At the A1 level, you are just starting to learn about basic actions. 'S'assécher' might feel a bit complex because it's a long word with a reflexive 's''. However, you can think of it as a special version of 'sec' (dry), which you probably already know. At this stage, you only need to understand that it means something is becoming dry. You might see it in simple sentences about the weather or plants. For example, 'La terre est sèche' (The ground is dry) is A1, but 'La terre s'assèche' (The ground is drying up) is the next step. Focus on the idea that the 's'' means the action is happening to the thing itself. It's like the ground is 'drying itself' because of the sun. Don't worry too much about the difficult spelling yet; just try to recognize the 'sec' part in the middle of the word.
As an A2 learner, you're beginning to use reflexive verbs more often. 'S'assécher' is a great verb to add to your vocabulary for talking about the environment and nature. You should be able to conjugate it in the present tense: 'je m'assèche', 'tu t'assèches', 'il s'assèche'. You will mostly use it for things like 'le lac' (the lake) or 'la rivière' (the river). At this level, you can also start using it to describe your throat when you are thirsty: 'Ma gorge s'assèche'. Remember that the 's'' is there because it's a process happening to the subject. You should also be aware that in the past tense (passé composé), you use 'être': 'Le ruisseau s'est asséché'. It's a useful word for simple descriptions of the world around you, especially during a hot summer.
At the B1 level, you can start using 's'assécher' in more metaphorical ways. You're no longer just talking about water; you're talking about money, ideas, and feelings. You might say 'Mes économies s'assèchent' if you are spending too much money. This shows a higher level of fluency because you're using a physical word to describe an abstract concept. You should also be comfortable with different tenses, like the imparfait ('Le lac s'asséchait chaque été') or the futur simple ('Si la chaleur continue, tout s'asséchera'). You can also use it with other verbs: 'Je regarde le paysage s'assécher'. This level of French is about adding detail and nuance to your descriptions, and 's'assécher' is more precise than just saying 'devenir sec'.
At the B2 level, you should be able to use 's'assécher' in formal discussions about climate change, economics, and social issues. You can distinguish it clearly from synonyms like 'tarir' or 'se dessécher'. You might use it in a debate: 'Le flux migratoire risque de s'assécher si les politiques changent.' This demonstrates that you understand the word's nuances in a professional or academic context. Your grammar should be precise, including correct agreement of the past participle in complex sentences: 'Les zones que nous avons observées se sont rapidement asséchées.' You can also use the noun form 'assèchement' to discuss the process in a more abstract way. B2 learners use this word to build sophisticated arguments about depletion and environmental change.
For C1 learners, 's'assécher' becomes a tool for stylistic expression. You can use it in literary analysis or high-level journalism to create imagery. For example, you might write about 'l'assèchement des cœurs dans une société matérialiste' (the drying up of hearts in a materialistic society). You understand the subtle difference between 's'assécher' and 'se tarir'—where 'tarir' might be used for a source of inspiration that stops flowing, 's'assécher' implies a more pervasive, environmental aridity. You are comfortable with the subjunctive mood in all its forms: 'Il craignait que sa verve ne s'asséchât' (using the subjonctif imparfait for literary effect). At this level, the word is part of a rich palette of verbs you use to describe the subtle shifts in the world and human experience.
At the C2 level, you have a masterly command of 's'assécher'. you can use it with perfect precision in any register, from technical hydrological reports to avant-garde poetry. You might explore the word's etymology or its relation to other Latin-based languages to deepen your understanding. You can use it in complex, multi-clause sentences without hesitation: 'Bien que les autorités aient tenté de détourner le cours de la rivière, le lit de celle-ci n'a cessé de s'assécher, témoignant de l'irréversibilité du phénomène climatique en cours.' You also recognize the word in historical texts where it might have had slightly different connotations. For you, 's'assécher' is not just a verb; it's a concept that you can manipulate to convey exact shades of meaning regarding depletion, aridity, and the passage of time.

s'assécher 30秒で

  • A reflexive verb meaning 'to dry up' or 'become arid'.
  • Commonly used for environmental contexts like rivers and soil.
  • Frequently used metaphorically for money, ideas, or emotions.
  • Conjugated with 'être' in compound tenses (e.g., passé composé).

The French verb s'assécher is a pronominal (reflexive) verb that primarily describes the process of becoming dry or losing moisture. Unlike the simple verb 'sécher' (to dry), s'assécher often carries a connotation of a gradual, natural, or sometimes irreversible process. It is most frequently encountered when discussing geography, the environment, and climate, such as a riverbed losing its water or a marshland disappearing due to heat. However, its utility extends far beyond the physical world, finding a place in metaphorical discussions about finances, inspiration, and even social interactions.

Literal Environment
Used to describe bodies of water, soil, or vegetation losing their vital hydration. For example, 'Le puits s'assèche' (The well is drying up).
Metaphorical Depletion
Used for resources like money, ideas, or emotions. For example, 'Ses économies s'assèchent' (His savings are drying up).

À cause de la canicule prolongée, le petit ruisseau derrière la maison a fini par s'assécher complètement.

In everyday conversation, you might hear this word during news reports about drought (la sécheresse) or in a more formal academic context when discussing ecological shifts. It is a 'state-change' verb, emphasizing the transition from wet to dry. If you leave a towel on a rack, it 'sèche' (dries), but if a lake disappears over decades, it 's'assèche'. This distinction is vital for achieving a natural-sounding French flow. Furthermore, the reflexive 'se' indicates that the action is happening to the subject itself, often implying a lack of external intervention—it is a natural progression of the environment's current state.

Sans investissements nouveaux, le flux de trésorerie risque de s'assécher d'ici la fin de l'année.

Technical Context
In engineering or construction, 's'assécher' can refer to the drainage of a site to make it workable.

Historically, the word derives from 'sec' (dry), with the prefix 'a-' indicating a movement toward that state. It reflects the agricultural roots of the French language, where the health of the land and its water supply was the primary concern of the populace. When a farmer said 'ma terre s'assèche', it was a matter of survival, not just a casual observation. Today, we use it with the same gravity when discussing the climate crisis or the 'drying up' of creative wells in the digital age.

L'écrivain craignait que son imagination ne finisse par s'assécher après tant d'années de production intensive.

Finally, it is worth noting that 's'assécher' is often used in the passive sense in English ('to be dried up'), but in French, the reflexive form gives the subject a sense of agency or internal process. The lake doesn't just 'get dried'; it 'dries itself up' in the logic of the French grammar. This nuance helps learners understand the French worldview regarding natural phenomena.

Using s'assécher correctly involves mastering its reflexive nature and understanding which subjects it typically governs. As a first-group verb (ending in -er), its conjugation is relatively straightforward, but because it is pronominal, you must always include the reflexive pronoun (me, te, se, nous, vous, se) that agrees with the subject. In the passé composé, it always takes the auxiliary 'être'.

Les zones humides se sont asséchées après des mois sans pluie.

When constructing sentences, consider the timeline of the action. If you are describing a current trend, the present tense is appropriate: 'Le climat change et les rivières s'assèchent.' If you are warning about a future consequence, use the futur simple: 'Si nous ne faisons rien, les réserves d'eau s'assécheront.' The verb is most powerful when used to describe a change in state that has a significant impact on the environment or a situation.

Environmental Context
'Le marais commence à s'assécher à cause du drainage intensif.' (The marsh is starting to dry up due to intensive drainage.)
Financial Context
'Les sources de financement s'assèchent pour les petites entreprises.' (Sources of funding are drying up for small businesses.)

Il est triste de voir ce lac magnifique s'assécher d'année en année.

One of the common nuances of s'assécher is its use with the infinitive after verbs of perception like 'voir' (to see) or 'regarder' (to watch). This allows you to describe the observation of the process. 'Je regarde la terre s'assécher sous le soleil brûlant.' This structure is very common in descriptive writing and journalism. It creates a vivid image of a process in motion.

Si tu ne bois pas assez, ta gorge va s'assécher rapidement pendant ton discours.

Social Context
'La conversation s'est asséchée dès qu'il a mentionné son ex-femme.' (The conversation dried up as soon as he mentioned his ex-wife.)

For advanced learners, using s'assécher in the subjunctive mood can express doubt or necessity regarding the prevention of drying. 'Il est crucial que ce réservoir ne s'assèche pas pendant l'été.' This adds a layer of urgency and formal precision to your speech. Whether you are talking about a literal desert or a metaphorical 'desert' of ideas, this verb provides the linguistic tools to describe the depletion of vital resources.

On craint que le marché de l'immobilier ne finisse par s'assécher avec la hausse des taux.

The word s'assécher is a staple of French media, particularly in the context of the environment. If you tune into a news broadcast on France 2 or read an article in Le Monde during the summer months, you will inevitably hear it used to describe the state of the nation's water tables (nappes phréatiques). It carries a certain weight, signaling a serious ecological concern rather than a mere temporary lack of rain.

Le reportage montrait comment la Mer d'Aral continue de s'assécher à un rythme alarmant.

In documentaries about nature or climate change, the verb is used to narrate the slow transformation of landscapes. You might hear a narrator say, 'Sous l'effet du réchauffement, ces terres fertiles s'assèchent, forçant les populations à migrer.' Here, the word helps convey a sense of inevitable and tragic change. It's also common in scientific discourse when experts explain the hydrological cycle or the impact of deforestation.

Economic News
Financial analysts use it to describe liquidity crises. 'Le crédit s'assèche' is a common phrase when banks stop lending money easily.
Literary Usage
In novels, it might describe a character's aging or their loss of emotional depth. 'Son cœur s'asséchait avec les années de solitude.'

Quand les subventions s'arrêtent, les projets culturels risquent de s'assécher rapidement.

In professional settings, particularly in agriculture or urban planning, s'assécher is used in a more technical, utilitarian sense. A farmer might discuss how his soil 's'assèche' too quickly between waterings, or a civil engineer might talk about the need to 'assécher' (the non-reflexive version, to drain) a marsh to build a foundation. However, when the reflexive form is used, it usually refers to the autonomous process of the site becoming dry.

Avec la fin de la saison touristique, les revenus de la ville s'assèchent brusquement.

Medical/Wellness
Used for skin or mucous membranes. 'La peau s'assèche en hiver' (The skin dries out in winter).

Finally, you might encounter it in everyday conversation when people complain about the weather or their physical state. 'J'ai la gorge qui s'assèche, je dois boire quelque chose.' While 'avoir soif' is more common for being thirsty, 's'assécher' describes the physical sensation of the throat becoming dry. This level of detail makes your French sound more nuanced and expressive.

Le débat politique semble s'assécher, manquant de nouvelles idées constructives.

One of the most frequent errors English speakers make with s'assécher is confusing it with the simple verb 'sécher'. While both relate to dryness, 'sécher' is usually active and simple (drying a plate, clothes drying on a line), whereas 's'assécher' is more about a systemic or environmental process of becoming arid. Saying 'Je vais m'assécher les cheveux' sounds like you are turning your hair into a desert, which is quite dramatic! Use 'me sécher les cheveux' instead.

Faux pas: Le linge s'assèche au soleil. Correct: Le linge sèche au soleil.

Another common mistake is forgetting the reflexive pronoun. Because English uses 'to dry up' as a phrasal verb without a reflexive component, learners often say 'Le lac assèche' instead of 'Le lac s'assèche'. In French, 'assécher' (without the 'se') means 'to drain' something actively. So, if you say 'Le lac assèche', it sounds like the lake is actively draining something else, which makes no sense.

The 'Se' vs. 'S'' Confusion
Always remember that 'se' becomes 's'' before a vowel. Writing 'se assécher' is a common spelling error for beginners.
Agreement Errors
In the passé composé, learners often forget to agree the past participle. 'Les rivières se sont asséché' is wrong; it must be 'asséché**es**'.

Faux pas: Les puits ont asséché. Correct: Les puits se sont asséchés.

Confusion with 'dessécher' is also prevalent. While 's'assécher' and 'se dessécher' are similar, 'se dessécher' often implies a more extreme state of dehydration, often leading to death or total brittleness (like a dead leaf or mummified remains). 'S'assécher' is more about the loss of water flow or resource volume. Using 'dessécher' for a river might sound like the river has turned into a crusty, dead object, whereas 's'assécher' simply means the water is gone.

Attention: 'Assécher' (transitive) is for engineers draining a swamp; 'S'assécher' (reflexive) is for the swamp drying up on its own.

Preposition Usage
Learners sometimes try to use 'de' or 'avec' incorrectly. Usually, the verb stands alone or is followed by a cause: 's'assécher à cause de la chaleur'.

Finally, beware of using it for emotional 'dryness' in a way that sounds like English slang. If you want to say someone is 'dry' (boring or cynical), 's'assécher' is usually too heavy. It describes a process of becoming dry, not a personality trait. However, you can say 'son inspiration s'assèche' to mean their creativity is running low. Mastering these boundaries will help you avoid sounding like a translation dictionary and more like a fluent speaker.

To truly master the concept of 'drying up', you need to know the siblings and cousins of s'assécher. Depending on the context—whether it's a leaky faucet, a desert, or a bank account—French offers several precise alternatives that can make your speech more evocative.

Tarir
This is perhaps the closest synonym, but it is more poetic and often used for springs (sources) or metaphorical flows like tears or words. 'Une source qui ne tarit jamais' (A spring that never runs dry).
Se dessécher
This implies a more intense, often damaging dryness. It's used for skin, plants, or bread. It suggests a loss of flexibility and life. 'La plante se dessèche sans eau.'
S'épuiser
Meaning 'to exhaust itself' or 'to run out'. This is perfect for resources, energy, or patience. While 's'assécher' is more about the physical lack of liquid, 's'épuiser' is about the end of a supply.

Comparaison: Le ruisseau s'assèche (physical water loss) vs. Le stock s'épuise (running out of items).

If you are looking for a more formal or scientific term, you might use s'évaporer (to evaporate). While this describes the mechanism of drying, it doesn't always imply the end result of being dry. 'L'eau s'évapore au soleil' describes the physics, while 'le sol s'assèche' describes the environmental result. In a financial context, 'les profits s'évaporent' implies they disappeared quickly and mysteriously, whereas 'les sources de revenus s'assèchent' implies a slow, structural decline.

Les larmes de l'enfant ont fini par se tarir après de longues minutes.

Déshydrater
Used primarily in medical or culinary contexts. 'Se déshydrater' is what happens to a person who doesn't drink enough water.

In informal speech, you might hear être à sec (to be dry/out of money). 'Je suis à sec ce mois-ci' is a very common way to say you have no money left. While not a verb like 's'assécher', it uses the same root 'sec' to describe the final state of being dried up. Understanding these variations allows you to choose the perfect word for the specific 'dryness' you are trying to describe, whether it's the tragic drying of a lake or the annoying lack of cash in your wallet.

La peinture sèche sur le mur (active/simple) vs. Le terrain s'assèche (process/reflexive).

How Formal Is It?

豆知識

The root 'sec' is also the source of the word 'prosecco' (dry wine) and 'desiccated' in English. It has been a core part of French since its inception, reflecting the importance of water management in early agriculture.

発音ガイド

UK /s‿a.se.ʃe/
US /s‿ɑ.se.ʃe/
The stress is on the final syllable 'ché'.
韻が合う語
pêcher chercher marcher toucher empêcher clocher rocher cocher
よくある間違い
  • Pronouncing the final 'r' (it is silent).
  • Forgetting the link (liaison) between 's'' and 'assécher'.
  • Confusing the 'ch' sound with 'k' (it should be like 'sh').
  • Not making the 'e' in 'sé' clear enough.
  • Misplacing the stress on the first syllable.

難易度

読解 2/5

Easy to recognize the root 'sec'.

ライティング 4/5

Reflexive conjugation and past participle agreement can be tricky.

スピーキング 3/5

The liaison 's'assécher' requires practice for smooth flow.

リスニング 3/5

Can be confused with 'sécher' or 'acheter' in fast speech.

次に学ぶべきこと

前提知識

sec sécher eau rivière chaud

次に学ぶ

tarir dessécher épuiser sécheresse nappe phréatique

上級

hydrologie aride desiccation liquider solvabilité

知っておくべき文法

Reflexive Verbs

Je m'assèche, tu t'assèches, etc.

Agreement with 'Être'

La source s'est asséchée.

Elision

Se + assécher -> s'assécher.

Causative 'Faire'

Le soleil fait assécher la terre.

Verbs of Perception + Infinitive

Je vois le fleuve s'assécher.

レベル別の例文

1

La terre s'assèche sans eau.

The earth is drying up without water.

Present tense, 3rd person singular.

2

Le petit lac s'assèche en été.

The small lake dries up in summer.

Reflexive verb usage.

3

Ma plante s'assèche vite.

My plant is drying up quickly.

Adverb 'vite' modifies the verb.

4

Le ruisseau s'assèche.

The stream is drying up.

Simple subject-verb structure.

5

Il fait chaud, tout s'assèche.

It is hot, everything is drying up.

Use of 'tout' as a subject.

6

La source s'assèche.

The spring is drying up.

Feminine subject 'la source'.

7

Est-ce que le puits s'assèche ?

Is the well drying up?

Question form with 'est-ce que'.

8

L'herbe s'assèche au soleil.

The grass is drying up in the sun.

Prepositional phrase 'au soleil'.

1

Ma gorge s'assèche quand je parle trop.

My throat dries up when I talk too much.

Reflexive use for a body part.

2

Les rivières se sont asséchées l'année dernière.

The rivers dried up last year.

Passé composé with 'être' and agreement.

3

Le climat change et les sols s'assèchent.

The climate is changing and the soils are drying up.

Plural subject and verb agreement.

4

On voit le marais s'assécher peu à peu.

We see the marsh drying up little by little.

Infinitive after a verb of perception (voir).

5

Si tu ne l'arroses pas, la fleur va s'assécher.

If you don't water it, the flower will dry up.

Futur proche with 'va'.

6

La mare s'est asséchée pendant la canicule.

The pond dried up during the heatwave.

Passé composé, feminine singular agreement.

7

Pourquoi les puits s'assèchent-ils en hiver ?

Why do the wells dry up in winter?

Inversion in a question.

8

Le pain s'assèche s'il reste sur la table.

The bread dries up if it stays on the table.

Conditional 'si' clause in the present.

1

Leurs économies s'assèchent à cause des dettes.

Their savings are drying up because of debts.

Metaphorical use for finances.

2

L'inspiration de l'artiste commençait à s'assécher.

The artist's inspiration was starting to dry up.

Imparfait tense for a state.

3

Il faut éviter que les réserves d'eau ne s'assèchent.

We must prevent the water reserves from drying up.

Subjunctive mood after 'éviter que'.

4

Le flux de touristes s'assèche après les vacances.

The flow of tourists dries up after the holidays.

Metaphorical use for a flow of people.

5

La peau s'assèche avec l'âge et le froid.

Skin dries out with age and cold.

General truth in the present tense.

6

Le canal s'est asséché pour permettre les travaux.

The canal was dried up to allow for works.

Purpose clause with 'pour'.

7

Les sources de revenus s'assècheront bientôt.

The sources of income will dry up soon.

Futur simple tense.

8

La conversation s'asséchait, personne ne savait quoi dire.

The conversation was drying up; no one knew what to say.

Imparfait for descriptive context.

1

Le marché du crédit s'assèche suite à la crise financière.

The credit market is drying up following the financial crisis.

Technical financial context.

2

Les zones humides se sont asséchées irrémédiablement.

The wetlands have dried up irremediably.

Use of the adverb 'irrémédiablement'.

3

On craint que la nappe phréatique ne s'assèche cet été.

It is feared that the groundwater table will dry up this summer.

Subjunctive with 'ne explétif'.

4

L'enthousiasme initial a fini par s'assécher avec le temps.

The initial enthusiasm ended up drying up over time.

Metaphorical use for emotions.

5

Les subventions s'assèchent, menaçant la survie du projet.

Subsidies are drying up, threatening the survival of the project.

Present participle 'menaçant'.

6

La région s'assèche à cause de la déforestation massive.

The region is drying up due to massive deforestation.

Causal link with 'à cause de'.

7

Le débat s'assèche, faute d'arguments nouveaux.

The debate is drying up for lack of new arguments.

Prepositional phrase 'faute de'.

8

Les puits de pétrole finiront par s'assécher un jour.

The oil wells will eventually dry up one day.

Future meaning with 'finir par'.

1

Sa verve littéraire s'asséchait, au grand dam de son éditeur.

His literary verve was drying up, much to his publisher's chagrin.

Literary expression 'au grand dam de'.

2

Le flux de capitaux étrangers s'est brusquement asséché.

The flow of foreign capital has abruptly dried up.

Economic terminology.

3

Il est impératif que ces écosystèmes ne s'assèchent pas davantage.

It is imperative that these ecosystems do not dry up any further.

Subjunctive after 'il est impératif que'.

4

L'âme du poète s'asséchait dans cette ville industrielle.

The poet's soul was drying up in this industrial city.

Poetic/Metaphorical usage.

5

Les larmes se sont asséchées, laissant place à une froide colère.

The tears dried up, giving way to a cold anger.

Past participle agreement 'asséchées'.

6

La sève de la jeunesse semble s'assécher chez lui.

The sap of youth seems to be drying up in him.

Metaphor of 'sève' (sap).

7

Le puits de la sagesse ne devrait jamais s'assécher.

The well of wisdom should never dry up.

Conditional mood 'devrait'.

8

À force de critiques, sa créativité a fini par s'assécher.

Due to constant criticism, her creativity eventually dried up.

Structure 'à force de'.

1

L'assèchement des zones humides entraîne une perte de biodiversité.

The drying up of wetlands leads to a loss of biodiversity.

Noun form 'assèchement' used as subject.

2

On observe un tarissement des sources qui s'assèchent inexorablement.

We observe a drying up of the springs which are drying up inexorably.

Use of 'tarissement' and 'inexorablement'.

3

Il craignait que le fleuve de sa mémoire ne s'asséchât avec l'âge.

He feared that the river of his memory would dry up with age.

Subjonctif imparfait (literary).

4

La manne financière s'est asséchée, plongeant le pays dans l'austérité.

The financial windfall dried up, plunging the country into austerity.

Metaphorical 'manne' (windfall/manna).

5

Le lit de la rivière s'est asséché, révélant des vestiges antiques.

The riverbed dried up, revealing ancient remains.

Present participle 'révélant'.

6

Le dialogue social s'assèche, laissant place à une confrontation frontale.

Social dialogue is drying up, giving way to a head-on confrontation.

Political/Social register.

7

Les réserves halieutiques s'assèchent du fait de la surpêche.

Fish stocks are drying up due to overfishing.

Technical term 'halieutiques' (related to fishing).

8

Sa plume s'est asséchée, comme si les mots s'étaient évaporés.

His pen dried up, as if the words had evaporated.

Simile with 'comme si'.

よく使う組み合わせ

Le lac s'assèche
La gorge s'assèche
Le crédit s'assèche
La source s'assèche
L'inspiration s'assèche
Le puits s'assèche
Le flux s'assèche
La terre s'assèche
Les fonds s'assèchent
Le marais s'assèche

よく使うフレーズ

À sec

— To be out of something (usually money or water).

Je suis à sec ce mois-ci.

Mettre à sec

— To drain something completely.

Ils ont mis le bassin à sec.

Coup de sec

— A sudden dry spell or shock.

Le jardin a pris un coup de sec.

Laisser sécher

— To let something dry (not reflexive).

Laisse sécher la peinture.

Sécher les cours

— To skip classes (slang).

Il a séché les cours de maths.

S'assécher sur pied

— To dry up while still standing (used for plants).

Le maïs s'assèche sur pied.

Source tarie

— A dried-up source (related to s'assécher).

C'est une source tarie maintenant.

Vivre au sec

— To live in a dry place.

Il préfère vivre au sec.

Rester sec

— To remain dry or to be at a loss for words.

Il est resté sec devant la question.

Nettoyage à sec

— Dry cleaning.

Je dois porter ce costume au nettoyage à sec.

よく混同される語

s'assécher vs Sécher

Sécher is for simple drying (clothes, hair); s'assécher is for a systemic process (lakes, resources).

s'assécher vs Dessécher

Dessécher implies a more extreme, damaging, or 'dead' kind of dryness.

s'assécher vs Asseoir

Common phonetic confusion for beginners; 'asseoir' means to sit.

慣用句と表現

"S'assécher le cœur"

— To become emotionally cold or indifferent.

La souffrance a fini par lui assécher le cœur.

Literary
"Être à sec de mots"

— To be at a loss for words.

Devant elle, il était à sec de mots.

Neutral
"Laisser s'assécher une affaire"

— To let a business or matter fade away through neglect.

Ils ont laissé s'assécher l'affaire par manque de suivi.

Business
"Assécher le marais"

— To remove corruption or undesirable elements (political).

Le candidat promet d'assécher le marais politique.

Political
"S'assécher le gosier"

— To have a very dry throat from talking or thirst.

Parler autant m'a asséché le gosier !

Informal
"Un puits de science qui s'assèche"

— A knowledgeable person who is losing their touch.

C'est un puits de science qui s'assèche avec l'âge.

Literary
"S'assécher comme un vieux parchemin"

— To become very dry and wrinkled.

Sa peau s'asséchait comme un vieux parchemin.

Literary
"Avoir l'esprit qui s'assèche"

— To lose creativity or mental agility.

Je sens mon esprit qui s'assèche dans ce bureau.

Neutral
"Le robinet s'assèche"

— The money/resource flow is stopping.

Le robinet des subventions s'assèche.

Informal
"S'assécher de l'intérieur"

— To feel empty or devoid of life/emotion.

Il avait l'impression de s'assécher de l'intérieur.

Literary

間違えやすい

s'assécher vs Assécher

It's the non-reflexive version.

Assécher is active (to drain something); s'assécher is reflexive (to dry up on its own).

Les ouvriers assèchent le marais. (Active)

s'assécher vs Tarir

Similar meaning.

Tarir is more poetic and specifically used for flowing sources or words.

Sa source d'inspiration a tari.

s'assécher vs Évaporer

Related process.

Évaporer is the physical act of turning to gas; s'assécher is the state-change of the container/subject.

L'eau s'évapore, donc le lac s'assèche.

s'assécher vs Épuiser

Metaphorical overlap.

Épuiser is 'to exhaust' or 'run out of'; s'assécher is specifically 'to dry up'.

On a épuisé nos stocks.

s'assécher vs Dépérir

Result of drying.

Dépérir is to waste away or decline in health, often because something s'assèche.

La plante dépérit.

文型パターン

A1

Le [Nom] s'assèche.

Le lac s'assèche.

A2

Le [Nom] s'est asséché.

Le puits s'est asséché.

B1

Je vois le [Nom] s'assécher.

Je vois la rivière s'assécher.

B2

Si [Condition], le [Nom] s'asséchera.

Si la chaleur continue, le sol s'asséchera.

C1

Il est possible que le [Nom] ne s'assèche pas.

Il est possible que la source ne s'assèche pas.

C2

L'assèchement du [Nom] est [Adjectif].

L'assèchement du fleuve est inquiétant.

B1

Mes [Nom Pluriel] s'assèchent.

Mes économies s'assèchent.

A2

Ma [Partie du corps] s'assèche.

Ma gorge s'assèche.

語族

名詞

assèchement (m) - the act of drying up
sécheresse (f) - drought
séchoir (m) - dryer

動詞

sécher - to dry
dessécher - to desiccate/dry out
ressécher - to dry again

形容詞

sec/sèche - dry
asséché(e) - dried up
desséché(e) - desiccated
aride - arid

関連

hydratation
irrigation
drainage
évaporation
tarissement

使い方

frequency

Common in news, science, and literature; moderate in daily speech.

よくある間違い
  • Le lac assèche. Le lac s'assèche.

    Without the 's'', the verb means 'to drain something else'. You need the reflexive 's'' for 'to dry up'.

  • Je m'assèche les mains. Je me sèche les mains.

    Use 'sécher' for simple tasks like drying hands or hair. 'S'assécher' is too dramatic/systemic.

  • Les rivières ont asséché. Les rivières se sont asséchées.

    Reflexive verbs always use 'être' in the passé composé, and the participle must agree.

  • Il est sec. Il s'assèche.

    'Il est sec' means 'it is dry' (state). 'Il s'assèche' means 'it is drying up' (process).

  • Se assécher S'assécher

    Always elide 'se' to 's'' before a vowel.

ヒント

Reflexive Agreement

Always agree the past participle with the subject in passé composé. 'Les sources se sont asséchées' (feminine plural).

Metaphorical Power

Use this verb for abstract things like 'inspiration' or 'crédit' to sound more like a native speaker.

The Liaison

The 's' in 's'assécher' is pronounced like a 'z' sound connecting to the 'a'. Practicing this improves your accent.

Environmental Context

This is a key word for discussing climate change in French. Learn it alongside 'réchauffement' and 'sécheresse'.

Avoiding Repetition

Alternate between 's'assécher', 'se tarir', and 'devenir aride' to make your descriptions more interesting.

Not for Clothes

Remember: clothes 'sèchent', they don't 's'assèchent'. Keep 's'assécher' for bigger or metaphorical things.

Root Recognition

Whenever you see 'sec', think 'dry'. This will help you remember 's'assécher', 'sécheresse', and 'séchoir'.

Financial French

In a business context, 's'assécher' is a professional way to describe a lack of cash flow.

Body Signals

Use 'ma gorge s'assèche' to describe the physical feeling of needing water during a speech.

Subjunctive Use

Use the subjunctive 'qu'il s'assèche' after expressions of fear or necessity to show high-level proficiency.

暗記しよう

記憶術

Think of 'A-SEC'. 'A' (towards) + 'SEC' (dry). It's the process of moving towards being dry.

視覚的連想

Imagine a lake with a giant 'S' (the reflexive) carved into the cracked mud as the water disappears.

Word Web

eau rivière lac soleil chaleur soif argent idées

チャレンジ

Try to use 's'assécher' in three different contexts today: nature, money, and your physical body.

語源

Derived from the Old French 'assecher', which comes from the Late Latin 'adsiccare'. This is composed of 'ad-' (to/towards) and 'siccare' (to dry).

元の意味: To move towards a state of dryness or to cause something to become dry.

Romance (Latin root 'siccus' meaning dry).

文化的な背景

Be careful when using it to describe people; it can sound very harsh (implying they are losing their life or vitality).

In English, we often use 'to dry up' for both active and passive processes, but French is more specific with the reflexive 's'assécher'.

La Mer d'Aral (often cited in French news regarding s'assécher) Jean Giono's writings about the dry landscapes of Provence The economic term 'assèchement des liquidités' used by the ECB.

実生活で練習する

実際の使用場面

Environmental Science

  • le réchauffement climatique
  • le cycle de l'eau
  • la désertification
  • le stress hydrique

Finance

  • la crise de liquidité
  • les flux de capitaux
  • les investissements
  • le budget

Health/Beauty

  • la peau sèche
  • l'hydratation
  • les muqueuses
  • boire de l'eau

Creativity

  • le syndrome de la page blanche
  • l'imagination
  • la verve
  • le génie

Agriculture

  • l'irrigation
  • la récolte
  • le sol arable
  • la pluie

会話のきっかけ

"As-tu remarqué que le petit lac près d'ici commence à s'assécher ?"

"Penses-tu que les ressources en eau vont s'assécher dans le futur ?"

"Que fais-tu quand ton inspiration commence à s'assécher ?"

"Est-ce que ta peau s'assèche beaucoup pendant l'hiver ?"

"Comment peut-on empêcher les petites entreprises de s'assécher financièrement ?"

日記のテーマ

Décrivez un paysage que vous avez vu s'assécher au fil du temps.

Parlez d'un moment où vos économies se sont asséchées et comment vous avez réagi.

Imaginez un monde où toutes les sources d'eau s'assèchent. Racontez une journée dans ce monde.

Quelles sont les causes principales qui font que la créativité d'une personne s'assèche ?

Réfléchissez à l'importance de préserver les zones qui s'assèchent à cause du climat.

よくある質問

10 問

No, you should use 'se sécher les cheveux'. 'S'assécher' sounds like you are turning your hair into a desert or draining it of all life.

It is always 's'assécher'. In French, 'se' becomes 's'' before a vowel to make it easier to pronounce.

'Tarir' is more literary and usually refers to a flow that stops (like a spring or tears). 'S'assécher' is more common for a physical area becoming dry (like a field or a lake).

Yes, all reflexive verbs in French use 'être' as their auxiliary verb in compound tenses like the passé composé.

Yes, it is very common to say 'les fonds s'assèchent' or 'mes économies s'assèchent' to mean you are running out of money.

Yes, it is a regular -er verb (first group), but remember it has an accent change in some forms like 'il s'assèche'.

You say 'La rivière s'est asséchée'. Don't forget to add the 'e' at the end of 'asséchée' because 'rivière' is feminine.

The noun form is 'l'assèchement' (masculine). Example: 'L'assèchement du lac est inquiétant'.

Yes, 'la peau s'assèche' is commonly used, especially in winter or with age.

Not really, but the phrase 'être à sec' (to be dry/broke) is very common informal French.

自分をテスト 200 問

writing

Write a sentence about a lake drying up in the summer.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'My throat is drying up because I am thirsty.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 's'assécher' in a sentence about money.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence in the passé composé: 'The rivers dried up.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 's'assécher' to describe an artist's inspiration.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'We must prevent the soil from drying up.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a question asking if the well is drying up.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use the future tense: 'The spring will dry up soon.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The conversation dried up after his comment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'voir' + 's'assécher'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe the effect of a heatwave on a pond.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use the subjunctive: 'I am afraid the reservoir will dry up.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The bread is drying up on the table.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about climate change and rivers.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 's'assécher' in the imparfait.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The credit market is drying up.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe your skin in winter.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a fountain in a park.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 's'assécher' to describe a person's enthusiasm.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The source of wisdom never dries up.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce: 'Le lac s'assèche'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'My throat is drying up'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain in French why a river might 's'assécher'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say in the past tense: 'The well dried up'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce the plural: 'Les rivières s'assèchent'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Use the future tense: 'Everything will dry up'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The money is drying up'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce: 'S'est asséchée'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask a friend if they think the garden is drying up.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I see the stream drying up'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Don't let the plant dry up'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain 'l'assèchement' in one sentence.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'His inspiration dried up'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce 's'assécheront' (future plural).

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The conversation is drying up'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The skin dries out in winter'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The pond has dried up completely'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'We fear the wells will dry up'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The source never dries up'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce: 'S'assécher'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the verb: 'Le sol s'assèche vite'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Is the verb past or present? 'La rivière s'est asséchée'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write the sentence: 'L'inspiration s'assèche'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Is the subject singular or plural? 'Les puits s'assèchent'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen for the future tense: 'La source s'asséchera'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and translate: 'Ma gorge s'assèche'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the noun: 'L'assèchement du lac est grave'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Is the speaker worried? 'J'ai peur que tout s'assèche'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Le crédit s'assèche'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen for the feminine agreement: 'La mare s'est asséchée'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the context: 'Les économies s'assèchent'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Ne laisse pas s'assécher la plante'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the auxiliary: 'Il s'est asséché'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and translate: 'Tout s'assèche ici'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen for the 's' liaison: 'Le ruisseau s'assèche'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!