At the A1 level, you don't really need the word 'laideur'. Instead, you learn the adjective 'laid' or 'laide' to say something is 'not beautiful'. You might learn that 'beau' is the opposite of 'laid'. At this stage, focus on simple sentences like 'Le monstre est laid' (The monster is ugly). 'Laideur' is the noun form, meaning 'ugliness', but it is too complex for basic conversations. You will mostly see it in very simple stories or fairy tales where a character's 'laideur' is a plot point, like in Beauty and the Beast. Just remember that 'laideur' is a thing (a noun) and 'laid' is a description (an adjective). You use 'la' with 'laideur' because it is a feminine word. If you see it, just think: 'the state of being ugly'.
At the A2 level, you are starting to describe things in more detail. You might use 'laideur' to describe a specific quality of an object or a place. For example, if you are talking about a city, you might say 'La laideur de cette rue est triste' (The ugliness of this street is sad). You are beginning to understand that nouns can represent abstract ideas. You should practice recognizing the suffix '-eur', which often turns adjectives into feminine nouns. 'Laid' becomes 'laideur'. You might also encounter it when reading short descriptions of characters in books. It is important to know that it is a strong word, so be careful not to use it to describe people's faces in a casual way, as it can be very mean.
At the B1 level, you can use 'laideur' to express more complex opinions. You might talk about 'la laideur de la guerre' (the ugliness of war) or 'la laideur de la pollution'. You are moving beyond just physical appearance and starting to use the word for abstract or moral concepts. You should be able to use it in sentences with more complex grammar, like 'Malgré la laideur de l'endroit, j'aime y passer du temps' (Despite the ugliness of the place, I like spending time there). You will also start to see it in news articles or social media posts where people are criticizing modern architecture or environmental issues. It is a good word to use when you want to sound more serious and less like a beginner using 'moche'.
At the B2 level, 'laideur' becomes a key vocabulary word for literary and cultural analysis. You will encounter it in the works of famous French authors like Victor Hugo or Charles Baudelaire. You should understand the concept of 'l'esthétique de la laideur' (the aesthetic of ugliness), where something ugly is considered artistically interesting. You can use it to debate topics like 'Is ugliness subjective?' or 'The role of ugliness in modern art'. You should be comfortable using it with various adjectives (laideur absolue, laideur frappante) and in different syntactic positions. You also need to distinguish it from synonyms like 'hideur' or 'disgrâce' and understand when to use each based on the level of intensity or the context (physical vs. moral).
At the C1 level, you should use 'laideur' with precision and stylistic flair. You might use it in an academic essay to discuss the 'laideur morale' of a historical figure or the 'laideur urbaine' in contemporary sociology. You understand the philosophical implications of the word and can use it to discuss the subversion of beauty standards. You are aware of its use in idioms and formal expressions. You can also analyze how 'laideur' functions as a motif in French cinema or theater. Your usage should reflect an understanding of the word's weight; you use it to create a specific emotional or intellectual impact on your audience. You can also form related words like 'enlaidir' (to make ugly) or 'enlaidissement' (the process of making ugly) fluently.
At the C2 level, 'laideur' is a tool for nuanced expression in high-level discourse. You can use it to explore the paradoxes of aesthetics, such as 'la beauté de la laideur' (the beauty of ugliness). You are familiar with its historical evolution and its presence in the most complex literary texts. You can use it in highly formal or poetic contexts, perhaps even using the rare plural 'les laideurs' to refer to specific moral or physical deformities in a stylistic way. You can navigate the subtle differences between 'laideur', 'infamie', 'turpitude', and 'hideur' with ease. Your mastery allows you to use the word to evoke deep existential dread or to critique the very foundations of societal value systems regarding appearance and morality.

laideur 30秒で

  • Laideur is a feminine noun meaning ugliness, used for both physical appearance and abstract moral concepts like betrayal or greed.
  • It is the noun form of the adjective 'laid' (ugly) and is often used in formal writing, literature, and art criticism.
  • In French culture, 'laideur' can sometimes be viewed as a source of artistic truth, especially in movements like Romanticism.
  • Common mistakes include using it as an adjective or failing to make adjectives agree with its feminine gender.

The French word laideur is a feminine noun that translates directly to 'ugliness' in English. It is derived from the adjective laid (ugly). While it primarily refers to the physical state of being unattractive or aesthetically displeasing, its usage in French is deeply nuanced, often venturing into the realms of morality, philosophy, and art. In a literal sense, you might use it to describe a building that clashes with its surroundings or a piece of art that intentionally avoids traditional beauty. However, in French literature and high-level discourse, laideur is frequently used to discuss the human condition, the 'ugliness' of a soul, or the harsh reality of certain social situations.

Physical Appearance
This is the most common usage, referring to the lack of beauty in a person, object, or place. It is often used in art criticism to describe a rejection of classical proportions.

La laideur de ce bâtiment moderne contraste violemment avec les charmes de la vieille ville.

Moral and Abstract Concepts
In a figurative sense, laideur describes actions, thoughts, or characters that are morally repugnant. It refers to the 'ugliness' of greed, betrayal, or cruelty.

Il y a une certaine laideur morale dans le fait de trahir ses amis pour de l'argent.

Understanding laideur requires recognizing that French culture often values 'caractère' (character) over bland perfection. Therefore, something described as having laideur might be considered more interesting or 'vrai' (true) than something merely pretty. This distinction is crucial for B2 level learners who are moving beyond simple adjectives into complex cultural observations. You will encounter this word in literary critiques, social commentaries, and philosophical debates about the nature of perception and the standards of beauty established by society.

Environmental Context
Used to describe urban decay, pollution, or the destruction of nature. It highlights the visual impact of human negligence on the landscape.

La laideur des zones industrielles abandonnées pèse sur le moral des habitants.

Elle ne pouvait supporter la laideur de la trahison qu'elle venait de subir.

Victor Hugo a exploré la laideur physique de Quasimodo pour mieux révéler sa beauté intérieure.

Using laideur correctly involves understanding its grammatical role as a noun. It is feminine (la laideur) and can be modified by adjectives just like any other noun. Because it is an abstract concept, it is frequently used with the definite article 'la' when speaking in generalities, or with possessive adjectives (ma, sa, leur) when referring to a specific instance of ugliness.

As a Subject
When 'laideur' is the thing performing the action or being described, it takes the subject position.

La laideur peut parfois être fascinante pour un artiste.

As a Direct Object
It often follows verbs of perception or feeling like 'voir' (to see), 'détester' (to hate), or 'cacher' (to hide).

Il tentait de dissimuler la laideur de ses intentions derrière de belles paroles.

One of the most powerful ways to use laideur is in contrast with beauté. This binary opposition is a staple of French philosophical writing. For example, one might discuss 'la laideur du monde' (the ugliness of the world) in a poem or an essay. Note that laideur is rarely pluralized; while 'les laideurs' exists, it is quite rare and usually refers to specific ugly features or multiple instances of moral failings.

With Prepositions
Commonly used with 'de' to describe the source of the ugliness (la laideur de la guerre) or 'avec' to describe how something is done.

Il a décrit la scène avec une laideur crue qui a choqué l'audience.

Malgré sa laideur apparente, cet objet a une grande valeur sentimentale.

La laideur de l'âme est bien plus grave que celle du visage.

In professional or academic writing, laideur is often paired with verbs like 'dénoncer' (to denounce) or 'exposer' (to expose). This is common in political discourse when discussing the 'ugliness' of social injustice or corruption. For instance, 'L'auteur dénonce la laideur de l'exploitation humaine' (The author denounces the ugliness of human exploitation). This elevates the word from a simple visual descriptor to a powerful tool for social critique.

You will encounter the word laideur in several distinct contexts in French-speaking environments. While it is not a word you might hear every five minutes in a casual café conversation, it is an essential part of the vocabulary for anyone engaging with French culture, media, or literature. It carries a weight that the more common 'moche' lacks, making it the preferred choice for serious discussions.

In Literature and Poetry
French literature has a long tradition of exploring 'laideur'. From the works of Charles Baudelaire, who famously found beauty in a rotting carcass, to Victor Hugo's portrayal of Quasimodo, the word is used to evoke deep emotion and subvert expectations.

Dans 'Les Fleurs du Mal', Baudelaire transforme la laideur en poésie sublime.

In Art and Architectural Criticism
When critics discuss modern architecture or provocative art installations, they often use 'laideur' to describe a deliberate aesthetic choice or a failure in design. It is a standard term in museum guides and art history textbooks.

Certains critiques ont fustigé la laideur de la Tour Eiffel lors de sa construction.

Furthermore, laideur appears in psychological and sociological contexts. Discussions about 'la laideur sociale' (social ugliness) or the impact of 'laideur' on self-esteem are common in French talk shows or podcasts that delve into human behavior. It is also used in a religious or spiritual context to describe the 'ugliness' of sin or the absence of divine light. This versatility makes it a high-frequency word in academic and intellectual circles.

In Media and News
Journalists use the term to describe the horror of war or the 'ugliness' of political scandals. It serves to emphasize the gravity and unpleasantness of a situation.

Le reportage mettait en lumière la laideur de la pauvreté extrême dans les banlieues.

On parle souvent de la laideur du racisme dans nos débats télévisés.

La laideur du crime a laissé toute la ville dans un état de choc.

Learning to use laideur correctly requires avoiding several common pitfalls that English speakers often encounter. Because the English word 'ugly' is so versatile, learners often try to use 'laideur' in places where an adjective or a different noun would be more appropriate.

Confusing Noun and Adjective
The most common mistake is using 'laideur' when you mean 'laid' (ugly). Remember: 'laideur' is the state of being ugly, while 'laid' is the description of the thing itself. You cannot say 'C'est laideur'; you must say 'C'est laid' or 'C'est d'une grande laideur'.

Incorrect: Cette peinture est laideur.
Correct: Cette peinture est laide.

Gender Agreement Issues
Because 'laideur' is feminine, any adjective modifying it must also be feminine. Learners often default to masculine forms, especially with adjectives like 'grand' or 'vrai'.

Incorrect: Un vrai laideur.
Correct: Une vraie laideur.

Another mistake is using laideur when 'méchanceté' (meaness) or 'horreur' (horror) is intended. While 'moral ugliness' is a valid concept, in everyday speech, if someone is being mean, you wouldn't typically say they have 'laideur'. You would use 'méchanceté'. Laideur is more about the aesthetic or existential quality of the unpleasantness.

Overusing the Word
Using 'laideur' for trivial things like a messy room or a bad haircut can sound overly dramatic or archaic. For these situations, 'désordre' or 'moche' are much more natural.

Incorrect (Too dramatic): La laideur de ma chambre me déprime.
Better: Le désordre de ma chambre me déprime.

Incorrect: Sa laideur de comportement.
Correct: Sa bassesse de comportement (or méchanceté).

Note: Avoid using 'laideur' to describe a person's physical appearance directly to them; it is extremely harsh, much more so than 'pas très beau'.

While laideur is a strong, definitive word, French offers several synonyms and alternatives that allow for more precise expression depending on the register and the specific type of 'ugliness' being described. Understanding these nuances is key to reaching C1/C2 proficiency.

Hideur vs. Laideur
Hideur is much stronger than laideur. It implies something hideous, repulsive, or terrifying. While laideur is simply a lack of beauty, hideur is an active presence of something revolting.

La laideur est esthétique ; la hideur est monstrueuse.

Inesthétisme vs. Laideur
Inesthétisme is a more technical or formal term, often used in design, medicine, or architecture. It refers to a lack of aesthetic harmony without the moral or emotional weight of laideur.

L'architecte a été critiqué pour l'inesthétisme de la façade.

In casual settings, the noun form is rarely used. Instead, people use adjectives like moche (slang/informal), vilain (often used for children or small things), or disgracieux (disgraceful/unbecoming, but often used for physical features in a slightly more polite way than 'laid').

Comparison Table
  • Laideur: Standard, abstract, can be moral or physical.
  • Hideur: Extreme, causes revulsion or fear.
  • Disgrâce: Lack of grace or elegance; often used for physical flaws.
  • Mocheté: Informal noun version of 'moche', very casual and sometimes used for objects.

Sa disgrâce physique ne l'empêchait pas d'être extrêmement charismatique.

Quelle mocheté, ce pull ! (Very informal)

L'ignominie de ses actes a révolté la nation entière.

How Formal Is It?

豆知識

The word 'laid' is related to the English word 'loath'. So when you say something has 'laideur', you are etymologically saying it is 'loathsome'.

発音ガイド

UK /lɛ.dœʁ/
US /lɛ.dœʁ/
Stress falls on the final syllable: lai-DEUR.
韻が合う語
grandeur chaleur douceur pâleur valeur odeur bonheur malheur
よくある間違い
  • Pronouncing 'ai' as 'ay' (like 'lay'). It should be an open 'e'.
  • Forgetting the French 'r' at the end.
  • Pronouncing the 'eur' like the English 'er' (as in 'teacher').

難易度

読解 3/5

Common in literature and news, easy to recognize if you know 'laid'.

ライティング 4/5

Requires correct gender agreement and understanding of nuance to avoid sounding too dramatic.

スピーキング 4/5

Hard to use naturally without sounding overly formal or accidentally offensive.

リスニング 3/5

Clear pronunciation, but must be distinguished from the adjective 'laid'.

次に学ぶべきこと

前提知識

laid beau beauté grandeur chaleur

次に学ぶ

hideur disgrâce enlaidir inesthétique sublime

上級

esthétique ontologie misérabilisme transcendance vilenie

知っておくべき文法

Nouns ending in '-eur' referring to abstract qualities are almost always feminine.

la laideur, la grandeur, la pâleur

Adjective agreement with feminine nouns.

une laideur extrême (not extrême is same, but 'une grande laideur' vs 'un grand homme')

Using 'de' after 'laideur' to indicate the source.

la laideur de la ville

The use of the definite article for general concepts.

La laideur est subjective.

Formation of nouns from adjectives by adding '-eur'.

laid -> laideur

レベル別の例文

1

Le monstre a une grande laideur.

The monster has a great ugliness.

'Grande' is feminine to match 'laideur'.

2

La laideur n'est pas importante.

Ugliness is not important.

Definite article 'la' is used for general concepts.

3

C'est la laideur de l'hiver.

It is the ugliness of winter.

'De l'hiver' shows possession/source.

4

Elle déteste la laideur.

She hates ugliness.

Direct object after the verb 'détester'.

5

Le livre parle de la laideur.

The book speaks of ugliness.

'De la' is the partitive/prepositional structure.

6

Il y a de la laideur ici.

There is ugliness here.

'Il y a' indicates existence.

7

Ma laideur me fait peur.

My ugliness scares me.

Possessive adjective 'ma' is feminine.

8

La laideur est partout.

Ugliness is everywhere.

Subject of the sentence.

1

La laideur de ce dessin est évidente.

The ugliness of this drawing is obvious.

'Évidente' agrees with 'laideur'.

2

Il a remarqué la laideur du bâtiment.

He noticed the ugliness of the building.

'Du' is the contraction of 'de le'.

3

On ne doit pas se moquer de la laideur.

We must not mock ugliness.

Negative structure 'ne... pas'.

4

La laideur peut cacher un bon cœur.

Ugliness can hide a good heart.

The verb 'pouvoir' followed by an infinitive.

5

J'ai été surpris par la laideur de la ville.

I was surprised by the ugliness of the city.

Passive voice 'été surpris par'.

6

Cette laideur est temporaire.

This ugliness is temporary.

Demonstrative adjective 'cette'.

7

La laideur n'empêche pas le talent.

Ugliness does not prevent talent.

Subject + verb + direct object.

8

Elle a écrit un poème sur la laideur.

She wrote a poem about ugliness.

Preposition 'sur' meaning 'about'.

1

La laideur morale est pire que la laideur physique.

Moral ugliness is worse than physical ugliness.

Comparative 'pire que'.

2

Il a été frappé par la laideur des propos tenus.

He was struck by the ugliness of the remarks made.

'Propos tenus' is a formal way to say 'words spoken'.

3

La laideur de la scène l'a empêché de dormir.

The ugliness of the scene prevented him from sleeping.

'L'a empêché' uses the direct object pronoun 'l''.

4

Nous devons lutter contre la laideur de l'indifférence.

We must fight against the ugliness of indifference.

Preposition 'contre' (against).

5

La laideur de ce quartier est due au manque d'arbres.

The ugliness of this neighborhood is due to the lack of trees.

'Due à' indicates cause.

6

Il y a une certaine laideur dans ce mensonge.

There is a certain ugliness in this lie.

'Une certaine' adds nuance.

7

La laideur ne doit pas nous rendre méchants.

Ugliness must not make us mean.

'Nous rendre' means 'to make us'.

8

Elle a transformé la laideur en art.

She transformed ugliness into art.

'Transformer... en' structure.

1

Baudelaire explore la laideur avec une fascination morbide.

Baudelaire explores ugliness with a morbid fascination.

Adverbial phrase 'avec une fascination morbide'.

2

La laideur architecturale des années 70 est souvent critiquée.

The architectural ugliness of the 70s is often criticized.

Adjective 'architecturale' matches 'laideur'.

3

On ne peut ignorer la laideur de la réalité sociale actuelle.

One cannot ignore the ugliness of the current social reality.

'On' used as a general 'one/we'.

4

Sa laideur apparente dissimulait une grande noblesse d'esprit.

His apparent ugliness concealed a great nobility of spirit.

'Apparente' is an adjective placed after the noun.

5

Le film dénonce la laideur de l'exploitation humaine.

The film denounces the ugliness of human exploitation.

'Dénoncer' is a strong, B2-level verb.

6

Il existe une laideur qui attire autant qu'elle repousse.

There exists an ugliness that attracts as much as it repels.

'Autant que' used for comparison of intensity.

7

La laideur du monde moderne est un thème récurrent en poésie.

The ugliness of the modern world is a recurring theme in poetry.

'Récurrent' is a sophisticated adjective.

8

Elle a accepté sa propre laideur avec une sérénité étonnante.

She accepted her own ugliness with an astonishing serenity.

'Propre' here means 'own'.

1

L'esthétique de la laideur remet en question les canons de beauté classiques.

The aesthetic of ugliness challenges classical canons of beauty.

'Remettre en question' is a complex verbal phrase.

2

La laideur intrinsèque de cet acte ne saurait être justifiée.

The intrinsic ugliness of this act cannot be justified.

'Ne saurait être' is a formal C1 structure for 'cannot be'.

3

Il a su dépeindre la laideur du quotidien sans tomber dans le misérabilisme.

He knew how to depict the ugliness of daily life without falling into 'miserabilism'.

'Dépeindre' is a literary synonym for 'to describe'.

4

La laideur de l'âme se reflète parfois, dit-on, sur les traits du visage.

The ugliness of the soul is sometimes reflected, they say, on the facial features.

'Dit-on' is an inverted parenthetical expression.

5

Face à la laideur du crime, le silence de la foule était assourdissant.

In the face of the ugliness of the crime, the silence of the crowd was deafening.

'Face à' is a common prepositional phrase.

6

L'auteur explore la laideur comme une forme de vérité brute.

The author explores ugliness as a form of raw truth.

'Comme' used for comparison/role.

7

L'enlaidissement du paysage par la publicité est une forme de laideur imposée.

The making-ugly of the landscape by advertising is a form of imposed ugliness.

'Enlaidissement' is a noun derived from the same root.

8

Sa prose est d'une laideur volontaire, heurtant la sensibilité du lecteur.

His prose is of a deliberate ugliness, clashing with the reader's sensitivity.

'D'une... + noun' is a way to emphasize a quality.

1

L'ontologie de la laideur demeure un sujet de discorde parmi les métaphysiciens.

The ontology of ugliness remains a subject of discord among metaphysicians.

'Ontologie' and 'métaphysiciens' are high-level academic terms.

2

Il s'agit d'une laideur transcendante, qui dépasse la simple perception sensorielle.

It is a transcendent ugliness that goes beyond simple sensory perception.

'Il s'agit de' is the formal 'it is about/it is'.

3

La laideur, loin d'être l'absence de beauté, en est parfois le revers nécessaire.

Ugliness, far from being the absence of beauty, is sometimes its necessary reverse.

'Loin d'être' and 'en est' are sophisticated structures.

4

Elle dénonce la laideur systémique inhérente aux structures de pouvoir oppressives.

She denounces the systemic ugliness inherent in oppressive power structures.

'Inhérente à' shows a permanent connection.

5

La laideur de la déchéance humaine est ici sublimée par le regard du cinéaste.

The ugliness of human decay is here sublimated by the filmmaker's gaze.

'Sublimée' is a high-level artistic term.

6

On assiste à une apologie de la laideur dans certains courants de l'art contemporain.

We are witnessing a defense of ugliness in certain currents of contemporary art.

'Apologie' means a formal defense or praise.

7

La laideur des sentiments bas s'oppose à la grandeur des idéaux révolutionnaires.

The ugliness of low sentiments opposes the grandeur of revolutionary ideals.

'S'opposer à' is a reflexive verb construction.

8

L'œuvre interroge la laideur comme miroir de notre propre finitude.

The work questions ugliness as a mirror of our own finitude.

'Finitude' is a philosophical term for being mortal.

よく使う組み合わせ

laideur absolue
laideur morale
laideur physique
laideur urbaine
une certaine laideur
frapper par sa laideur
cacher la laideur
esthétique de la laideur
laideur criante
laideur repoussante

よく使うフレーズ

D'une laideur...

— A common way to introduce an intense description of ugliness.

Cette robe est d'une laideur incroyable !

La laideur du monde

— A philosophical or poetic phrase referring to the suffering or unpleasantness in existence.

Il écrit sur la laideur du monde pour trouver la paix.

Laideur intérieure

— Refers to a person's bad character despite their appearance.

Sa laideur intérieure finit toujours par se voir.

Accepter sa laideur

— The act of coming to terms with one's unattractive features.

Il a fini par accepter sa laideur et vivre heureux.

La laideur de la trahison

— Describes how morally repulsive being betrayed feels.

Rien n'égalait la laideur de la trahison de son frère.

Une laideur fascinante

— When something is so ugly it becomes interesting to look at.

Ce vieux masque possède une laideur fascinante.

Laideur et beauté

— The classic pairing used in art and philosophy.

Le contraste entre laideur et beauté est frappant ici.

Sombrer dans la laideur

— To become ugly, often morally or socially.

La ville a sombré dans la laideur après la fermeture des usines.

Dénoncer la laideur

— To publicly criticize something for being ugly or morally wrong.

L'article dénonce la laideur de la corruption politique.

La laideur du péché

— A religious phrase describing the spiritual state of sin.

Les prêcheurs parlaient souvent de la laideur du péché.

よく混同される語

laideur vs laid

'Laid' is the adjective (ugly), 'laideur' is the noun (ugliness).

laideur vs l'aide

'L'aide' means help. They sound different but can be confused by beginners in listening.

laideur vs hideur

'Hideur' is much stronger and more visceral than 'laideur'.

慣用句と表現

"La laideur est dans l'œil de celui qui regarde"

— The opposite of 'beauty is in the eye of the beholder', suggesting that judging something as ugly is subjective.

N'oublie pas que la laideur est dans l'œil de celui qui regarde.

neutral
"Être d'une laideur à faire peur"

— To be so ugly that it is scary.

Ce masque de Halloween est d'une laideur à faire peur !

informal
"Cacher sa laideur sous des fleurs"

— To try to hide something bad or ugly with superficial beauty.

Il essaie de cacher sa laideur sous des fleurs, mais on voit clair dans son jeu.

literary
"La laideur ne tue pas"

— A saying meaning that being ugly isn't fatal (often used to comfort someone or dismiss concerns about looks).

Ne t'inquiète pas pour ton apparence, la laideur ne tue pas.

informal
"Vendre sa laideur"

— To use one's unconventional looks as an advantage, especially in show business.

Cet acteur a su vendre sa laideur pour obtenir des rôles de méchant.

neutral
"La laideur est le blason des braves"

— A rare, poetic idea that scars or 'ugliness' from battle are signs of courage.

Pour le vieux soldat, sa laideur est le blason des braves.

literary
"La laideur se porte comme un gant"

— When someone's behavior perfectly matches their unpleasant appearance.

Sa laideur lui se porte comme un gant, vu sa méchanceté.

informal/harsh
"La laideur est une promesse de bonheur"

— A reversal of Stendhal's 'Beauty is a promise of happiness', sometimes used in modern art critiques.

Pour ce peintre, la laideur est une promesse de bonheur car elle est vraie.

academic
"La laideur du diable"

— Extreme ugliness, often moral.

Il a commis un acte d'une laideur du diable.

old-fashioned
"La laideur est le prix de la vérité"

— The idea that reality is often ugly compared to fantasy.

Il a accepté que la laideur est le prix de la vérité dans ses reportages.

philosophical

間違えやすい

laideur vs mocheté

Both mean ugliness.

'Mocheté' is very informal and often refers to physical objects, while 'laideur' is standard/formal and can be abstract.

Quelle mocheté ! vs La laideur de son âme.

laideur vs disgrâce

Both refer to a lack of beauty.

'Disgrâce' usually refers to a lack of elegance or a specific physical flaw, often used more politely.

Il souffre d'une disgrâce physique.

laideur vs inesthétisme

Both refer to being unattractive.

'Inesthétisme' is a technical term used in professional fields like design or medicine.

L'inesthétisme d'une cicatrice.

laideur vs vilenie

Both can describe moral badness.

'Vilenie' specifically refers to a base or mean action, whereas 'laideur' refers to the quality of being morally ugly.

Sa vilenie est sans limite.

laideur vs horreur

Both describe something very unpleasant.

'Horreur' implies fear or intense shock, while 'laideur' is primarily about aesthetic or moral quality.

La laideur du décor vs L'horreur du crime.

文型パターン

A1

La laideur de [noun] est [adjective].

La laideur de ce monstre est grande.

A2

Il y a de la laideur dans [noun].

Il y a de la laideur dans ce dessin.

B1

Malgré la laideur de [noun], [clause].

Malgré la laideur de la ville, j'aime y vivre.

B2

[Noun] dénonce la laideur de [noun].

Le poète dénonce la laideur de la guerre.

C1

C'est une laideur qui [verb phrase].

C'est une laideur qui fascine les spectateurs.

C2

L'esthétique de la laideur se manifeste par [noun].

L'esthétique de la laideur se manifeste par des formes brutes.

B2

Être d'une [adjective] laideur.

Ce bâtiment est d'une laideur frappante.

C1

La laideur n'est que le revers de [noun].

La laideur n'est que le revers de la médaille.

語族

名詞

laideron (unattractive young girl - derogatory)
enlaidissement (the process of making ugly)

動詞

enlaidir (to make ugly)
s'enlaidir (to make oneself ugly)

形容詞

laid (masculine ugly)
laide (feminine ugly)
enlaidi (made ugly)

関連

beauté
esthétique
hideur
disgrâce
physique

使い方

frequency

Medium-high in written French, medium in spoken French.

よくある間違い
  • C'est laideur. C'est laid. / C'est de la laideur.

    You cannot use a noun as an adjective. Use the adjective 'laid' for descriptions.

  • Un grand laideur. Une grande laideur.

    'Laideur' is feminine, so it requires 'une' and 'grande'.

  • La laideur de son comportement est méchant. La laideur de son comportement est frappante.

    The adjective at the end must describe 'laideur' (feminine), not the person.

  • Je déteste le laideur. Je déteste la laideur.

    Wrong gender for the definite article.

  • Il a un laideur de visage. Il a une laideur de visage. / Son visage est laid.

    Incorrect article and slightly awkward phrasing.

ヒント

Learn the Family

To master 'laideur', also learn 'laid' (adj), 'enlaidir' (verb), and 'enlaidissement' (noun). This helps you use the concept in different grammatical structures.

Artistic Context

Remember that in French art history, 'laideur' isn't always bad. It can represent truth, emotion, and a rebellion against boring standards.

Gender Check

Always pair 'laideur' with feminine adjectives. Think 'La laideur est belle' (poetic paradox) to remember the 'la'.

Moral vs Physical

Don't just use it for looks. Use 'laideur' to describe a bad situation or a mean person's soul to sound more sophisticated.

The Final R

Don't drop the 'r' at the end. The French 'r' is essential for the word 'laideur' to be understood clearly.

Use Contrast

In your writing, contrast 'laideur' with 'beauté' or 'grâce' to create more dynamic and interesting sentences.

Listen for the Suffix

The '-eur' suffix is a clue that you are hearing an abstract feminine noun. This helps you guess the meaning of new words too.

Be Polite

Avoid using 'laideur' when talking about someone's appearance directly. It is better to use 'charme' or focus on other qualities.

Essay Power

'Laideur urbaine' is a great term for essays about the environment or city life. It shows you have a high-level vocabulary.

Mnemonic

Remember: 'Laideur' is the 'error' (sounds like -eur) of being 'laid' (ugly).

暗記しよう

記憶術

Think of 'laid' + 'eur'. If you were 'laid' (lied) to, it creates a feeling of moral 'laideur' (ugliness).

視覚的連想

Imagine a beautiful painting being covered in 'LEAD' (sounds like 'laid') paint. The lead ruins the beauty, creating 'laideur'.

Word Web

laid laide enlaidir beauté esthétique hideur physique moral

チャレンジ

Try to describe three things in your city that have 'laideur urbaine' using the word 'laideur' in a full sentence for each.

語源

Derived from the Old French adjective 'laid', which comes from the Frankish word *laith (meaning loathsome or hateful).

元の意味: Originally, 'laid' meant something that caused hatred or loathing, rather than just being visually unattractive.

Germanic origin (Frankish), integrated into the Romance structure of French.

文化的な背景

Be extremely careful using this word to describe people. It is much more offensive than 'moche' or 'pas beau'. It suggests a deep, inherent lack of beauty.

In English, we often use 'ugliness' more broadly for anything unpleasant, whereas 'laideur' in French often carries a more formal or artistic weight.

Victor Hugo's 'Quasimodo' (The Hunchback of Notre-Dame) Charles Baudelaire's 'Une Charogne' (A Carcass) Gainsbourg's 'Laetitia' where he mentions 'la beauté de la laideur'

実生活で練習する

実際の使用場面

Art Criticism

  • l'esthétique de la laideur
  • une laideur expressive
  • sublimer la laideur
  • la laideur des formes

Urban Planning

  • la laideur urbaine
  • lutter contre l'enlaidissement
  • la laideur des zones industrielles
  • une laideur architecturale

Moral Debates

  • la laideur morale
  • la laideur de l'acte
  • une laideur d'âme
  • la laideur de l'égoïsme

Literature

  • décrire la laideur
  • la laideur du personnage
  • un contraste entre beauté et laideur
  • la laideur du quotidien

Personal Feelings

  • avoir honte de sa laideur
  • accepter sa laideur
  • souffrir de sa laideur
  • voir la laideur partout

会話のきっかけ

"Penses-tu que la laideur puisse être artistique ?"

"Est-ce que la laideur morale est pire que la laideur physique ?"

"Comment définirais-tu la laideur d'un bâtiment ?"

"As-tu déjà vu un film qui rend la laideur belle ?"

"Est-ce que la laideur est subjective selon toi ?"

日記のテーマ

Décris un endroit qui possède une certaine laideur mais que tu aimes quand même.

Réflexion : Pourquoi la société a-t-elle si peur de la laideur ?

Écris sur un moment où tu as vu la laideur morale chez quelqu'un que tu admirais.

Imagine un monde où la laideur serait le nouveau standard de beauté.

Comment l'art peut-il transformer la laideur en quelque chose de précieux ?

よくある質問

10 問

'Laideur' is a feminine noun. You should always use feminine articles (la, une) and feminine adjective forms with it. For example, 'une grande laideur'.

Yes, but be careful. It is very strong and can be very offensive. It is better to use softer terms like 'pas très beau' or 'disgracieux' if you want to be polite.

'Laid' is an adjective used to describe something (e.g., 'un homme laid'), while 'laideur' is a noun referring to the quality itself (e.g., 'la laideur de cet homme').

It is used, but less frequently than 'moche' or 'pas beau'. It is more common in discussions about art, architecture, or moral issues.

It is pronounced with a rounded mouth, similar to the 'u' in 'burn' but more forward in the mouth. It is the same sound as in 'fleur' or 'peur'.

Yes, 'les laideurs' exists, but it is mostly used in literature to refer to various specific ugly aspects or moral failings.

The direct opposite is 'beauté' (beauty).

Yes, 'enlaidir' means 'to make ugly' and 's'enlaidir' means 'to make oneself ugly'.

Absolutely. 'Laideur morale' is a very common phrase used to describe mean, selfish, or evil behavior.

Yes, while the concept is simple, using the noun form correctly in various contexts (art, morality, literature) is expected at the B2 level.

自分をテスト 200 問

writing

Write a simple sentence using 'laideur' and 'monstre'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe an ugly building using 'laideur'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explain what 'laideur morale' means in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Discuss the role of 'laideur' in art briefly.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Analyze how 'laideur' can be subjective.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a short poetic sentence about 'la beauté de la laideur'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Ugliness is bad.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The ugliness of the city.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence with 'malgré' and 'laideur'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'dénoncer' and 'laideur' in a sentence about politics.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'remettre en question' and 'laideur' in a sentence about architecture.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'finitude' and 'laideur' in a philosophical sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'I see ugliness.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'It is a great ugliness.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'He hides his moral ugliness.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'The film explores the ugliness of war.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'The intrinsic ugliness of the crime shocked everyone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'Ugliness is the necessary reverse of beauty.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Ugliness does not prevent talent.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'She accepted her own ugliness.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'La laideur' out loud.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'La laideur de la ville' out loud.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain in French: Pourquoi la laideur morale est-elle grave ?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Discuss: Est-ce que la laideur peut être belle ?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Analyze: Comment la laideur urbaine affecte-t-elle les gens ?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Philosophize: Quel est le lien entre laideur et vérité ?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Le laid et la laideur'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'C'est une grande laideur'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'La laideur de la guerre'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Une laideur fascinante'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'L'esthétique de la laideur'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'L'ontologie de la laideur'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Pas de laideur ici'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Elle déteste la laideur'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'La laideur de son âme'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Dénoncer la laideur'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Remettre en question la laideur'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Le revers de la laideur'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Malgré la laideur'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Accepter sa laideur'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the word: 'Laideur'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the sentence: 'La laideur du chat'. What is the noun?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Il y a une laideur morale'. What kind of ugliness?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Le poète explore la laideur'. Who is exploring?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'L'esthétique de la laideur'. What field is this?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'La laideur est le revers de la beauté'. What is the relationship?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'C'est la laideur'. Is it beauty or ugliness?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Une grande laideur'. Is it small or big?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Laideur urbaine'. Where is it?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Dénoncer la laideur'. What is the action?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Laideur intrinsèque'. Is it inside or outside?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'L'ontologie'. What is the subject?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'La laideur de la guerre'. What is the topic?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Fascination pour la laideur'. What is the emotion?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Laideur volontaire'. Was it an accident?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!