At the A1 level, you are just beginning to learn reflexive verbs. 'S'assurer' might seem a bit complex because it has three parts: the subject (Je), the reflexive pronoun (me), and the verb (assure). However, it is very useful even for beginners. You can use it in simple sentences like 'Je m'assure de la porte' (I make sure of the door, meaning I check it). At this stage, you should focus on the most common phrase: 'Assure-toi que...' which is often used by teachers or in simple instructions. You don't need to worry about complex grammar yet; just think of it as a way to say 'Check and be sure'. It is a regular -er verb, so if you know how to conjugate 'parler', you can conjugate 'assurer'. The only difference is adding 'me, te, se, nous, vous, se' before the verb. It's a great way to start practicing your reflexive pronouns in a practical context.
At the A2 level, you should be able to use 's'assurer' in more varied contexts. You will likely use it with 'que' followed by simple indicative sentences. For example, 'Je m'assure que tu as tes clés' (I'm making sure you have your keys). You should also be comfortable using it in the passé composé: 'Je me suis assuré'. Remember that because it is a reflexive verb, it always takes 'être' in the past tense. This is a key grammar point for A2 students. You might also encounter it in the imperative form in signs or basic manuals, like 'Assurez-vous de bien fermer le robinet' (Make sure to close the tap well). At this level, you are moving beyond simple words like 'regarder' and using 's'assurer' to show more specific intent in your actions.
By the B1 level, you are expected to use 's'assurer' more naturally in conversation and writing. You should understand the nuance between 's'assurer' (to make sure for oneself) and 'assurer' (to guarantee something to someone else). You will use 's'assurer de' followed by an infinitive frequently: 'Il s'assure de bien faire son travail'. You should also be aware of the agreement rules for the past participle. If a woman says 'Je me suis assurée que...', she must add an 'e'. This level also requires you to understand the difference between 's'assurer' and its synonyms like 'vérifier' or 'se rassurer'. You might start to use it in more professional or semi-formal emails, such as 'Je m'assure que le dossier est complet avant de vous l'envoyer'.
At the B2 level, you should have a firm grasp of the grammar surrounding 's'assurer'. You know that 's'assurer que' is followed by the indicative, but you also understand why some people might mistakenly use the subjunctive (due to the influence of verbs of will or doubt). You can use the verb in complex sentence structures involving multiple clauses. You are also familiar with the noun form 'assurance' and how it relates to the verb. In debates or persuasive writing, you might use 's'assurer' to emphasize the necessity of a certain outcome: 'Nous devons nous assurer que les droits de l'homme sont respectés'. You are also capable of using the verb in more abstract contexts, such as ensuring the success of a project or the stability of a system.
At the C1 level, you use 's'assurer' with precision and stylistic flair. You might use it in legal, technical, or highly formal writing. You understand the historical and etymological roots of the word, which gives you a deeper appreciation for its meaning of 'making firm' or 'securing'. You can use it in the passive voice or in complex pronominal constructions. For example, 'Il convient de s'assurer de la licéité de cette démarche' (It is appropriate to ensure the legality of this step). You are also sensitive to the register of the word and can substitute it with more sophisticated alternatives like 's'enquérir de' or 'se porter garant de' when appropriate. Your use of the verb shows a high level of control over French nuance.
At the C2 level, 's'assurer' is a tool you use with total mastery. You can use it in philosophical discussions about certainty and doubt, or in high-level literary analysis. You are aware of rare or archaic uses of the verb and its place in the history of the French language. You can navigate the subtle differences between 's'assurer de quelque chose' and 's'assurer quelqu'un' (to win someone over or to secure someone's loyalty/service). Your usage is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can use the verb to create complex rhetorical effects, and you are fully aware of how its meaning shifts slightly in different regional dialects of the Francophone world.

s'assurer 30秒で

  • S'assurer is a reflexive verb meaning 'to make sure' or 'to ensure'. It is used to express verification and certainty in both daily and professional life.
  • It follows patterns like 's'assurer de' (plus noun or infinitive) and 's'assurer que' (usually followed by the indicative mood in French).
  • Commonly confused with 'assurer' (to insure/promise) and 'assumer' (to take responsibility), it requires a reflexive pronoun like 'me', 'te', or 'se'.
  • In the past tense, it always uses 'être' and the past participle must agree with the subject in gender and number.
The French verb s'assurer is a fundamental reflexive verb that every learner must master to express the concept of verification and certainty. At its core, it means to make sure, to ensure, or to verify for oneself that a particular condition is met or that an action has been completed. Unlike the simple verb assurer, which often means to provide insurance or to promise something to someone else, the reflexive form s'assurer focuses on the subject's own process of becoming certain. In everyday life, people use this word constantly. Imagine you are leaving your house; you stop to check if you have your keys. In this moment, you vous assurez that you have your keys. It is a word that bridges the gap between doubt and action. It is used in professional environments to discuss quality control, in social settings to confirm plans, and in academic contexts to verify facts. The beauty of the word lies in its versatility across different levels of formality. Whether you are a pilot checking flight instruments or a parent checking if a child is asleep, s'assurer is the precise term to use. It implies a conscious effort to remove uncertainty. This verb is particularly common in the imperative mood when giving instructions, such as 'Assurez-vous que...' (Make sure that...). It carries a weight of responsibility. When someone says they will s'assurer of something, they are not just saying they will look at it; they are promising to take the necessary steps to guarantee a result. This distinction is crucial for English speakers who might be tempted to use 'vérifier' (to check) for everything. While 'vérifier' is more about the mechanical act of checking, 's'assurer' is more about the state of being sure.
Daily Life Usage
Used when checking locks, checking the weather, or confirming a time with a friend.
Professional Usage
Used in project management to ensure deadlines are met or in legal contexts to ensure compliance.

Avant de partir en vacances, il est important de s'assurer que toutes les fenêtres sont fermées.

Je dois m'assurer de la validité de mon passeport avant de réserver le vol.

Veuillez vous assurer que votre ceinture est attachée.

Elle s'assure toujours que ses enfants ont bien fait leurs devoirs.

Le technicien s'assure du bon fonctionnement de la machine.

Using s'assurer correctly requires understanding its grammatical patterns. There are three primary ways to construct a sentence with this verb. First, s'assurer de + noun. This is used when you are verifying a thing or a fact. For example, 'Je m'assure de la sécurité du bâtiment' (I am making sure of the building's security). Second, s'assurer de + infinitive. This is used when the subject is ensuring they perform an action themselves. For example, 'Il s'assure de fermer la porte' (He makes sure to close the door). Third, and perhaps most common, is s'assurer que + clause. This is where many learners face a dilemma: should I use the indicative or the subjunctive mood? In standard French, 's'assurer que' is followed by the indicative because it expresses a level of certainty or a reality that is being verified. For example, 'Assure-toi qu'il est là' (Make sure he is there). However, in negative or interrogative sentences, or in very formal contexts where doubt is emphasized, you might occasionally see the subjunctive, though the indicative remains the safest and most common choice for learners. Another important aspect is the conjugation. Since it is a regular -er verb, the endings are predictable, but you must never forget the reflexive pronouns: me, te, se, nous, vous, se. In compound tenses like the passé composé, s'assurer always uses 'être' as its auxiliary verb. For example, 'Je me suis assuré' (I made sure). Note that the past participle 'assuré' must agree with the subject in gender and number because the reflexive pronoun is the direct object here (you are making *yourself* sure). So, a woman would write 'Je me suis assurée'. This level of detail in agreement is what separates a beginner from an intermediate speaker. When using the imperative, the reflexive pronoun moves after the verb: 'Assure-toi' (singular/informal) or 'Assurez-vous' (plural/formal). This is extremely common in manuals, recipes, and safety instructions.
Pattern 1: S'assurer de + Noun
Used for checking facts or objects. Example: S'assurer du prix (To make sure of the price).
Pattern 2: S'assurer que + Indicative
Used for checking situations. Example: Je m'assure que tu as compris (I'm making sure you understood).

Nous devons nous assurer du soutien de nos partenaires avant de lancer le projet.

Il s'est assuré que tout le monde avait reçu l'invitation.

Est-ce que tu t'es assuré d'avoir éteint la lumière ?

Les passagers doivent s'assurer de ne rien oublier dans le train.

Elle s'assurera que le contrat est signé demain matin.

You will encounter s'assurer in a vast array of real-world scenarios in French-speaking countries. In public transport, such as the SNCF trains in France or the STM in Montreal, you will frequently hear announcements like 'Assurez-vous de ne rien oublier à bord' (Make sure not to forget anything on board). This is a standard polite instruction. In the workplace, during meetings, a manager might say, 'Je vais m'assurer que le rapport soit prêt pour lundi' (I will make sure the report is ready for Monday). Here, it shows professional commitment. In restaurants, a waiter might say, 'Je vais m'assurer que votre commande arrive rapidement' (I'll make sure your order arrives quickly), which adds a layer of personal service and reliability beyond just 'checking'. If you watch French news or read newspapers like Le Monde, you'll see it used in political contexts: 'Le gouvernement veut s'assurer du respect des nouvelles lois' (The government wants to ensure compliance with the new laws). In a more domestic setting, it's the word used when checking on a sleeping baby or making sure the dog has water. It's also very common in the tech world; software will often ask you to 's'assurer' that you have a stable internet connection before downloading. In literature, it can be used more abstractly, to ensure one's own salvation or to ensure a legacy. The word is ubiquitous because it touches on the human need for certainty and security. It is not just a verb; it is a tool for communication that conveys diligence. Whether you are in a pharmacy, a bank, or a school, you will hear people using s'assurer to confirm details and provide peace of mind.
Public Announcements
Frequent in stations, airports, and malls for safety and lost items.
Customer Service
Used by staff to show they are taking care of your requests personally.

Le pilote s'assure que tous les systèmes sont opérationnels.

Veuillez vous assurer d'avoir bien fermé votre session.

Je m'assure que mes invités ne manquent de rien.

Il faut s'assurer de la véracité de ces informations avant de les publier.

Assurez-vous que le four est préchauffé à deux cents degrés.

One of the most frequent mistakes English speakers make with s'assurer is forgetting the reflexive pronoun. In English, we simply say 'I make sure'. In French, you cannot say 'J'assure que...'. If you omit the 'me', you are saying 'I insure that...' or 'I assure (someone else) that...', which changes the meaning significantly. Another common error is confusing s'assurer with assumer. Because 'assumer' looks like 'assume', learners often use it to mean 'to assume something is true'. However, 'assumer' means 'to take responsibility for' or 'to accept'. To say 'I assume', you should use 'supposer' or 'partir du principe que'. A third mistake involves the preposition following the verb. Learners often struggle between 'de' and 'que'. Remember: use 'de' before a noun or an infinitive verb, and use 'que' before a subject and a conjugated verb. For example, 'Je m'assure de mon départ' (noun) vs 'Je m'assure que je pars' (clause). Additionally, there is the question of the subjunctive mood. While some advanced speakers might use it after 's'assurer que', it is generally considered incorrect in standard French because 's'assurer' implies certainty, and the subjunctive is the mood of doubt. Stick to the indicative to sound more natural. Finally, pay close attention to the past participle agreement in compound tenses. Since the reflexive pronoun is the direct object, the participle must agree with the subject. 'Elle s'est assuré' is a common spelling error; it must be 'Elle s'est assurée'.
Mistake: Omitting the Reflexive Pronoun
Saying 'Je dois assurer' instead of 'Je dois m'assurer'.
Mistake: False Friend 'Assumer'
Using 'assumer' when you mean 'to make sure'. Use 's'assurer' instead.

Faux: Je veux assurer que tout va bien.
Correct: Je veux m'assurer que tout va bien.

Faux: Elle s'est assuré de la réponse.
Correct: Elle s'est assurée de la réponse.

Faux: Assurez-vous qu'il vienne (subjunctive).
Correct: Assurez-vous qu'il vient (indicative).

Faux: Je m'assure à finir mon travail.
Correct: Je m'assure de finir mon travail.

Faux: J'assume que tu es prêt.
Correct: Je m'assure que tu es prêt (if you are checking) or 'Je suppose que...' (if you are assuming).

While s'assurer is a very versatile word, French offers several synonyms and alternatives depending on the nuance you want to convey. The most common synonym is vérifier. However, vérifier is more technical and neutral; it's about the act of looking to see if something is correct. S'assurer has a more personal, proactive feel—it's about the subject's peace of mind. Another alternative is se garantir, which is often used in financial or legal contexts to mean 'to guarantee for oneself'. For example, 'se garantir contre les risques'. Then there is se rassurer, which is very close in spelling but different in meaning. Se rassurer means 'to reassure oneself' or 'to feel relieved', focusing on the emotional state rather than the verification of a fact. If you are in a formal setting, you might use certifier (to certify) or confirmer (to confirm). For instance, 'Je confirme ma présence' is more common than 'Je m'assure de ma présence'. In a more colloquial sense, you might hear 'checker' (borrowed from English), but this is informal and should be avoided in writing. Understanding these differences helps you choose the right level of precision. If you want to say you are making sure the stove is off, s'assurer is perfect. If you are checking a math problem, vérifier is better. If you are making sure a friend is okay after a breakup, you might want to se rassurer about their well-being.
S'assurer vs Vérifier
S'assurer implies intent to be certain; Vérifier implies the process of inspection.
S'assurer vs Se rassurer
S'assurer is about facts; Se rassurer is about calming one's emotions.

Je vais vérifier les chiffres une dernière fois.

Il a besoin de se rassurer après cet échec.

Pouvez-vous confirmer la réception de ce mail ?

L'entreprise doit se garantir contre le vol.

Je vais contrôler les billets à l'entrée.

How Formal Is It?

豆知識

The word 'insurance' in English and 'assurance' in French share the exact same origin, which is why 's'assurer' can also relate to taking out an insurance policy in some contexts.

発音ガイド

UK /s‿a.sy.ʁe/
US /s‿a.su.re/
The stress is on the final syllable 're'.
韻が合う語
parler manger aimer donner trouver passer arriver regarder
よくある間違い
  • Pronouncing the 'u' like 'oo' in 'food' (English 'u').
  • Forgetting the liaison between the 's' and the 'a'.
  • Pronouncing the 'e' at the end of 'assurer' (it is silent in the infinitive 'er' ending).
  • Over-emphasizing the 'r' so it sounds like a Spanish 'r'.
  • Failing to make the 's' sound reflexive.

難易度

読解 2/5

Easy to recognize due to its similarity to 'assure' and 'assurance'.

ライティング 3/5

Requires careful attention to reflexive pronouns and past participle agreement.

スピーキング 3/5

The 'u' sound and reflexive flow can be tricky for beginners.

リスニング 2/5

Clear pronunciation makes it easy to hear in announcements.

次に学ぶべきこと

前提知識

assurer sûr vérifier se que

次に学ぶ

rassurer se garantir certitude assurance convaincre

上級

s'enquérir perfectionner corroborer étayer valider

知っておくべき文法

Reflexive Verb Conjugation

Je me suis assuré (Passé Composé uses 'être').

Past Participle Agreement

Elle s'est assurée (Agreement with the subject).

Indicative after 'S'assurer que'

Je m'assure qu'il est (indicative) content.

Preposition 'de' usage

S'assurer de la réponse (de + noun).

Imperative of Reflexive Verbs

Assure-toi ! (Pronoun moves after the verb).

レベル別の例文

1

Je m'assure de la porte.

I make sure of the door.

Reflexive pronoun 'm'' for 'je'.

2

Assure-toi que tu as ton sac.

Make sure you have your bag.

Imperative informal form.

3

Il s'assure du prix.

He makes sure of the price.

Verb followed by 'du' (de + le).

4

Nous nous assurons du départ.

We are making sure of the departure.

Reflexive pronoun 'nous' repeated.

5

Tu t'assures que le chat est là ?

Are you making sure the cat is there?

Question form with 'que'.

6

Elle s'assure de bien manger.

She makes sure to eat well.

Verb followed by 'de' + infinitive.

7

Assurez-vous de parler français.

Make sure to speak French.

Imperative formal form.

8

Ils s'assurent que c'est fini.

They make sure it is finished.

Third person plural conjugation.

1

Je me suis assuré que la lumière était éteinte.

I made sure the light was off.

Passé composé with 'être'.

2

Est-ce que vous vous assurez de votre réservation ?

Are you making sure of your reservation?

Interrogative with 'est-ce que'.

3

Il s'assure toujours d'être à l'heure.

He always makes sure to be on time.

Adverb 'toujours' after the verb.

4

Nous devons nous assurer que tout est prêt.

We must make sure everything is ready.

Infinitive after the modal verb 'devoir'.

5

Assure-toi de prendre ton parapluie.

Make sure to take your umbrella.

Imperative with 'de' + infinitive.

6

Elle s'est assurée que ses enfants dormaient.

She made sure her children were sleeping.

Past participle agreement with 'elle'.

7

Ils ne s'assurent pas du résultat.

They are not making sure of the result.

Negation 'ne... pas' around the reflexive verb.

8

Tu dois t'assurer que le gaz est fermé.

You must make sure the gas is off.

Reflexive pronoun 't'' before the infinitive.

1

Le technicien s'assure du bon fonctionnement du système.

The technician ensures the system is working properly.

Professional context usage.

2

Je vais m'assurer que vous receviez le colis demain.

I will make sure you receive the package tomorrow.

Future proche with 'm'assurer'.

3

Elle s'assure de la véracité des faits avant d'écrire.

She ensures the truth of the facts before writing.

Reflexive verb with 'de' + noun.

4

Il est crucial de s'assurer du soutien de l'équipe.

It is crucial to ensure the team's support.

Impersonal expression 'il est crucial de'.

5

Nous nous sommes assurés que le contrat était valide.

We made sure the contract was valid.

Plural agreement in passé composé.

6

S'assurer de la qualité est notre priorité.

Ensuring quality is our priority.

Infinitive used as a subject.

7

Assurez-vous qu'aucun détail n'a été oublié.

Make sure no detail has been forgotten.

Formal imperative with negative 'aucun'.

8

Il s'assurait chaque soir que la clôture était fermée.

He made sure every evening that the fence was closed.

Imparfait for habitual action.

1

Le gouvernement doit s'assurer du respect des normes environnementales.

The government must ensure compliance with environmental standards.

Formal administrative context.

2

Je me suis assuré de sa loyauté avant de lui confier ce secret.

I made sure of his loyalty before trusting him with this secret.

Usage with abstract nouns.

3

Les investisseurs s'assurent de la rentabilité du projet.

Investors are ensuring the profitability of the project.

Economic context.

4

Il s'est assuré que ses paroles ne blesseraient personne.

He made sure his words wouldn't hurt anyone.

Use of conditional 'blesseraient' in a sub-clause.

5

Veuillez vous assurer de la conformité de votre dossier.

Please ensure the compliance of your file.

Formal request in a professional setting.

6

Elle s'assure de ne pas commettre la même erreur deux fois.

She makes sure not to make the same mistake twice.

Negative infinitive 'ne pas commettre'.

7

Nous devons nous assurer que la transition se fasse en douceur.

We must ensure the transition happens smoothly.

Subjunctive 'fasse' used for stylistic emphasis (optional but common here).

8

Il s'était assuré de tout prévoir avant l'expédition.

He had made sure to plan everything before the expedition.

Plus-que-parfait tense.

1

L'avocat s'assure de la recevabilité des preuves devant le tribunal.

The lawyer ensures the admissibility of evidence before the court.

Legal terminology.

2

Il convient de s'assurer de la pérennité de ces institutions.

It is necessary to ensure the sustainability of these institutions.

Formal 'il convient de'.

3

Elle s'est assurée l'appui des principaux actionnaires.

She secured the support of the main shareholders.

S'assurer used to mean 'to secure for oneself'.

4

Le scientifique s'assure de l'exactitude des données expérimentales.

The scientist ensures the accuracy of the experimental data.

Scientific context.

5

S'assurer de la véracité d'un témoignage est une tâche ardue.

Ensuring the truth of a testimony is an arduous task.

Infinitive phrase as subject.

6

Nous nous assurerons que les mesures prises soient proportionnées.

We will ensure that the measures taken are proportionate.

Future tense with subjunctive 'soient'.

7

Il s'est assuré de ne laisser aucune trace de son passage.

He made sure to leave no trace of his passing.

Literary/narrative style.

8

Assurez-vous de l'intégrité structurelle du bâtiment.

Ensure the structural integrity of the building.

Technical imperative.

1

Le philosophe s'assure de la solidité de ses prémisses avant de conclure.

The philosopher ensures the solidity of his premises before concluding.

Philosophical/Academic context.

2

Il s'est agi de s'assurer de la neutralité de l'arbitre.

It was a matter of ensuring the neutrality of the referee.

Complex impersonal construction 'il s'est agi de'.

3

Elle s'est assurée une place de choix dans l'histoire de la littérature.

She secured for herself a prominent place in literary history.

Metaphorical 'securing'.

4

L'État doit s'assurer de l'équité de la répartition des richesses.

The State must ensure the fairness of the distribution of wealth.

Socio-political context.

5

S'assurer de l'adéquation entre les moyens et les fins est primordial.

Ensuring the adequacy between the means and the ends is paramount.

Abstract philosophical usage.

6

Il s'assurait, par des contrôles rigoureux, de l'absence de toute faille.

He ensured, through rigorous checks, the absence of any flaw.

Inserted prepositional phrase for detail.

7

Nous nous sommes assurés de l'impartialité du jury.

We made sure of the jury's impartiality.

Abstract legal concept.

8

L'auteur s'assure de la cohérence interne de son récit.

The author ensures the internal coherence of his narrative.

Literary criticism context.

よく使う組み合わせ

s'assurer du soutien
s'assurer de la validité
s'assurer que tout va bien
s'assurer du respect
s'assurer de l'exactitude
s'assurer d'avoir
s'assurer de la présence
s'assurer du bon fonctionnement
s'assurer de l'accord
s'assurer de la qualité

よく使うフレーズ

Assurez-vous de...

— A standard way to give a polite instruction to make sure of something.

Assurez-vous de fermer la fenêtre.

Je m'en assure.

— I am taking care of it / I am making sure of it right now.

Ne t'inquiète pas, je m'en assure.

Pour s'assurer que...

— In order to ensure that... (used to explain the purpose of an action).

Il a crié pour s'assurer qu'on l'entendait.

S'assurer une place

— To secure a spot or position for oneself.

Il s'est assuré une place en finale.

S'assurer de la main

— To physically check something with one's hand.

Il s'est assuré de la main que le moteur était froid.

S'assurer de l'heure

— To check what time it is.

Je m'assure de l'heure avant de partir.

S'assurer d'un fait

— To verify the truth of a specific event or detail.

Elle s'est assurée du fait avant de parler.

S'assurer contre

— To take precautions or insurance against a negative event.

Il s'assure contre l'incendie.

Se faire assurer

— To get oneself insured (related but slightly different structure).

Il doit se faire assurer pour sa nouvelle voiture.

M'assurer de toi

— To make sure of your loyalty or presence (more literary).

Je voulais m'assurer de toi avant de partir.

よく混同される語

s'assurer vs assurer

Assurer means to insure or to promise someone else. S'assurer means to make sure for yourself.

s'assurer vs assumer

Assumer means to take responsibility or to accept. It does not mean to assume or to make sure.

s'assurer vs se rassurer

Se rassurer means to calm oneself or feel relieved. S'assurer is about verifying a fact.

慣用句と表現

"S'assurer les bonnes grâces de quelqu'un"

— To ensure that one is in someone's favor or good books.

Il s'assure les bonnes grâces du directeur.

formal
"S'assurer ses arrières"

— To cover one's tracks or ensure one has a backup plan/security.

Avant de démissionner, il s'est assuré ses arrières.

neutral
"S'assurer de la parole de quelqu'un"

— To get a firm promise or word from someone.

Je me suis assuré de sa parole avant d'agir.

neutral
"S'assurer un avenir"

— To secure a future for oneself through hard work or planning.

Elle étudie dur pour s'assurer un avenir brillant.

neutral
"S'assurer de l'œil"

— To verify something just by looking at it.

Il s'est assuré de l'œil que tout était droit.

literary
"S'assurer de la personne de quelqu'un"

— To arrest or secure someone (often used in police/legal contexts).

La police s'est assurée de la personne du suspect.

formal
"S'assurer l'exclusivité"

— To ensure that one has the sole rights to something.

Le journal s'est assuré l'exclusivité de l'interview.

professional
"S'assurer du terrain"

— To check the situation or environment before proceeding.

Avant de parler, il s'est assuré du terrain.

neutral
"S'assurer la victoire"

— To take actions that guarantee a win.

L'équipe a marqué un deuxième but pour s'assurer la victoire.

neutral
"S'assurer les services de"

— To hire or secure the help of someone.

Ils se sont assurés les services d'un expert.

formal

間違えやすい

s'assurer vs Assumer

Looks like the English word 'assume'.

In French, 'assumer' is about responsibility, while 's'assurer' is about verification.

J'assume mes erreurs (I take responsibility for my errors).

s'assurer vs Vérifier

Both mean 'to check'.

Vérifier is more technical; s'assurer is more about the intent to be certain.

Je vérifie les calculs.

s'assurer vs Rassurer

Very similar spelling.

Rassurer is emotional (to reassure); s'assurer is factual (to ensure).

Il rassure sa mère.

s'assurer vs S'assurer contre

Can mean 'to insure against'.

This is a specific financial/legal use of the reflexive verb.

Je m'assure contre le vol.

s'assurer vs Certifier

Both involve certainty.

Certifier is to declare something as true; s'assurer is the act of checking it.

Il certifie que c'est vrai.

文型パターン

A1

Assure-toi que [simple clause].

Assure-toi que tu as tes clés.

A2

Je me suis assuré de [noun].

Je me suis assuré de la réservation.

B1

Il s'assure de [infinitive].

Il s'assure de bien fermer la porte.

B2

Nous devons nous assurer que [indicative].

Nous devons nous assurer que le projet avance.

C1

S'assurer de la véracité de [noun].

Il s'assure de la véracité des témoignages.

A2

Est-ce que tu t'es assuré que... ?

Est-ce que tu t'es assuré que le gaz est éteint ?

B1

Je vais m'assurer de [noun].

Je vais m'assurer de ton confort.

B2

Veuillez vous assurer de [infinitive].

Veuillez vous assurer de respecter les consignes.

語族

名詞

assurance (certainty/insurance)
assureur (insurer)
assuré (the insured person)

動詞

assurer (to assure/insure)
rassurer (to reassure)

形容詞

assuré (certain/insured)
rassurant (reassuring)

関連

sûr (sure)
sécurité (security)
certitude (certainty)
vérification (verification)
garantie (guarantee)

使い方

frequency

Very common in both spoken and written French.

よくある間違い
  • Using 'assumer' for 'to make sure'. s'assurer

    'Assumer' means to take responsibility. 'S'assurer' means to make sure.

  • Forgetting the reflexive pronoun 'se'. Je m'assure que...

    Without 'me/te/se', the verb means to insure or promise someone else.

  • Using 's'assurer à'. s'assurer de

    The verb 's'assurer' always takes the preposition 'de'.

  • No agreement in the past tense. Elles se sont assurées.

    The past participle must agree with the subject in reflexive verbs.

  • Using the subjunctive after 's'assurer que' in standard speech. Assure-toi qu'il est là.

    Since 's'assurer' implies certainty, the indicative is the standard mood.

ヒント

Reflexive Pronoun Check

Always check that you have the reflexive pronoun. 'Je m'assure' (correct) vs 'J'assure' (different meaning).

Professional Tone

Use 's'assurer' in emails to show you are being thorough. It sounds more professional than 'vérifier'.

The French 'U'

Practice the 'u' sound in 'assurer'. It's a key sound that defines the word's pronunciation.

Double Check

Think of 's'assurer' as the 'double check' verb. It's about that second look to be 100% sure.

Travel Tip

Listen for this word in train stations. It will help you remember to check your belongings.

Agreement

Don't forget the 'e' or 's' on the past participle when writing in the past tense.

Imperative Usage

Use 'Assure-toi' when giving advice to friends. It sounds helpful and caring.

De vs Que

Memorize 'de + noun' and 'que + verb'. This is the golden rule for using 's'assurer'.

Subjunctive Alert

While the indicative is standard, seeing the subjunctive in literature shouldn't surprise you.

Rigueur

Embrace the precision the word implies. It's a very French way of being careful.

暗記しよう

記憶術

Think of 'S'assurer' as 'Self-Assure'. You are assuring yourself that everything is okay.

視覚的連想

Imagine someone checking a lock on a door three times. That physical act of checking is the essence of 's'assurer'.

Word Web

Vérifier Certitude Sécurité Confiance Contrôle Garantie Sûreté Confirmation

チャレンジ

Try to use 's'assurer' in three different ways today: once for a physical object, once for a piece of information, and once in the imperative.

語源

Derived from the Old French word 'asseürer', which comes from the Late Latin 'assecurare'.

元の意味: The root 'securus' means 'safe' or 'secure' (without care). Thus, 's'assurer' literally means 'to make oneself safe/secure'.

Romance (Latin root)

文化的な背景

No specific sensitivities; this is a neutral and widely used verb.

English speakers often use 'to check' for everything. In French, 's'assurer' is more formal and specific than 'checker' or 'vérifier'.

René Descartes: While he famously used 'cogito ergo sum', his search for certainty is the ultimate philosophical act of 's'assurer'. SNCF announcements: The phrase 'Assurez-vous de ne rien oublier' is iconic to French train travel. Insurance companies: Many use names like 'Assurances Générales' which reinforces the link to security.

実生活で練習する

実際の使用場面

Home Security

  • S'assurer que la porte est verrouillée
  • S'assurer que le gaz est éteint
  • S'assurer que les fenêtres sont closes
  • S'assurer que l'alarme est activée

Travel

  • S'assurer d'avoir son passeport
  • S'assurer de l'heure du vol
  • S'assurer de la porte d'embarquement
  • S'assurer de ne rien oublier

Work/Business

  • S'assurer du respect des délais
  • S'assurer de la qualité du travail
  • S'assurer de l'accord du client
  • S'assurer que le mail est envoyé

Health/Safety

  • S'assurer de prendre ses médicaments
  • S'assurer de la sécurité des enfants
  • S'assurer que l'eau est potable
  • S'assurer d'avoir une assurance voyage

Social Plans

  • S'assurer que tout le monde vient
  • S'assurer de l'adresse du restaurant
  • S'assurer que l'ami va bien
  • S'assurer d'avoir assez de nourriture

会話のきっかけ

"Est-ce que tu t'es assuré que nous avons assez d'essence pour le voyage ?"

"Comment est-ce qu'on peut s'assurer que ce produit est écologique ?"

"Peux-tu t'assurer que les enfants ont bien fini leurs devoirs ?"

"Je voulais m'assurer que tu avais reçu mon message de ce matin."

"Il faut s'assurer que nous sommes tous d'accord avant de commencer."

日記のテーマ

Aujourd'hui, de quoi te suis-tu assuré pour que ta journée se passe bien ?

Décris une situation où tu as oublié de t'assurer de quelque chose d'important.

Comment t'assures-tu de rester motivé dans ton apprentissage du français ?

Est-il plus important de s'assurer du passé ou de s'assurer de l'avenir ?

Quelles sont les trois choses dont tu t'assures chaque soir avant de dormir ?

よくある質問

10 問

In standard French, it takes the indicative because it expresses certainty. However, in negative or interrogative sentences, some speakers use the subjunctive, but the indicative is always correct.

Vérifier is the physical act of checking. S'assurer is the goal of being certain. You 'vérifier' something to 's'assurer' that it is correct.

No. 'Assurer' (not reflexive) means to insure or to promise. 'S'assurer' (reflexive) means to make sure for oneself.

You say 'Je me suis assuré'. Always use 'être' as the auxiliary verb.

Yes, 's'assurer contre le vol' means to insure oneself against theft.

Use 'de' before a noun or infinitive, and 'que' before a clause with a conjugated verb.

Yes, it is extremely common in daily life, announcements, and professional settings.

Assure-toi (informal) or Assurez-vous (formal/plural).

Yes. For example, 'Elle s'est assurée' (add an 'e' for feminine).

No, the correct preposition is 'de'. 'Je m'assure de faire mon travail'.

自分をテスト 200 問

writing

Translate: 'I make sure the door is closed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Make sure to take your bag.' (informal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'She made sure (passé composé) of the price.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'We must ensure the success of the project.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Please make sure that you are on time.' (formal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 's'assurer que' and 'le gaz'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 's'assurer de' and 'ton passeport'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence in the passé composé with 'nous'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I want to make sure you understood.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a professional sentence using 's'assurer'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'He ensures (present) the safety of the building.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'They made sure (plural, masculine) to arrive early.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Make sure no one is here.' (informal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'One must ensure the quality of the water.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 's'assurer' in the future tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'She ensures the respect of the rules.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I am making sure of it.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write an imperative sentence for a group of students.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'To ensure a future.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about checking an email.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I make sure' in French.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Make sure' to a friend.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Make sure' to your boss.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce 's'assurer' correctly.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I made sure' (masculine).

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'She made sure'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Make sure that everything is okay.' (informal)

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'We are making sure of the time.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain in French what 's'assurer' means.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I will make sure' (future).

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Make sure not to forget your keys.' (informal)

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I must make sure of the price.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Are you making sure?' (informal)

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'They make sure' (masculine plural).

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Ensure the quality.' (formal)

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I'm making sure of it.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Make sure he is there.' (informal)

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'We made sure of the reservation.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'She will make sure everything is ready.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Make sure to speak clearly.' (formal)

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the sentence: 'Je m'assure de la porte.' What is being checked?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Assure-toi qu'il vient.' Is the speaker talking to one person or many?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Elle s'est assurée du prix.' What tense is this?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Nous nous assurons du succès.' Who is making sure?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Assurez-vous de ne rien oublier.' Is this a question or an instruction?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Je m'en assurerai.' What tense is this?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Il s'assurait que tout allait bien.' What tense is this?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Assure-toi de ton sac.' What is the object?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Ils s'assurent que c'est fini.' Are they checking if it started or finished?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Je me suis assuré de sa présence.' Did the person check if someone was there?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Veuillez vous assurer de la validité.' Is this formal or informal?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Tu t'es assuré du gaz ?' Is this a question?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Elle s'assure de bien manger.' What is she making sure of?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Assurez-vous que le four est éteint.' What is the appliance?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Je m'assure de l'exactitude.' What is being checked?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!