informal than 'agacer' and implies a loss of nerves or patience. While 'horripiler' has a physical, 'skin-crawling' connotation, 'énerver' is more about general frustration. If you are 'énervé,' you might shout; if you are 'horripilé,' you might shudder or feel a deep sense of disdain. Another strong synonym is 'exaspérer,' which is almost identical in intensity to 'horripiler' but lacks the specific 'bristling' imagery. 'Exaspérer' is often used when a situation has reached a breaking point.
- Insupporter
- This verb literally means 'to not be able to support/bear.' If you say 'Je ne l'insupporte plus,' you are saying you can't stand them anymore. It is very close to 'horripiler' in usage.
Cette musique est insupportable, elle m'horripile !
For more physical sensations of annoyance, you might use 'crisper.' This verb implies that your muscles are tightening up because of something annoying, like the sound of nails on a chalkboard. In fact, 'horripiler' and 'crisper' are often used interchangeably when describing unpleasant sounds or sensations. On the more literary side, you have 'courroucer,' which means to make someone angry or 'wroth,' though this is rarely heard in modern spoken French. It belongs more in a historical novel or a very formal speech.
- Slang Alternatives
- In very casual French, you might hear 'gonfler' (to inflate/bore) or 'saouler' (to make drunk/annoy). These are much more common among young people than 'horripiler.'
Tu me gonfles avec tes questions ! (Slang alternative to 'Tu m'horripiles').
Choosing between these words depends on your intended register. If you are writing an essay or speaking to a superior, 'horripiler' or 'exaspérer' are excellent choices. If you are with friends, 'ça m'énerve' or 'il me saoule' are more natural. By understanding these nuances, you can tailor your French to the situation and express your irritation with the exact degree of intensity required.
How Formal Is It?
豆知識
The word is a 'doublet' of sorts with the physiological term 'horripilation'. While 'horripilation' stayed in the medical realm for goosebumps, 'horripiler' evolved into a psychological term for being annoyed.
発音ガイド
- Pronouncing the 'h' at the beginning.
- Pronouncing the final 'r' (it is silent in -er verbs).
- Using an English 'r' instead of the French guttural 'r'.
- Confusing the 'o' sound with 'ou'.
- Treating it as 'h aspiré' (avoiding elision).
難易度
Easy to recognize if you know 'horrible' and the -er verb ending.
Requires correct placement of object pronouns and agreement in complex tenses.
The silent 'h' and the French 'r' require some practice for natural flow.
Distinctive sound makes it relatively easy to pick out in speech.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Direct Object Pronouns
Il **m'**horripile. (He exasperates **me**.)
Regular -er Verb Conjugation
Nous horripil**ons**, ils horripil**ent**.
Elision with Silent H
Cela **m'**horripile (not 'me horripile').
Subjunctive after 'Cela m'horripile que...'
Cela m'horripile qu'il **soit** en retard.
Agreement of Past Participle with Preceding Direct Object
Cette situation m'a horripilé**e**. (If 'm'' refers to a woman).
レベル別の例文
Il m'horripile.
He exasperates me.
Direct object pronoun 'm'' (me) before the verb.
Ça m'horripile !
That exasperates me!
'Ça' is the subject, 'm'' is the object.
Le bruit m'horripile.
The noise exasperates me.
Regular -er verb conjugation.
Tu m'horripiles.
You exasperate me.
Informal 'tu' as the subject.
Elle m'horripile.
She exasperates me.
Feminine subject 'elle'.
Le chat m'horripile.
The cat exasperates me.
Animal as the subject.
Ce film m'horripile.
This movie exasperates me.
'Ce' is a demonstrative adjective.
Le froid m'horripile.
The cold exasperates me.
Abstract concept as the subject.
Son attitude m'horripile vraiment.
His attitude really exasperates me.
Use of the adverb 'vraiment'.
Ces questions m'horripilent.
These questions exasperate me.
Plural subject and verb ending in -ent.
C'est un bruit horripilant.
It is an exasperating noise.
Use of the adjective 'horripilant'.
Ma sœur m'horripile quand elle chante.
My sister exasperates me when she sings.
Subordinate clause with 'quand'.
Rien ne m'horripile plus que ça.
Nothing exasperates me more than that.
Negative construction 'rien ne...'
Elle a horripilé tout le monde.
She exasperated everyone.
Passé composé with 'avoir'.
Le serveur nous horripile.
The waiter exasperates us.
Plural object pronoun 'nous'.
Ce travail m'horripile.
This work exasperates me.
Work-related context.
Cela m'horripile de devoir attendre.
It exasperates me to have to wait.
Structure 'Cela m'horripile de + infinitive'.
L'hypocrisie est une chose qui m'horripile.
Hypocrisy is something that exasperates me.
Relative clause with 'qui'.
Il m'a horripilé avec ses remarques.
He exasperated me with his remarks.
Preposition 'avec' introducing the cause.
Sa lenteur finit par m'horripiler.
His slowness ends up exasperating me.
Verbal phrase 'finit par'.
Je suis horripilé par son comportement.
I am exasperated by his behavior.
Passive voice construction.
Cela m'horripile qu'il ne comprenne pas.
It exasperates me that he doesn't understand.
Subjunctive mood after 'que'.
Ses manies horripilent toute la famille.
His quirks exasperate the whole family.
Plural subject and direct object.
Elle m'horripilait déjà quand nous étions enfants.
She already exasperated me when we were children.
Imparfait for habitual action in the past.
L'arrogance de certains politiciens m'horripile au plus haut point.
The arrogance of certain politicians exasperates me to the highest degree.
Adverbial phrase 'au plus haut point'.
Il est horripilant de constater un tel manque de civisme.
It is exasperating to observe such a lack of civic-mindedness.
Impersonal 'Il est + adjective + de'.
Cette musique répétitive finit par m'horripiler les nerfs.
This repetitive music ends up grating on my nerves.
Metaphorical use with 'les nerfs'.
Je ne supporte plus ce ton qui m'horripile.
I can no longer stand this tone that exasperates me.
Combined with 'ne plus supporter'.
Rien ne l'horripile autant que l'injustice.
Nothing exasperates him as much as injustice.
Comparison with 'autant que'.
Elle a un rire qui m'horripile littéralement.
She has a laugh that literally exasperates me.
Use of 'littéralement' for emphasis.
L'attente interminable a fini par nous horripiler.
The endless waiting ended up exasperating us.
Compound verb phrase in the past.
Ses justifications constantes m'horripilent.
His constant justifications exasperate me.
Plural noun subject.
L'inanité de ses propos ne manque jamais de m'horripiler.
The inanity of his remarks never fails to exasperate me.
Literary term 'inanité' and double negative 'ne manque jamais'.
C'est une situation qui horripilerait même le plus patient des hommes.
It is a situation that would exasperate even the most patient of men.
Conditional mood 'horripilerait'.
Son pédantisme m'horripile au-delà de toute mesure.
His pedantry exasperates me beyond all measure.
Sophisticated adverbial phrase 'au-delà de toute mesure'.
Elle fut horripilée par la désinvolture de son interlocuteur.
She was exasperated by the flippancy of her interlocutor.
Passé simple in the passive voice (literary).
Il y a dans son regard quelque chose qui m'horripile.
There is something in his gaze that exasperates me.
Relative clause after 'quelque chose'.
La bureaucratie française a le don de m'horripiler.
French bureaucracy has a knack for exasperating me.
Idiom 'avoir le don de'.
Son manque de rigueur finit par horripiler ses collaborateurs.
His lack of rigor ends up exasperating his colleagues.
Subject-verb-object with specific professional nouns.
Il est horripilé par la moindre petite imperfection.
He is exasperated by the slightest little imperfection.
Passive voice with 'par'.
L'obscurantisme ambiant ne cesse de m'horripiler.
The prevailing obscurantism never ceases to exasperate me.
High-level vocabulary 'obscurantisme' and 'ne cesse de'.
L'esthétique de ce bâtiment, d'une laideur sans nom, m'horripile.
The aesthetics of this building, of an unnamed ugliness, exasperates me.
Apposition for descriptive detail.
Qu'il puisse agir ainsi en toute impunité m'horripile au plus haut point.
That he can act like this with total impunity exasperates me to the highest degree.
Subjunctive clause as the subject.
Sa propension à la mélodramatique m'horripile au quotidien.
His propensity for the melodramatic exasperates me on a daily basis.
Complex noun phrase 'propension à la mélodramatique'.
Il se sentait horripilé par l'obséquiosité de ses subordonnés.
He felt exasperated by the obsequiousness of his subordinates.
Reflexive verb 'se sentir' + participle.
L'usage abusif de néologismes finit par m'horripiler.
The excessive use of neologisms ends up exasperating me.
Specific linguistic context.
Rien n'est plus horripilant qu'un faux modeste.
Nothing is more exasperating than a humble-bragger.
Superlative comparison.
Sa voix de crécelle m'horripile dès qu'elle ouvre la bouche.
Her grating voice exasperates me as soon as she opens her mouth.
Metaphorical noun 'voix de crécelle'.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— That exasperates me. Used as a quick reaction to something annoying.
Encore une panne d'Internet ? Ça m'horripile !
— You're exasperating me! A direct address to someone being annoying.
Arrête de siffler, tu m'horripiles !
— It's exasperating. A general comment on a situation.
Devoir remplir tous ces formulaires, c'est horripilant.
— He has a knack for exasperating me. Suggests the person is naturally annoying.
Chaque fois qu'il parle, il a le don de m'horripiler.
— Nothing exasperates me more than... Used to state a pet peeve.
Rien ne m'horripile plus que les gens impolis.
— At the risk of exasperating you... A polite way to introduce a potentially annoying topic.
Au risque de vous horripiler, j'ai encore une question.
— It's a behavior that exasperates me.
Mentir ainsi, c'est un comportement qui m'horripile.
— I am exasperated. Expressing one's current state of mind.
Après cette réunion, je suis vraiment horripilé.
— The very idea exasperates me.
Travailler le dimanche ? L'idée même m'horripile.
— Everything is exasperating me today. Used when one is in a bad mood.
Laisse-moi tranquille, tout m'horripile aujourd'hui.
よく混同される語
Means to shock or fill with horror, whereas horripiler means to annoy intensely.
Means to annoy, but is much less intense than horripiler.
Literally means to make hair or feathers stand up; used metaphorically like horripiler but often with 'les poils' explicitly.
慣用句と表現
— To have a natural talent for being annoying.
Elle a vraiment le don de m'horripiler avec ses questions.
neutral— To annoy to the maximum possible degree.
Son arrogance m'horripile au plus haut point.
neutral/formal— To allow oneself to be annoyed (less common).
Il se fait horripiler par des broutilles.
neutral— Literally 'to make the hairs stand up', referring to the origin of the word.
Ce cri m'a horripilé les poils.
literary— To be annoyed by modern trends or the current social climate.
L'écrivain est horripilé par l'air du temps.
academic— To annoy someone to their very core (to the marrow).
Son hypocrisie m'horripile jusqu'à la moelle.
informal/expressive— A small but extremely annoying detail.
Il y a un détail horripilant dans ce contrat.
neutral— To be so annoying or illogical that it offends common sense.
Cette décision horripile le bon sens.
formal— To the point of being exasperated.
C'est compliqué à s'en faire horripiler.
neutral— To be annoyed as a matter of principle.
Il m'horripile par principe.
neutral間違えやすい
Similar sound and shared root.
Horrifier is about terror or shock; horripiler is about extreme annoyance. You are horrified by a crime, but horripilated by a bad habit.
Le crime l'a horrifié, mais le procès l'a horripilé.
Both mean to annoy.
Agacer is mild irritation; horripiler is visceral, intense exasperation. Agacer is a mosquito; horripiler is a jackhammer.
Le vent m'agace, mais la tempête m'horripile.
Both mean to irritate.
Énerver is general loss of patience; horripiler implies a specific 'skin-crawling' or aesthetic repulsion.
Tu m'énerves quand tu cries, mais ton ton condescendant m'horripile.
Very close synonyms.
Exaspérer is about reaching a limit of patience; horripiler is about the physical/sensory nature of the irritation.
L'attente m'exaspère, mais le bruit m'horripile.
Both express high annoyance.
Insupporter emphasizes the inability to bear something; horripiler emphasizes the active irritation.
Je l'insupporte, il m'horripile dès qu'il entre dans la pièce.
文型パターン
[Subject] m'horripile.
Il m'horripile.
Ça m'horripile quand [Clause].
Ça m'horripile quand il pleut.
Cela m'horripile de [Infinitive].
Cela m'horripile de perdre mon temps.
Ce qui m'horripile, c'est [Noun].
Ce qui m'horripile, c'est son attitude.
[Subject] m'horripile au plus haut point.
Son arrogance m'horripile au plus haut point.
Être horripilé par [Noun].
Je suis horripilé par ce bruit.
Ne pas manquer d'horripiler [Object].
Cela ne manque pas d'horripiler le public.
Qu'il [Subjunctive] m'horripile.
Qu'il mente ainsi m'horripile.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Medium. More common in writing and educated speech than in very casual street French.
-
Using 'horripiler' for 'to horrify'.
→
Ce crime m'a horrifié.
Horripiler means to annoy, not to cause horror.
-
Saying 'Je suis horripilé de toi'.
→
Tu m'horripiles.
The active voice is much more natural in French.
-
Pronouncing the 'H'.
→
/mo.ʁi.pi.le/
The 'H' is silent; elision with the object pronoun is mandatory.
-
Using it for a tiny, one-time annoyance.
→
Ça m'agace.
Horripiler is very strong; save it for significant irritation.
-
Forgetting the 'ent' in the plural.
→
Leurs manies m'horripilent.
Even though it sounds the same, the plural ending is required in writing.
ヒント
Use for Pet Peeves
This is the perfect word for your 'pet peeves'—those small things that annoy you way more than they should.
Object Pronoun Placement
Always place the pronoun (me, te, le, etc.) before the verb: 'Ça m'horripile.'
Pair with Adverbs
Use 'au plus haut point' to sound very French and very frustrated.
Silent H
Remember the elision! It's 'm'horripile' /mo-ri-pi-le/.
Check the Room
In very casual settings with teens, 'énerver' or 'saouler' might be more common, but 'horripiler' is never wrong.
Variety
Don't just use 'énerver' in your essays. 'Horripiler' adds sophistication to your writing.
Context Clues
If you hear 'horripiler,' expect the speaker to follow up with a list of complaints.
Hair Standing
Associate the word with 'hair' (pilus) to remember the visceral nature of the annoyance.
Aesthetic Irritation
Use it specifically for things that offend your taste or sense of order.
Not 'Horrify'
Never use it for fear or terror. It's strictly for annoyance.
暗記しよう
記憶術
Think of 'Horrible' + 'Pillar'. Imagine a person so annoying they are like a 'horrible pillar' in the middle of your room that you keep bumping into, making your hair stand on end with frustration.
視覚的連想
Visualize a cartoon character with their hair literally standing straight up like needles because they are so annoyed by a buzzing fly.
Word Web
チャレンジ
Try to use 'horripiler' in a sentence today to describe a minor but recurring annoyance, like a slow computer or a squeaky door.
語源
From the Latin verb 'horripilare', which is a combination of 'horrere' (to stand on end, to bristle, to tremble) and 'pilus' (hair).
元の意味: The original meaning was strictly physical: the action of hair standing on end due to cold, fear, or irritation.
It belongs to the Romance language family, derived from Latin.文化的な背景
The word is safe to use in all contexts, but be aware that using it too frequently can make you sound like you are complaining too much.
English speakers often use 'it drives me crazy' or 'it gets under my skin.' 'Horripiler' is the perfect French equivalent for 'it gets under my skin.'
実生活で練習する
実際の使用場面
Workplace
- Ses emails constants m'horripilent.
- La lenteur du logiciel m'horripile.
- Cette réunion m'a horripilé.
- Le manque de clarté m'horripile.
Social Life
- Son arrogance m'horripile.
- Les gens qui coupent la parole m'horripilent.
- Ce type de comportement m'horripile.
- Elle a le don de m'horripiler.
Technology
- Les notifications incessantes m'horripilent.
- Ce bug m'horripile au plus haut point.
- Les mises à jour automatiques m'horripilent.
- L'interface est horripilante.
Environment/City Life
- Le bruit des voitures m'horripile.
- La saleté dans les rues m'horripile.
- L'attente dans le métro m'horripile.
- Les travaux m'horripilent.
Family/Relationships
- Tes manies m'horripilent.
- Cela m'horripile quand tu fais ça.
- Ma sœur m'horripile parfois.
- Ne commence pas à m'horripiler.
会話のきっかけ
"Qu'est-ce qui t'horripile le plus chez les gens ?"
"Est-ce qu'il y a un bruit spécifique qui t'horripile ?"
"Y a-t-il une habitude au bureau qui t'horripile vraiment ?"
"Quelle tendance actuelle t'horripile au plus haut point ?"
"Est-ce que la bureaucratie t'horripile autant que moi ?"
日記のテーマ
Décris une situation récente qui t'a horripilé et explique pourquoi.
Quelles sont les trois choses qui t'horripilent le plus dans ta vie quotidienne ?
Penses-tu que tu as tendance à horripiler les autres ? Comment ?
Écris une lettre imaginaire à quelqu'un qui t'horripile (sans l'envoyer !).
Pourquoi certains comportements nous horripilent-ils plus que d'autres ?
よくある質問
10 問Yes, it is quite common, especially among adults and in media. It is not a rare academic word, although it is more sophisticated than 'énerver.' You will hear it in debates, reviews, and daily venting.
No. Even though it sounds like 'horrible,' it specifically means 'exasperated' or 'intensely annoyed.' To say you are scared, use 'avoir peur' or 'être terrifié.'
It uses 'avoir.' For example: 'Cela m'a horripilé.' It is a regular -er verb, so the past participle is 'horripilé.' Example: 'Ses manies m'ont horripilé toute la soirée.'
The noun is 'horripilation,' but it is mostly used in a medical or physiological sense for 'goosebumps.' If you want to talk about the feeling of being annoyed, use 'exaspération' or 'irritation.'
Intensity. 'Agacer' is a 3/10 on the annoyance scale, while 'horripiler' is an 8/10 or 9/10. 'Horripiler' suggests a deeper, more visceral frustration.
Both. A person can horripiler you ('Il m'horripile'), or a thing/situation can ('Ce bruit m'horripile'). It is very versatile.
Yes, it is a 'h muet.' This means you must do the elision: 'm'horripile,' 'l'horripile,' 't'horripile.' Never say 'me horripile.'
Yes, 'horripilant' is frequently used to describe annoying tasks, noises, or people. 'C'est horripilant !' is a common exclamation.
Yes, it is perfectly acceptable in formal writing to express strong disapproval or frustration, such as in a letter of complaint.
Yes, it is a transitive verb. You horripiler *someone*. You cannot just say 'Je horripile' without an object unless you are the one being annoying (which is rare).
自分をテスト 190 問
Translate to French: 'He exasperates me with his questions.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'horripilant'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'That exasperates me to the highest degree.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'horripiler' in the passé composé.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'What exasperates me is the hypocrisy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'horripiler' and 'bureaucratie'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It exasperates me to wait.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'horripiler' in the futur simple.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'You are exasperating your sister.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'horripilé' (past participle).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Her laugh exasperates me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'horripiler' in the subjonctif.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Nothing exasperates him.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'horripilante' (feminine).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They exasperate us.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'horripiler' in the imparfait.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Stop exasperating me!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a politician using 'horripiler'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have the knack for exasperating him.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'horripiler' in the conditionnel.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: 'Il m'horripile.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'That exasperates me.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It's exasperating.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'You exasperate me.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Horripilation.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He has the knack for exasperating me.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Stop exasperating me.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Nothing exasperates me more than that.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am exasperated.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'These noises exasperate me.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'His arrogance exasperates me.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It exasperates me to wait in line.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'What exasperates me is the hypocrisy.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It's an exasperating situation.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'She exasperated everyone.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't exasperate me.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'That will exasperate him.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I was exasperated by the news.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It exasperates me au plus haut point.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Everything exasperates me today.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Transcript: 'Le bruit du marteau-piqueur m'horripile depuis ce matin.' What is the noise?
Transcript: 'Son manque de ponctualité finit par m'horripiler.' What is the problem?
Transcript: 'C'est une attitude qui horripile les gens.' Who is annoyed?
Transcript: 'Je suis vraiment horripilé par cette décision.' Is the speaker happy?
Transcript: 'Cela m'horripile qu'il ne dise jamais merci.' What is missing?
Transcript: 'Rien ne l'horripile autant que le mensonge.' What is the main irritation?
Transcript: 'Elle a un ton qui m'horripile.' What does the speaker dislike?
Transcript: 'Ce film m'a horripilé par sa lenteur.' Why was the movie annoying?
Transcript: 'Arrête de faire ce bruit, ça m'horripile !' What should the person stop doing?
Transcript: 'La bureaucratie m'horripile au plus haut point.' What is the subject?
Transcript: 'Sa voix m'horripile les oreilles.' What part of the body is mentioned?
Transcript: 'Il m'horripilait déjà à l'école.' When did the annoyance start?
Transcript: 'C'est une tâche horripilante.' Is the task easy?
Transcript: 'Tout me semble horripilant aujourd'hui.' How is the speaker feeling?
Transcript: 'Ses manies m'horripilent.' What is annoying?
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
Use 'horripiler' when 'agacer' isn't strong enough. It describes that specific feeling of irritation that gets under your skin. Example: 'Son arrogance m'horripile' (His arrogance exasperates me).
- Horripiler means to intensely exasperate or annoy someone.
- It comes from Latin roots meaning to make hair stand on end.
- It is a regular -er verb used with direct object pronouns.
- It is stronger than 'agacer' and implies a visceral reaction.
Use for Pet Peeves
This is the perfect word for your 'pet peeves'—those small things that annoy you way more than they should.
Object Pronoun Placement
Always place the pronoun (me, te, le, etc.) before the verb: 'Ça m'horripile.'
Pair with Adverbs
Use 'au plus haut point' to sound very French and very frustrated.
Silent H
Remember the elision! It's 'm'horripile' /mo-ri-pi-le/.
関連コンテンツ
emotionsの関連語
à contrecœur
B1不本意ながら、あるいは渋々何かをすること。
à fleur de peau
B1Oversensitive; easily affected emotionally.
à la fois
B1「同時に」または「一度に」という意味です。
à l'aise
A2快適でリラックスしており、恥ずかしさや心配がない状態。
à regret
B1With regret; reluctantly.
abandon
B1誰かや何かを永久に去る、あるいは放棄する行為。
abasourdi
B1Stunned, dumbfounded, greatly astonished or shocked.
abattement
A2ひどく落胆した状態、または気力の減退。
abattu
A2打ちひしがれた、意気消沈した。
abominable
B1Causing moral revulsion; detestable.